miércoles, 24 de julio de 2013

POEMAS POR ANTONIA VALLE




Poemas de evocación romántica por Antonia Valle.

TRADUCCIÓN: CATALÁN, EUSKERA, GALLEGO, RUSO, INGLÉS, HOLANDÉS, FRANCÉS, ALEMÁN, ITALIANO, DANÉS, CHINO, JAPONÉS, FINLANDÉS, POLACO, PORTUGUÉS, GRIEGO, HEBREO, SUECO, NORUEGO, COREANO, CHECO, ESLOVACO, ÁRABE, TAILANDÉS, TURCO, UCRANIANO, ESLOVENO, VIETNAMITA, RUMANO, LETÓN, LITUANO, BÚLGARO,  HINDI, INDONESIO. 









Dado que la traducción ha sido realizada por un programa, es posible que haya efectos  agramaticales así como cambios de sentido en la intención del texto original, por lo que, cualquier duda puede ser aclarada consultando el primero de ellos escrito en español. 


CATALÁN

Atès que la traducció ha estat realitzada per un programa, pot ser no gramatical efectes, així com els canvis de sentit a la intenció del original text, per tal que puguin precisar qualsevol pregunta, referint-se a aquest primer escrit en castellà.



EUSKERA,


Itzulpena zenetik programa baten bidez egiten da, ez dago efektu gramatikalak eta zentzurik jatorrizko asmoa aldaketak izan daiteke, beraz, edozein galdera hori gaztelaniaz idatzitako lehen bat aipatuz daiteke argitu.



 GALLEGO



Xa que a tradución foi feita por un programa, pode haber efectos de cambios gramaticais e sen sentido na intención do orixinal, de xeito que calquera dúbida pode ser esclarecida por referíndose ao primeiro escrito en español.




RUSO



Поскольку перевод было сделано программой, может быть безграмотно эффекты, а также чувство изменения в намерение первоначального текста, так что можно прояснить любые вопросы, ссылаясь на первое на испанском языке.




INGLÉS


Since the translation has been done by a program, may be ungrammatical effects as well as sense changes in the intention of the original text, so that any questions can be clarified by referring to the first one written in Spanish.


HOLANDÉS



Aangezien de vertaling is gedaan door een programma, kan worden grammaticaal effecten, alsmede zin wijzigingen in de intentie van de oorspronkelijke tekst, zodat vragen kunnen worden verduidelijkt door te verwijzen naar de eerste geschreven in het Spaans.




FRANCÉS

Étant donné que la traduction a été faite par un programme, peut être des effets non grammaticales ainsi que les changements de sens dans l'intention du texte original, afin que toute question peut être précisée en recourant au premier écrit en espagnol.


ALEMÁN


Da die Übersetzung von einem Programm erledigt ist, ungrammatisch Effekte sowie Sinn Änderungen in der Absicht des ursprünglichen Textes, möglicherweise damit alle Fragen geklärt werden können, indem Sie auf das erste man in Spanisch geschrieben.



ITALIANO

Poiché la traduzione è stato fatto da un programma, può essere sgrammaticati effetti così come i cambiamenti di senso nell'intenzione del testo originale, così che tutte le domande possono essere chiarite riferendosi al primo scritto in spagnolo.


DANÉS

Da oversættelsen er blevet gjort af et program, kan være grammatisk ukorrekte effekter samt følelse ændringer i hensigten med den oprindelige tekst, således at eventuelle spørgsmål kan afklares ved at henvise til den første skrevet på spansk.





CHINO



由于翻译已经由一个程序,可能不合语法的影响,以及原始文本的意图的感觉变化以便可以澄清任何问题指的用西班牙文写的第一个。



JAPONÉS

翻訳プログラムによって行われている、のでされる非文法的効果で元のテキストの意図の感覚の変化ようにスペイン語で書かれた最初の 1 つを参照して質問を明らかにすることができます。


FINLANDÉS


Koska käännös on tehty ohjelma voidaan ole kielioppi aikutuksia sekä mielessä muutoksia alkuperäisen tekstin tarkoitus että kysymyksiä asian selvittämiseksi viittaamalla ensimmäinen espanjankielinen.


POLACO




Ponieważ tłumaczenie zostało wykonane przez program, może być niegramatycznym skutków, jak również zmiany sensu w intencji oryginalnego tekstu, tak aby wszelkie pytania można wyjaśnić poprzez odniesienie do tego pierwszego, napisane w języku hiszpańskim.


PORTUGUÉS



Desde que a tradução foi feita por um programa, pode ser efeitos não gramaticais, bem como as alterações de sentido na intenção do texto original, para que dúvidas podem ser esclarecidas, referindo-se ao primeiro escrito em espanhol.



GRIEGO


Δεδομένου ότι η μετάφραση έχει γίνει από ένα πρόγραμμα, μπορεί να σόλοικος αποτελέσματα καθώς και αίσθηση ΜΕΤΑΒΟΛΕΣ η πρόθεση του αρχικού κειμένου, έτσι ώστε να διευκρινιστεί απορίες αναφορικά με το πρώτο γραμμένο στα ισπανικά.




HEBREO

מאז התרגום נעשה על-ידי תוכנית, ייתכן אפקטיםלא דקדוקית
, כמו גם שינויים שכל כוונתו של הטקסט המקורי, כך יכול להיות מובהר שאלות על ידי פנייה הראשון נכתב בספרדית.




