miércoles, 24 de julio de 2013

2- AMOR INMERECIDO.


2- AMOR INMERECIDO.

A los pies de la noche

y ocultos en la nada

se suscitan los llantos

de imposibles amores,


y se elevan al cielo

los sollozos del alma

recorriendo las huellas

de infinitas pisadas.


Su sombra se refleja

acunada en la manta

temblando doloridas

sus pupilas mojadas.


Y orgulloso el mendigo

en montaña de flores

de pedestal su cima

se ríe a carcajadas


Coronas de papel

que engañan a la vista

de la magia encantada

que ensombrece su cara.


Y recoge las flores

que en su mente creó

por llegar a la cima

y merecer su amor.


Triste reina engañada

ocupando el lugar

de aquel rey de mentira

que la tiene embrujada.


Y bajan desde el cielo

los cansados sollozos

dejando tras su ausencia

el vacío del alma.


Y la reina se duerme

suavizando su cara,

con los pies doloridos

con la manta empapada.
  Antonia Valle
(Sujeta a derechos de autor)

CATALÁN
2 - AMOR immerescut.
Als peus de la nit
i ocults en el no res
es susciten els plors
d'impossibles amors,
i s'eleven al cel
els sanglots de l'ànima
recorrent les petjades
d'infinites petjades.
La seva ombra es reflecteix
bressolada a la manta
tremolant adolorides
les seves pupil · mullades.
I orgullós el captaire
en muntanya de flors
de pedestal seu cim
riu a riallades
Corones de paper
que enganyen a la vista
de la màgia encantada
que enfosqueix la seva cara.
I recull les flors
que en la seva ment va crear
per arribar al cim
i merèixer el seu amor.
Trist reina enganyada
ocupant el lloc
d'aquell rei de mentida
que la té embruixada.
I baixen des del cel
els cansats sanglots
deixant després de la seva absència
el buit de l'ànima.
I la reina es dorm
suavitzant la seva cara,
amb els peus adolorits
amb la manta xopa.
   Antonia Vall


(Subjecte a drets d'autor)
(Sujeta a derechos de autor)

EUSKERA

2 - LOVE UNMERITED.
Gauaren magalean
eta urdin batean ezkutatuta
oihuak sortzen
amodio ezinezko,
eta zerura igotzen
arima Sobs du
ibilbideak zeharkatzen
urrats infinitua.
Bere itzala islatzen da
manta cradled
Lepoko dardara
begiak bustitzeko.
Eta harro eskale du
mendian lore
bere goiko idulki
barre ozen
Paper Coronas
duten ergela begia
sorgindutako magia
bere aurpegia clouding.
Hautatzeko eta loreak
bere gogoan sortu
Gora iristeko
merezi dute, eta beren maitasuna.
Triste Queen engainatu
lekua hartu
datza errege horren
duela Haunted.
Eta behera, zerutik
aurka Sobs du
Bere absentzia atzean utzita
arimaren hutsunearen.
Eta erregina lotan dago
bere aurpegia leungarriak,
footsore
manta bustitako.
   Antonia Valle


(A sakea Gaia)

GALLEGO
2 - amor gratuíto.
No pé da noite
e escondido no azul
berros xorden
de amores imposibles,
e subir ao ceo
os saloucos da alma
cruzando os grupos
de pasos infinitas.
Súa sombra reflíctese
o cobertor embalado
tremor dorida
os ollos húmidos.
E orgullosos o mendigo
flores na montaña
seu pedestal superior
rir en voz alta
Coroas de papel
que enganar o ollo
encantada maxia
nublando seu rostro.
E elixir as flores
que, na súa mente creou
para chegar ao cumio
e merecen o seu amor.
Triste Raíña enganado
tomando o lugar
de que o rei de mentira
que ten asombrado.
E do ceo
os saloucos cansados
deixando atrás a súa ausencia
o baleiro da alma.
E a raíña está durmindo
suavizando o seu rostro,
footsore
con manta encharcado.
   Antonia Valle

(Suxeita á aprobación)

