37 - COMPASIÓN
Con la mente en el bolso la
abuela salió
de su casa una tarde, a
buscar compasión.
En mil bancos de hojas buscó
una razón
y dos mil sensaciones jugaron
a un rol.
Tremenda, vida llena de
hogares sin amor,
buscando entre la gente una
llama mejor.
Llenos de amores rotos los
bancos de su rol
y perdidas miradas en uno y
otro yo.
Busca amor por rincones que le
huelen a hedor,
no encuentra la esperanza de
un mañana mejor,
una mirada rota junto a un
contenedor
y llega la mañana sin olvidar
el rol.
Crepitando los dientes viene
la compasión.
La encontró en su regazo
¿Dónde sino?
y de un alma perdida la voz
escuchó
y a un mendigo en su taza la
moneda dejó.
(sujeta a derechos de autor) Antonia Valle
CATALÁN
37 LA COMPASSIÓ
Amb la ment en la bossa de l'àvia va sortir
la seva casa una nit, a buscar la compassió.
Mil fulles de bancs va mirar per una raó
i dos mil sensacions va jugar un paper.
Tremendous, vida plena de cases sense amor,
buscant persones entre una flama millor.
Ple d'amor bancs trencats del seu paper
i perdut es veu en un i un altre jo.
Recerca d'amor per racons que apesta, l'olor
no trobeu l'esperança d'un millor demà,
un ull trencat amb un contenidor
i es converteix en el matí sense oblidar el paper.
Llardons dents ve la compassió.
Va trobar en la falda on destí?
i d'una veu de l'ànima perduda sentit
i l'esquerra un captaire en la seva moneda de copa.
(subjecte a drets d'autor). Antonia Vall
EUSKERA
37 - GUPIDA
Buruarekin poltsan amona irten zen
bere etxeko, gupida bilatzeko, arratsalde batean.
Mila orri|hosto-bankutan|multzotan arrazoia bilatu zuen
eta bi mila sentsaziok rolean jokatu zuten.
Izugarria, maitasunik gabeko etxeez betetako bizitza,
gar hobea jendearen artean bilatuz.
Hautsitako maitasunez beteta bere roleko bankuak|multzoak
eta begiradak batean eta beste batean galduta ni.
Maitasuna bilatzen du kiratsa usaina dioten txokoetatik,
ez du aurkitzen itxaropena bat bihar hobeto,
edukiontzi baten ondoan apurtutako begirada
eta goiza rola ahaztu gabe iristen da.
Hortzek zirtakatuz gupida dator.
Bere altzoan aurkitu zuen Non baizik eta?
eta galdutako arimako ahotsak|hitzak entzun zuen
eta bere katiluko eskale bati dirua|txanpona utzi zuen.
(egile-eskubideei lotuta) Antonia Valle
INGLÉS
37 COMPASSION
With the mind in the bag the grandmother went out
his home one evening, to seek compassion.
Thousand leaves banks looked for a reason
and two thousand feelings played a role.
Tremendous, life full of homes without love,
looking for people between a flame better.
Full of love broken banks of their role
and lost looks in one and another I.
Search for love for corners that stink, smell you
you don't find the hope of a better tomorrow,
a broken eye with a container
and it becomes the morning without forgetting the role.
Crackling teeth comes compassion.
He found it in his lap where fate?
and of a lost soul voice heard
and a beggar in his cup coin left.
(subject to copyright). Antonia Valley
RUSO
37 СОСТРАДАНИЯ
С ума в мешке бабушка вышел
его домой однажды вечером, искать сострадания.
Тысяча листьев банков, посмотрел по причине
и две тысячи чувства сыграл роль.
Огромные, жизнь полна домов без любви,
ищем людей между пламени лучше.
Полный любви сломанный банки их роли
и потерял выглядит в одной и другой я.
Искать любви для углов, которые воняют, запах вы
Вы не можете найти надежды на лучшее завтра,
Разбитое глаз с контейнером
и он становится утром не забывая роль.
Хрустящее зубов приходит сострадания.
Он нашел ее на коленях где судьба?
и потерянная душа голоса слышали
и нищий в монету Кубок.
(в зависимости от авторского права). Антония Долина
HOLANDÉS
37 MEDEDOGEN
Met de geest in de zak ging de grootmoeder
zijn huis op een avond, te zoeken naar mededogen.
Duizend verlaat banken zocht een reden
en tweeduizend gevoelens een rol gespeeld.
Tremendous, leven vol van huizen zonder liefde,
op zoek naar mensen tussen een vlam beter.