 SUECO



Eftersom översättningen har gjorts av ett program, kan vara ogrammatiska effekter samt känsla ändringar i avsikten av den ursprungliga texten, så att frågor kan förtydligas genom att hänvisa till den första skriven på spanska.


NORUEGO


Siden oversettelsen er gjort av et program, kan være ikke grammatiske ffekter samt følelse endringer i hensikten med den opprinnelige teksten, slik at spørsmål kan bli avklart ved å henvise til den første skrevet på spansk.


BÚLGARO

Тъй като преводът е било направено от дадена програма, може да бъде не граматически ефекти, както и смисъл промяна в намерението на оригиналния текст, така че всички въпроси могат да се изяснят чрез препратка към първия написани на испански.




COREANO


프로그램에 의해 번역 완료 된 이후 수 있습니다 원본 텍스트의 의도 감각 변화 뿐만 아니라 문법에 맞지 않는 효과 질문이 스페인어로 작성 된 첫 번째를 참조 하 여 명백 하 게 할 수 있도록.


CHECO


Vzhledem k tomu, že překlad sestavila program, může být negramatické účinky, stejně jako smysl změny v záměru původního textu, takže žádné otázky lze vyjasnit odkazem na ten první, který je napsán ve španělštině.



ESLOVACO




Keďže prekladu bolo vykonané programom, môže byť noncanonical účinky ako aj zmysel zmeny zámer pôvodného textu, aby akékoľvek otázky môžete objasniť odkazom na prvú napísaný v španielčine.



ÁRABE


منذ قد أنجز الترجمة ببرنامج، قد تكون الآثار لا النحوية فضلا عن الإحساس بالتغيرات بنية النص الأصلي، حيث أنه يمكن توضيح أي أسئلة بالإشارة إلى أول واحد كتب بالإسبانية.


TAILANDÉS




เนื่องจากทำการแปลโปรแกรม ได้ผล ไวยากรณ์ไม่ เป็นความเปลี่ยนแปลงในความมุ่งหมายของข้อความเดิม เพื่อให้สามารถขึ้สงสัย โดยอ้างอิงถึงคนแรกที่เขียนในภาษาสเปน




TURCO


Çeviri programı tarafından yapılmıştır, böylece herhangi bir sorunuz İspanyolca olarak yazılmış ilk bir atıfta bulunarak açıklık kuralsız etkileri gibi duyu değişiklikleri özgün metnin niyeti olabilir.



UCRANIANO


Оскільки переклад зробила програми, можливо ungrammatical ефектів, а також сенс зміни в намір оригінального тексту, так що будь-які питання може бути уточнені, посилаючись на перше на іспанській мові.


ESLOVENO

Ker prevod je bilo narejeno s programom, lahko ungrammatical učinki, pa tudi občutek spremembe v namen izvirnega besedila, tako da kakršno koli vprašanje je mogoče razjasniti s sklicevanjem na prvi zahtevek, ki je napisan v jeziku španščina.


VIETNAMITA


Kể từ khi bản dịch đã được thực hiện bởi một chương trình, có thể là ungrammatical hiệu ứng cũng như thay đổi ý thức trong ý định của văn bản gốc, vì vậy rằng bất kỳ câu hỏi có thể được làm rõ bởi đề cập đến một trong những đầu tiên được viết bằng tiếng Tây Ban Nha.


RUMANO

Din moment ce traducerea a fost facuta de un program, poate fi negramatical efecte, precum şi modificări de sens în intenţia de a textului original, astfel încât orice întrebări poate fi clarificate de referindu-se la o prima scris in spaniola.




LETÓN

Jo tulkojums ir izdarīts, programma, var būt ungrammatical ietekmi, kā arī nozīmē pārmaiņas nodomu par sākotnējo tekstu, tāpēc, ka visus jautājumus var noskaidrot, atsaucoties uz spāņu valodā uzrakstīts pirmais.



LITUANO


Kadangi vertimas buvo padaryta programa, gali būti ungrammatical poveikis, taip pat prasme pakeitimus į pirminį tekstą, ketinimą, kad visus klausimus galima išsiaiškinti remiantis pirmasis parašyta ispanų kalba.


BÚLGARO


Тъй като преводът е било направено от дадена програма, може да бъде не граматически ефекти, както и смисъл промяна в намерението на оригиналния текст, така че всички въпроси могат да се изяснят чрез препратка към първия написани на испански.



HINDI


के बाद से एक प्रोग्राम के द्वारा अनुवाद किया गया है, ताकि किसी भी सवाल पहले एक स्पैनिश में लिखा करने के लिए चर्चा करते हुए द्वारा स्पष्ट किया जा सकता नहीं व्याकरण  प्रभाव के रूप में अच्छी तरह से अर्थ परिवर्तन मूल पाठ का इरादा में हो सकता है।


INDONESIO




Karena terjemahan telah dilakukan oleh program, mungkin akan ungrammatical efek serta perubahan pengertian maksud dari teks asli, sehingga pertanyaan dapat menjelaskan dengan merujuk kepada yang pertama yang ditulis dalam bahasa Spanyol.

No hay comentarios:

Publicar un comentario