RUSO
2 НЕЗАСЛУЖЕННЫЙ ЛЮБОВЬ.
У подножия ночи
и скрытые в ничего
крики возникают
невозможно любит,
и они поднимаются на небеса
рыдания души
пересечения треков
бесконечные FootFall.
Отражается его тень
придуман в одеяло
трепет болит
ее мокрой учеников.
И гордый нищий
в горных цветов
пьедестал Топ
Громко смейся
Бумажные короны
Он заблуждение мнение
Очарованный магия
что оттенки его лицо.
И собирать цветы
что вы создали в вашем уме
достигнув верхней
и заслуживают любовь.
Грустно обманутых Королева
занимая место
что царь лежал
что привидениями.
И падают с неба
устал рыдания
оставив позади его отсутствие
Пустота души.
И королева будет спать
Размягчение его лицо,
с больной ноги
с пропитанной одеяло.
Антония Долина

(В зависимости от авторского права)

INGLÉS

2 UNMERITED LOVE.
At the foot of the night
and hidden in the nothing
the cries arise
impossible loves,
and they rise to heaven
the sobs of the soul
crossing the tracks
infinite FootFall.
His shadow is reflected
coined in the blanket
trembling sore
its wet pupils.
And proud the beggar
in mountain of flowers
pedestal top
laugh out loud
Paper crowns
He mislead the view
Enchanted magic
that shades his face.
And collect flowers
that you created in your mind
by reaching the top
and deserve your love.
Sad deluded Queen
occupying the place
that King of lying
that has haunted.
And fall from the sky
the tired sobs
leaving behind his absence
the emptiness of the soul.
And the Queen will sleep
softening his face,
with sore feet
with the soaked blanket.
Antonia Valley

(Subject to copyright)

HOLANDÉS

2 ONVOORWAARDELIJKE LIEFDE.
Aan de voet van de nacht
en verborgen in het niets
de kreten ontstaan
onmogelijk houdt,
en ze stijgen naar de hemel
de SOB van de ziel
overschrijding van de tracks
oneindige FootFall.
Zijn schaduw wordt weerspiegeld
bedacht in de deken
bevende zere
haar natte leerlingen.
En trots de bedelaar
in berg van bloemen
voetstuk boven
Om te gillen
Papier kronen
Hij misleiden de weergave
Enchanted magie
dat zijn gezicht, gearceerd.
En het verzamelen van bloemen
die u hebt gemaakt in je geest
door het bereiken van de top
en uw liefde verdienen.
Sad misleid koningin
de plaats
dat koning van liegen
dat heeft achtervolgd.
En uit de lucht vallen
de moe SOB
weggaand achter zijn afwezigheid
de leegte van de ziel.
En de koningin zal slapen
zijn gezicht te verzachten
met zere voeten
met de doorweekte deken.
Antonia Valley

(Auteursrechtelijk)

FRANCÉS

2 AMOUR IMMÉRITÉE.
Au pied de la nuit
et caché dans le rien
les cris se posent
amours impossibles,
et ils se lèvent vers le ciel
les sanglots de l'âme
traversant les voies
FootFall infinie.
Son ombre se reflète
inventé dans la couverture
maux de peuplier
ses élèves humides.
Et fier le mendiant
dans la montagne de fleurs
haut piédestal
Lol
Couronnes de papier
Il induire en erreur l'opinion
Magie enchanté
qui teintes son visage.
Et recueillent les fleurs
que vous avez créé dans votre esprit
le Top
et méritent votre amour.
Triste Reine trompée
occuper l'emplacement
que le roi du mensonge
qui l'a hanté.
Et tombent du ciel
les sanglots fatigués
laissant derrière lui son absence
le vide de l'âme.
Et la Reine va dormir
adoucir son visage,
avec pieds endoloris
avec la couverture trempée.
Vallée d'Antonia

(Sous réserve de droits d'auteur)