Vol liefde gebroken banken van hun rol
en verloren ziet er in de ene en de andere ik.
Zoeken naar liefde voor hoeken die stinken, ruiken u
u vindt morgen, niet de hoop op een betere
een gebroken oog met een container
en wordt het de ochtend zonder te vergeten de rol.
Krakend tanden komt mededogen.
Hij vond het in zijn schoot waar lot?
en van een verloren ziel stem gehoord
en een bedelaar in zijn kop munt links.
(auteursrechtelijk). Antonia Valley
FRANCÉS
COMPASSION 37
Avec l'esprit dans le sac, la grand-mère est sorti
son accueil un soir, à chercher la compassion.
Mille feuilles de banques a cherché une raison
et deux mille sentiments a joué un rôle.
Énormes, vie pleine de maisons sans amour,
recherchons des personnes entre une flamme mieux.
Plein d'amour cassés les banques de leur rôle
et perdu ressemble à une et l'autre j'ai.
Recherche de l'amour pour les coins qui puent, de vous sentir
vous ne trouvez pas l'espoir d'un meilleur demain,
un œil brisé avec un conteneur
et il devient le matin sans oublier le rôle.
Crépitement des dents vient de compassion.
Il le trouva sur ses genoux où sort ?
et entendu une voix de l'âme perdue
et un mendiant dans sa pièce de coupe à gauche.
(sous réserve de droits d'auteur). Vallée d'Antonia
ALEMÁN
37 MITGEFÜHL
Die Großmutter ging mit dem Kopf in der Tasche
seine Heimat Eins Abend, Mitgefühl zu suchen.
Tausend Blätter Banken suchte einen Grund
und zwei tausend Gefühle eine Rolle.
Große, Leben voller Häuser ohne Liebe,
Ich suche Leute zwischen einer Flamme besser.
Voller Liebe gebrochene Banken ihre Rolle
und verloren aussieht in eine und die andere ich.
Suche nach Liebe für Ecken, die stinken, du riechst
Sie finden nicht die Hoffnung auf ein besseres morgen,
eine gebrochene Auge mit einem container
und es wird morgen nicht zu vergessen die Rolle.
Knisternde Zähne kommt Mitgefühl.
Er fand ihn in seinem Schoß wo Schicksal?
und eine verlorene Seelenstimme gehört
und ein Bettler in seine Tasse Münze links.
(urheberrechtlich). Antonia-Tal
ITALIANO
37 COMPASSIONE
Con la mente nella borsa della nonna è andato
sua casa una sera, a cercare compassione.
Mille foglie banche Guardate per un motivo
e duemila sentimenti ha giocato un ruolo.
Tremendo, vita piena di case senza amore,
alla ricerca di persone tra una fiamma meglio.
Pieno di amore spezzate banche del loro ruolo
e perduto appare in uno e l'altro io.
Ricerca di amore per gli angoli che puzza, l'odore è
non riesci a trovare la speranza di un migliore domani,
un occhio rotto con un contenitore
e diventa la mattina senza dimenticare il ruolo.
Crepitio dei denti viene compassione.
Ha trovato nel suo grembo dove destino?
e di una voce di anima persa sentito
e un mendicante nella sua moneta Coppa sinistra.
(soggetta a copyright). Valle di Antonia
DANÉS
37 MEDFØLELSE
Med sindet i posen gik bedstemor
hans hjem en aften, at søge medfølelse.
Tusinde efterlader banker søgte en grund
og to tusind følelser spillede en rolle.
Tremendous, liv fuld af boliger uden kærlighed,
Leder du efter folk mellem en flamme bedre.
Fuld af elsker brudt bredden af deres rolle
og tabte ser ud i en og anden.
Søgning efter kærlighed til hjørner, der stinker, lugter du
du ikke kan finde håb om et bedre i morgen,
et ødelagt øje med en container
og det bliver morgen uden at glemme rollen.
Knitrende tænder kommer medfølelse.
Han fandt det i hans skød hvor skæbne?
og af en tabt sjæl stemme hørt
og en tigger i hans kop mønt venstre.
(med forbehold for ophavsret). Antonia Valley
CHINO
37 慈悲
用心灵在袋子里,祖母就出去
他回家的一个晚上,寻求同情。
千叶子银行寻找原因
和两千感情方面发挥作用。
巨大的完全没有爱,安老院的生活
更好地寻找火焰之间的人。
完整的爱破碎的银行的作用
和丢失看起来在一个和另一个我。
角落那臭,闻到你的爱搜索
你找不到一个更好的希望明天,
破碎的眼睛用容器
并且它成为了早上不遗忘作用。
噼啪的牙齿来怜悯。
他在他的腿上找到那里的命运吗?