ALEMÁN
2 UNVERDIENTE LIEBE.
Am Fuße der Nacht
und versteckt im nichts
die Schreie entstehen
unmöglich liebt,
und sie steigen in den Himmel
Das Schluchzen der Seele
überqueren die Gleise
unendliche Kundenfrequenz.
Sein Schatten spiegelt sich
prägte in der Decke
zitternde Wunde
die nassen Schüler.
Und stolz der Bettler
in den Bergen von Blumen
Podest oben
Lache laut los
Papier-Kronen
Er irreführen die Ansicht
Verzauberte Magie
die Schatten sein Gesicht.
Und Blumen sammeln
dass Sie in Ihrem Kopf erstellt
durch erreichen der Spitze
und deine Liebe zu verdienen.
Traurig Illusionen Queen
Besetzung der Stelle
König der Lüge
Das verfolgt.
Und vom Himmel fallen
die müde Schluchzen
seine Abwesenheit hinterlassen
die leere der Seele.
Und die Königin wird schlafen
Enthärtung sein Gesicht,
mit Wunde Füße
mit dem getränkten Drucktuch.
Antonia-Tal

(Urheberrechtlich)

ITALIANO

2 AMORE IMMERITATO.
Ai piedi della notte
e nascosto nel niente
nascono le grida
amori impossibili,
e si alzano verso il cielo
i singhiozzi dell'anima
attraversando i binari
FootFall infinita.
Si riflette la sua ombra
coniato in coperta
dolente tremante
sue pupille bagnate.
E orgoglioso il mendicante
nella montagna dei fiori
alto piedistallo
Ridere fragorosamente
Corone di carta
Egli ingannare la vista
Magia incantata
che ombreggia il viso.
E raccogliere fiori
che creato nella tua mente
raggiungendo la cima
e meritano il tuo amore.
Regina triste illusa
che occupa il posto
che re di mentire
che ha ossessionato.
E la caduta dal cielo
i singhiozzi stanchi
lasciando dietro la sua assenza
il vuoto dell'anima.
E la regina dormirà
ammorbidire il suo volto,
con i piedi doloranti
con la coperta imbevuta.
Valle di Antonia

(Soggetta a copyright)

DANÉS

2 UFORTJENTE KÆRLIGHED.
Ved foden af natten
og skjult i
skrig opstår
umuligt elsker,
og de stiger op til himlen
hulker af sjælen
krydser sporene
uendelig FootFall.
Hans skygge afspejles
opfundet i tæppe
rystende ømme
dens våde elever.
Og stolt tiggeren
i bjerg af blomster
piedestal top
Slå en høj latter op
Papir kroner
Han vildlede visningen
Fortryllede magi
der nuancer hans ansigt.
Og indsamle blomster
at du har oprettet i dit sind
ved at nå toppen
og fortjener din kærlighed.
Trist fantast dronning
besætter stedet
at kongen liggende
der har hjemsøgt.
Og falder fra himlen
de trætte hulken
efterlod hans fravær
tomheden i sjælen.
Og dronningen vil sove
blødgørende hans ansigt,
med ømme fødder
med gennemblødt tæppe.
Antonia Valley

(Med forbehold for ophavsret)

CHINO

2 无私的爱。
在黑夜的脚
和隐藏在没什么
呼喊声出现
不可能的爱,
和他们升天堂
灵魂的呜咽声
穿越铁轨
无限的客流量。
反映了他的影子
铸造用毯子
颤抖的痛
它湿的学生。
骄傲和乞丐
在山的花
立柱顶部
大声笑
纸冠
他误导视图
魔法的魔法
那阴影他的脸。
并收集鲜花
那你在你的头脑中创建
由名列前茅
和值得你去爱。
悲伤蒙蔽的女王
占领的地方
那国王说谎的
而有出没。
和从天空坠落
累了的呜咽
留下他的缺席
心灵的空虚。
女王/王后会睡着
软化他的脸,
用脚痛
用湿毯子。
安东妮亚谷

(著作权)

CHINO TRADICIONAL
2 無私的愛。
在黑夜的腳
和隱藏在沒什麼
呼喊聲出現
不可能的愛,
和他們升天堂
靈魂的嗚咽聲
穿越鐵軌
無限的客流量。
反映了他的影子
鑄造用毯子
顫抖的痛
它濕的學生。
驕傲和乞丐
在山的花
立柱頂部
大聲笑
紙冠
他誤導視圖
魔法的魔法
那陰影他的臉。
並收集鮮花
那你在你的頭腦中創建
由名列前茅
和值得你去愛。
悲傷蒙蔽的女王
佔領的地方
那國王說謊的
而有出沒。
和從天空墜落
累了的嗚咽
留下他的缺席
心靈的空虛。
女王/王后會睡著
軟化他的臉,
用腳痛
用濕毯子。
安東妮亞谷

(著作權)

JAPONÉS
2 身に余る愛。
夜の足で
何もの非表示
叫びが発生します。
不可能を愛し、
天に上昇します。
魂のすすり泣き
トラックの交差
無限の足音。
彼の影を反映します。
毛布で鋳造
痛みに震えています。
そのウェット生徒。
誇りに思っていると乞食
花の山で
台座のトップ
声を出して笑います
紙の王冠
彼は誤解、ビュー
魅惑の魔法
彼の顔の色合いを。
花を収集し、
あなたの心で作成しました。
上部に到達して
あなたの愛に値する。
悲しい妄想女王
場所を占めています。
横になっているは、キング
それを苦しめています。
空からの落下
疲れてすすり泣き
彼の不在を残してください。
魂の空虚。
女王は眠る
彼の顔を軟化
咽頭痛、足
浸漬毛布。
アントニア ・ バレー

(著作権)

FINLANDÉS
2 ANSAITSEMATON RAKKAUS.
Yö jalka
ja piilotettu mitään
huudot syntyä
mahdotonta rakastaa
ja ne nousevat taivaaseen
sielu nyyhkyttää
Crossing kappaleet
ääretön askeleet.
Hänen varjo näkyy
loi huopa
vapina kipeä
märkä oppilaat.
Ja ylpeä kerjäläinen
Mountain kukkia
jalusta-top
Nauraa röhöttää
Paperi kruunut
Hän johtaa harhaan näkymä
Lumottu magic
että shades hänen kasvonsa.
Ja kerää kukkia
luotu mieltäsi
saavuttamalla alkuun
ja ansaitsee rakkautesi.
Surullinen harhaan kuningatar
miehittää paikka
että kuningas valehtelee
joka on vaivannut.
Ja putoavat taivaalta
väsynyt nyyhkyttää
jättäen jälkeensä poissaolonsa
sielun tyhjyyden.
Ja kuningatar nukkua
pehmentävä hänen kasvonsa
kipeä jalat
kastettu viltti.
Antonia Valley

(Copyright)

POLACO
2 MIŁOŚĆ NIEZASŁUŻONE.
U podnóża nocy
i ukryte w nic
pojawiają się krzyki
niemożliwe, kocha,
i oni wznieść do nieba
sobs duszy
przekraczania torów
nieskończone odgłos kroków.
Jego cień znajduje odzwierciedlenie
ukuł koc
drżenie ból
jej mokre uczniów.
Dumni i żebrak
w górskich kwiatów
góry cokołu
Śmiej się śmiej
Korony papieru
On wprowadzać Widok
Zaczarowana magią
że odcienie jego twarz.
I zbierać kwiaty
utworzony w głowie
po osiągnięciu górnej
i zasługują na miłość.
Sad oszukani Queen
zajmując miejsce
Król leżącego
że jest nawiedzony.
I spadają z nieba
zmęczony płacz
pozostawiając jego nieobecności
pustkę w duszy.
I królowa będzie spać
złagodzenie jego twarz,
z bólem nogi
z nasączoną koc.
Antonia Valley

(Podlega prawu autorskiemu)

PORTUGÉS

2 AMOR IMERECIDO.
Ao pé da noite
e escondida no nada
os gritos surgem
amores impossíveis,
e levantam-se para o céu
os soluços da alma
cruzando as faixas
FootFall infinita.
Sua sombra é refletida
inventado no cobertor
tremendo dolorido
suas pupilas molhadas.
E orgulhoso o mendigo
na montanha das flores
parte superior do pedestal
Rir muito
Coroas de papel
Ele enganar a vista
Magia encantada
que máscaras de rosto.
E recolher flores
que você criou na sua mente
por atingir o topo
e merece o seu amor.
Triste rainha iludida
ocupando o lugar
que o rei de mentir
que tem assombrado.
E caem do céu
os soluços cansados
deixando para trás sua ausência
o vazio da alma.
E a rainha vai dormir
seu rosto, de amaciamento
com os pés doloridos
com o cobertor encharcado.
Antonia vale