并听取了失落的灵魂的声音
并在他的杯子硬币左一个乞丐。
(需要版权)。安东妮亚谷
JAPONÉS
37 思いやり
袋の心と、祖母は出てを行った
同情を求める彼のホーム 1 つ夜。
銀行のために見えた千葉します。
二千感情な役割を担いました。
驚異的な愛がなければ、家の生き方
良い炎間の人を探しています。
溢れる愛彼らの役割の壊れた銀行
失われたと私は 1 つの別に見えます。
悪臭を放つ、あなたのにおいをコーナーのための愛の検索
明日より良いの希望を見つけることはありません。
コンテナーと壊れた眼
なる役割を忘れることがなく朝。
思いやりは歯をパチパチします。
彼は彼のラップでそれを見つけた場所運命ですか?
失われた魂の声を聞いたと
左に彼のカップのコインで乞食
(著作権)。アントニア ・ バレー
FINLANDÉS
37 MYÖTÄTUNTOA
Mielin pussiin isoäiti lähti
hänen Kotisivu eräänä iltana, etsiä myötätuntoa.
Tuhat lähtee näytti syystä pankkien
ja kahden tuhannen tunteita roolissa.
Tremendous, elämä täynnä asuntoja ilman rakkautta,
Etsitkö ihmisiä välillä liekki paremmin.
Täynnä rakkautta pankkien roolia
ja hävisi näyttää yksi ja toinen.
Etsi kulmat, että haista, haistaa te rakkautta
et löydä toivoa paremmasta huomenna
hajalla katsella säilö
ja käy aamu roolia unohtamatta.
Rätinä hampaat tulee myötätunto.
Hän löysi hänen sylissään jossa kohtalo?
ja lost soul äänensä kuulluksi
ja kerjäläinen cup kolikon.
(Copyright). Antonia Valley
POLACO
37 WSPÓŁCZUCIA
Z umysłu w torbie babcia wyszedł
jego Strona główna jeden wieczór, starać się współczucia.
Tysiąc opuszcza banki spojrzał z powodu
i dwa tysiące uczucia odegrał rolę.
Tremendous, życie pełne domów bez miłości,
Szukam osób pomiędzy płomieniem lepiej.
Pełen miłości zepsuty banki ich rola
i stracił wygląda w jednym i drugim.
Szukaj miłości na rogach, które śmierdzą, zapach można
nie możesz znaleźć nadziei na lepsze jutro,
złamane oko z kontenerem
i staje się rano nie zapominając o roli.
Trzaski zębów jest współczucie.
Znalazł go w kolanach gdzie Los?
i głosu zagubionej duszy słychać
i żebrak w jego Puchar monety po lewej.
(w zależności od praw autorskich). Antonia Valley
PORTUGUÉS
37 COMPAIXÃO
Com a mente no saco a avó saiu
sua casa uma noite, para buscar compaixão.
Mil folhas de bancos, olhados por uma razão
e dois mil sentimentos desempenharam um papel.
Tremendous, vida cheia de casas sem amor,
olhando para as pessoas entre uma chama melhor.
Cheio de amor bancos quebrados de seu papel
e perdida parece em um e outro eu.
Busca por amor por cantos que fede, seu cheiro
Você não encontra a esperança de um melhor amanhã,
um olho quebrado com um recipiente
e torna-se pela manhã sem esquecer o papel.
Torresmo dentes vem a compaixão.
Encontrou-o no colo dele onde destino?
e ouviu uma voz de alma perdida
e deixou um mendigo na sua moeda de Copa.
(sujeito a copyright). Antonia vale
GRIEGO
37 ΣΥΜΠΌΝΙΑ
Με το μυαλό στην τσάντα η γιαγιά βγήκε
το σπίτι ένα βράδυ, να αναζητήσουν συμπόνια.
Χιλιάδες φύλλα τράπεζες κοίταξε για ένα λόγο
και δύο χιλιάδες συναισθήματα έπαιξε ρόλο.
Φοβερές, ζωή γεμάτη σπίτια χωρίς αγάπη,
Ψάχνετε για τους ανθρώπους μεταξύ μια φλόγα καλύτερα.
Γεμάτη αγάπη σπασμένα τράπεζες του ρόλου τους
και χάνονται φαίνεται σε ένα και το άλλο εγώ.