(Sujeito a copyright)

GRIEGO
2 ΆΔΙΚΟΣ ΑΓΆΠΗ.
Στους πρόποδες της νύχτας
και κρυμμένα σε τίποτα
οι κραυγές που προκύπτουν
αδύνατο να αγαπά,
και ανεβαίνουν στον ουρανό
το λυγμούς της ψυχής
Διασχίζοντας τα κομμάτια
άπειρη FootFall.
Η σκιά του αντανακλάται
πλάθεται μέσα στο περίβλημα
τρόμος πληγή
υγρό μαθητές.
Και είμαστε υπερήφανοι για το ζητιάνο
στο βουνό των λουλουδιών
βάθρο κορυφή
Γέλα δυνατά
Κορώνες χαρτί
Αυτός να παραπλανήσει την άποψη
Εγχειριδίο
που σκιάζει το πρόσωπό του.
Και να συλλέγουν τα λουλούδια
ότι δημιουργήσατε στο μυαλό σας
Φτάνοντας στην κορυφή
και αξίζουν την αγάπη σας.
Σαντ εξαπατημένο βασίλισσα
η θέση
ότι ο βασιλιάς που βρίσκεται
που έχει στοιχειώσει.
Και πέφτουν από τον ουρανό
ο κουρασμένος λυγμούς
αφήνοντας πίσω την απουσία του
το κενό της ψυχής.
Και η βασίλισσα θα κοιμάμαι
απαλύνει το πρόσωπό του,
με πονεμένα πόδια
με το εμποτισμένο κουβέρτα.
Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ

(Υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα)

HEBREO
2 UNMERITED אהבה.
למרגלות הלילה
בתוך ה-אין
הזעקות להתעורר
אוהבת בלתי אפשרי.
הן ולהתעלות לגן עדן
יבבות של הנשמה
חציית המסילה
פסיעה אינסופי.
הצל שלו משתקף
טבע בשמיכה
כואב רועד
השוליות רטוב.
וגאה הקבצן
הר של פרחים
המעמד העליון
LOL
נייר כתרים
הוא להטעות את התצוגה
קסום
זה גוונים פניו.
לאסוף את הפרחים
שיצרת בדמיונך
להגיע לפסגה
ראויה לאהבתך.
עצוב המלכה והוזה
כובש את המקום
את המלך משקר
זה רודף.
נופלים מהשמיים
יבבות עייף
משאירים מאחור היעדרותו
הריקנות של הנשמה.
. וגם יישן המלכה
ריכוך פניו,
עם רגליים כואבות
עם השמיכה רטוב.
עמק אנטוניה

(בכפוף זכויות יוצרים)

SUECO

2 OFÖRTJÄNT KÄRLEK.
Vid foten av natten
och gömd i ingenting
ropen uppstår
omöjligt älskar,
och de stiga till himlen
snyftningar av själen
korsar spår
oändlig stegljud.
Hans skugga reflekteras
myntades i filten
darrande öm
dess våta elever.
Och stolt tiggaren
i berg av blommor
piedestal topp
Skratta högt
Kronor papper
Han vilseleda vyn
Förtrollade magi
som färgpartierna hans ansikte.
Och samla blommor
som du skapat i ditt sinne
genom att nå toppen
och förtjänar din kärlek.
Sorgligt vilseledd drottning
ockuperar platsen
att kung av liggande
som har hemsökt.
Och faller från himlen
de trötta snyftningar
lämnar bakom hans frånvaro
tomhet i själen.
Och drottningen kommer att sova
mjukgörande hans ansikte,
med ömma fötter
med en blöt filt.
Antonia Valley

(Föremål för copyright)

NORUEGO

2 UFORTJENTE KJÆRLIGHET.
Ved foten av natten
og skjult i ingenting
rop oppstår
umulig elsker,
og de rise til himmelen
Hulk sjelens
krysset sporene
uendelig FootFall.
Hans skygge gjenspeiles
skapt i teppet
skjelving sår
dens våt elever.
Og stolt tigger
i fjellet av blomster
pidestall toppen
ler høyt
Papir kroner
Han villede visningen
Fortryllende magi
som skyggelegger ansiktet hans.
Og samle blomster
som du opprettet i tankene dine
ved å nå toppen
og fortjener din kjærlighet.
Trist de deluded Queen
opptar stedet
at kong liggende
som har hjemsøkt.
Og faller fra himmelen
lei Hulk
Leaving bak hans fravær
tomhet av sjelen.
Og dronningen vil sove
nedtoningen ansiktet hans,
med såre føtter
med gjennomvåt teppe.
Antonia-dalen

(Avhengig av copyright)

BÚLGARO

2 НЕЗАСЛУЖЕН ЛЮБОВ.
В подножието на нощта
и скрити в нищо
виковете възникнат
невъзможно да обича,
и те водят до небето
ридания на душата
преминаване на песни
безкраен ударен.
Сянката му се отразява
въведен в обща
трепет възпалено
учениците му мокри.
И горд просяк
в планината на цветята
пиедестал отгоре
Много смях
Хартиени корони
Той подведе изглед
Ръковод
че нюанси лицето му.
И събира цветя
че сте създали в ума си
чрез достигане на върха
и заслужават любовта ви.
Тъжно заблудени кралица
заемащи място
този цар на лъжата
Това е преследван.
И падат от небето
уморен ридания
оставяйки зад неговото отсъствие
празнотата на душата.
И кралицата ще спя
омекотяване на лицето му,
с болки в крака
с напоена одеяло.
Антония долина

(Авторски)

COREANO

2 무조건적된 사랑입니다.
밤의 기슭에
nothing에 숨겨진
울음 소리 발생
불가능 한 사랑
그들은 하늘에 상승
영혼의 누군지도
트랙을 건너
무한 한 발걸음입니다.
그의 그림자를 반영
담요에
떨리는 아픈
그것의 젖은 눈동자.
자랑 스러운 거 지
꽃의 산에서
받침대 상단
크게 웃어요
종이 왕관
그 오해는 보기
마법에 걸린된 마법
그는 그의 얼굴을 음영 처리합니다.
꽃을 수집 하 고
당신의 마음에서 만든
상단에 도달 하 여
그리고 당신의 사랑을 받을 자격이.
슬픈 착각된 여왕
차지 하는 장소
거짓말의 킹
그 유령이 있다.
하늘에서가
피곤된 정말
그의 부재를 남겨두고
영혼의 공 허 함입니다.
그리고 여왕 자는 것입니다.
그의 얼굴을 부드럽게
아픈 발
흠뻑 젖은 담요.
안토니 아 밸리

(저작권)에 따라

CHECO

2 NEZASLOUŽENÝ LÁSKY.
Na úpatí noci
a skryté v nic
křik vznikají
nemožné lásky,
a oni rostou do nebe
vzlyky duše
křížení kolejí
nekonečná podpatků.
Jeho stín se odráží
razil v hromadné
třesoucí se bolest
jeho mokré žáků.
A hrdý žebrák
v horských květin
podstavec nahoře
Velká legrace
Papír korun
Ten omyl názor
Kouzelný magie
To lze vystínovat obličej.
A sbírat květiny
že jste vytvořili ve své mysli
tím, že dosáhne vrcholu
a zaslouží si svou lásku.
Smutný oklamaný královna
zabírá místo
Tento král lhaní
To je strašidelný.
A padají z oblohy
unavený vzlyky
odcházející za jeho nepřítomnosti
prázdnota duši.
A královna bude spát
změkčení jeho tvář,
s bolestmi nohou
s mokré prostěradlo.
Antonia údolí

(Podléhající copyright)

ESLOVACO

2 NESPOTREBOVANÉ LÁSKY.
Na úpätí noc
a skryté v nič
výkriky vznikajú
nemožné lásky,
a budú stúpať do neba
plač duše
kríženie stôp
nekonečné sedla.
Jeho tieň sa prejavuje
razil v hromadnej
triasla bolesť
jej mokré žiakov.
A pyšný žobrák
v horskom kvetov
hore na podstavec
nahlas sa smiať
Papier korún
On zavádzať zobrazenie
Očaril
jeho tvár, že odtiene.
A zbierať kvety
ktoré ste vytvorili vo vašej mysli
dosiahnutím vrcholu
a zaslúžia vašu lásku.
Smutné pošetilou kráľovná
zastávajúcou miesto
že kráľ klamstvo
ktorá má strašidelný.
A spadne z neba
unavený plač
zanechal jeho neprítomnosti
prázdno v duši.
A kráľovná bude spať
zmäkčenie jeho tvár,
s bolesťami nôh
s nasiaknuté deku.
Antonia Valley

(Autorský)

ARABE

2 الحب غير مستحق.
عند سفح جبل الليل
والمخفية في شيء
تنشأ صرخات
يحب المستحيل،
وهي ترتفع إلى السماء
غلبته الروح
عبور المسارات
إقبال لانهائية.
وينعكس صاحب الظل
صاغ في بطانية
قرحة يرتجف
التلاميذ الرطب.
وتفخر المتسول
في جبال زهور
أعلى قاعدة التمثال
يقهقه
التيجان ورق
أنه تضليل الرأي
سحر مسحور
التي تظلل وجهة.
وجمع الزهور
الذي قمت بإنشائه في عقلك
بالوصول إلى أعلى
وتستحق الحب الخاص بك.
الملكة مخدوع حزين
تحتل المكان
أن الملك بالكذب
التي قد مسكون.
ويسقط من السماء
غلبته متعب
تاركين وراءهم غيابه
فراغ الروح.
وسوف ينام الملكة
تليين وجهة،
مع قرحة القدمين
مع بطانية غارقة.
وادي أنطونيا

(تخضع لحقوق التأليف والنشر)

TAILANDÉS

รักอัศจรรย์ 2
ที่เท้าของ
และซ่อนอยู่ในว่างเปล่า
เสียงร้องที่เกิดขึ้น
ไม่รัก
และจะขึ้นไปสู่สวรรค์
sobs ของจิตวิญญาณ
ข้ามแทร็ค
FootFall อนันต์
สะท้อนเงาของเขา
จังหวะในครอบคลุม
งก ๆ แผล
นักเรียนความเปียก
ภูมิใจแผด
ในภูเขาดอกไม้
เชิงบน
หัวเราะดัง ๆ
กระดาษครอบฟัน
เขาเข้าใจมุมมอง
วิเศษหลง
ที่เฉดสีหน้าของเขา
และเก็บดอกไม้
ที่คุณสร้างขึ้นในใจของคุณ
โดยการเข้าถึงด้านบน
และสมควรได้รับความรักของคุณ
ควีน deluded เศร้า
มีสถานที่
กษัตริย์ที่นอน
ที่มีผีสิง
และตกจากท้องฟ้า
sobs เหนื่อย
ออกจากหลังของเขาขาด
ความว่างเปล่าของชีวิต
และราชินีจะนอน
ใบหน้าของเขา นุ่มนวล
มีเท้าเจ็บ
มีแบบครอบคลุม soaked
วัลเลย์ Antonia

(มีลิขสิทธิ์)


TURCO
2 HAKSIZ AŞK.
Gecenin dibinde
ve hiç gizli
çığlıkları ortaya
imkansız aşklar,
ve onlar cennete rise
Hıçkırıklar Soul
parça crossing
sonsuz ayak sesi.
Onun gölgesi yansıtılır
battaniye ile icat
titreyen boğaz ağrısı
onun ıslak öğrenciler.
Ve gurur dilenci
çiçek Dağı
Kaide üst
Kahkaha at
Kağıt kronlar
O yanıltmak görünümü
Büyülü magic
yüzünü gölgeler.
Ve çiçekleri toplamak
kafanızda oluşturduğunuz
üst ulaşarak
ve aşkını hak.
Sad Kraliçe deluded
yer işgal
yalan o Kral
Bu perili var.
Ve gökten düştü
yorgun Hıçkırır
onun yokluğunda bırakarak
boş ruh olduğunu.
Ve Kraliçe uyuyacaksınız
yüzünü yumuşatıcı,
ağrıyan ayakları ile
sırılsıklam battaniyeyle.
Antonia Vadisi
(Telif hakkı)

UCRANIANO

2 НЕЗАСЛУЖЕНИЙ ЛЮБОВІ.
Біля підніжжя ніч
та приховані в з нічого
крики виникають
неможливо любить,
і вони підйом на небо
схлипуванням душі
перетин треки
нескінченна поступ.
Відображається його тінь
придуманий в ковдри
тремтячими біль
її мокрою учнів.
І гордий убогого
у гірських квітів
Топ п'єдестал
Помирати від сміху
Папір коронки
Він надає неправдиву подання
Зачарований магії
що плафонами його обличчя.
І збирати квіти
створений на ваш розум
досягнувши зверху
і заслуговують на вашу любов.
Сумно ошуканих королеви
займають місце
що король брехні
що має будинок з привидами.
І падають з неба
набридло схлипуванням
залишаючи за його відсутності
порожнечу в душі.
Та королеви будуть спати
пом'якшення його обличчя,
з біль в ногах
з просочений ковдру.
Антонія Долина

(Об'єктом авторських)

ESLOVENO

2 NEZASLUŽEN LJUBEZNI.
Ob vznožju noč
in skrite v za nič
kriki pojavijo
nemogoče ljubi,
in se dvignejo do neba
zaihti duše
prehodu skladbe
neskončno odziv korakov.
Njegovi senci odraža
skoval v okvirnem
tresenje vneto
njeno mokro učencev.
In ponosni berač
v gorsko cvetje
podstavek vrh
smejem se na ves glas
Papir kron
On zavajale v pogledu
Začaran magic
ki odtenki njegov obraz.
In zbirati rože
ki ste jih ustvarili v tvoji glavi
seglo vrh
in si zaslužijo vašo ljubezen.
Sad deluded kraljica
zasedajo mesto
Ta kralj leži
ki je strašijo.
In padajo z neba
utrujeni zaihti
zapustili njegovi odsotnosti
praznino duše.
In kraljica bo spal
mehčanje njegov obraz,
z boleče noge
z namočeno odejo.
Antonia Valley

(Predmet avtorskih pravic)

VIETNAMITA
2 UNMERITED TÌNH YÊU.
Ở chân của đêm
và ẩn trong không có gì
những tiếng kêu phát sinh
không thể yêu thương,
và họ tăng lên thiên đường
sobs linh hồn
đi qua các bài hát
tiếng bước đi vô hạn.
Bóng của ông được phản ánh
Đặt ra trong chăn
Run đau
Các học sinh ẩm ướt.
Và tự hào về người ăn xin
ở mountain Hoa
bệ đầu
Cười to
Vỏ bọc đầu giấy
Ông gây hiểu lầm cho quan điểm
Mê hoặc ma thuật
mà shades khuôn mặt của mình.
Và thu thập Hoa
bạn tạo ra trong tâm trí của bạn
bằng cách tiếp cận đầu
và tình yêu của bạn xứng đáng.
Sad lừa dối Queen
chiếm nơi
rằng vua nằm
mà đã ám ảnh.
Và rơi từ bầu trời
sobs mệt mỏi
để lại đằng sau sự vắng mặt của mình
sự trống vắng của linh hồn.
Và nữ hoàng sẽ ngủ
khuôn mặt của mình, làm mềm
đau chân
với chăn ngâm.
Antonia Valley

(Tùy thuộc vào bản quyền)

RUMANO
2 IUBIRE NEMERITATĂ.
La poalele de noapte
şi ascunse în nimic
strigătele apar
iubeşte imposibil,
si se ridica la cer
suspine sufletului
piese de trecere
infinit de zgomot de paşi.
Umbra lui se reflectă
inventat în pătură
Tremurând inflamat
elevii ei umed.
Şi mândru cerşetor
în munte de flori
piedestal de sus
râsete puternice
Coroane de hârtie
El induce in eroare Vezi
Magia fermecat
ce nuante fata lui.
Şi de a colecta flori
care le-aţi creat în mintea ta
de a ajunge la partea de sus
si merita iubirea ta.
Regina înşelat trist
ocupând locul
că regele de minciuna
care a bântuit.
Si cad din cer
suspine obosit
lăsând în urmă absenţa lui
golul din suflet.
Şi regina va dormi
înmuiere fata lui,
cu picioarele inflamat
cu pătură ud.
Antonia Valley

(În funcţie de drepturile de autor)

No hay comentarios:

Publicar un comentario