Αναζήτηση για την αγάπη για τις γωνίες που βρωμάει, να μυρίσετε
δεν μπορείτε να βρείτε την ελπίδα για ένα καλύτερο αύριο,
ενός σπασμένα μάτι με ένα δοχείο
και γίνεται το πρωί χωρίς να ξεχνάμε τον ρόλο.
Τρίξιμο των δοντιών, έρχεται η συμπόνια.
Βρήκε στην αγκαλιά του όπου μοίρα;
και από μια χαμένη ψυχή φωνή ακούγεται
και άφησε μια ζητιάνος στο Κύπελλο κέρµα του στον αρχηγό.
(υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα). Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ
SUECO
37 MEDKÄNSLA
Med sinnet i påsen gick mormor ut
hans hem en kväll, att söka medlidande.
Tusen lämnar bankerna såg en anledning
och två tusen känslor spelat en roll.
Exemplarisk, liv fullt av bostäder utan kärlek,
Letar du efter personer mellan en låga bättre.
Full av älskar trasiga banker av deras roll
och förlorade ser ut i en och en annan.
Söka efter kärlek för hörn som stinker, luktar du
du hittar inte hopp om en bättre i morgon,
en trasig öga med en container
och det blir på morgonen utan att glömma rollen.
Sprakande tänder kommer medkänsla.
Han fann det i sitt knä där öde?
och en förlorad själ röst hörde
och en tiggare i sin kopp mynt kvar.
(med upphovsrätt). Antonia Valley
NORUEGO
37 MEDFØLELSE
Med sinnet i posen gikk bestemor ut
hans hjem en kveld, å søke medfølelse.
Tusen forlater banker så for en grunn
og to tusen følelser spilte en rolle.
Tremendous, liv fullt av hjem uten kjærlighet,
ser for folk mellom en flamme bedre.
Full av elsker brutt bredden av deres rolle
og tapte ser i én og en annen jeg.
Søk etter kjærlighet for hjørner som stinker, lukte du
du finner ikke håp om en bedre i morgen,
en ødelagt øye med en beholder
og det blir om morgenen uten å glemme rollen.
Knitrende tennene kommer medfølelse.
Han fant det i fanget hans der skjebnen?
og av en bortkommen sjel stemme hørt
og en tigger i hans cup mynt igjen.
(underlagt opphavsrett). Antonia-dalen
BÚLGARO
37 СЪСТРАДАНИЕ
С ума в чантата баба излезе
му у дома една вечер, да търси съчувствие.
Хиляда листа банки зрител за причина
и две хиляди чувства изигра роля.
Огромни, живот пълен с домове без любов,
търсят се хора между пламък по-добре.
Пълен на любов счупени банки на тяхната роля
и загубени изглежда по един и друг аз.
Търсене за любов към ъглите, които смрад, миризмата
не намерите надежда за по-добро утре,
счупени око с контейнер
и става сутрин без да се забравя ролята.
Пращене зъби идва състрадание.
Той го намери в скута си където съдбата?
и на изгубена душа глас Чух
и просяк си купа монети ляво.
(обект на авторско право). Антония долина
ÁRABE
الرحمة 37
خرجت مع العقل في الحقيبة الجدة
له مساء واحد على الصفحة الرئيسية، التماس الرحمة.
يترك آلاف المصارف تتطلع لسبب
ومشاعر ألفي لعبت دوراً.
تريميندوس، حياة مليئة بالمنازل بدون الحب،
تبحث عن شخص بين لهب أفضل.
مليئة بالحب كسر المصارف دورها
وخسر تبدو في الأول والآخر أنا.
البحث عن الحب لزوايا نتن، ورائحة لك
لم يتم العثور على أمل أفضل غدا،
عين مكسورة مع حاوية
ويصبح الصباح دون أن ننسى الدور.
طقطقة الأسنان تأتي الرحمة.
وجد أنه في حضن فيها مصير؟
ويسمع صوت الروح المفقودة
وغادر متسول في عمله كأس له.
(تخضع لحقوق التأليف والنشر). وادي أنطونيا
TAILANDÉS
อก 37
ใจในถุง เองออกไป
เขาบ้านหนึ่งเย็น เพื่อค้นหาคุณค่า
พันใบธนาคารมองด้วยเหตุผล
และความรู้สึกของสองพันบทบาท
Tremendous ชีวิตของบ้านโดยไม่มีความรัก
มองหาคนระหว่างเปลวไฟดีกว่า
ความรักแห่งบทบาทของตนเสีย
และสูญเสียลักษณะหนึ่งและอีกฉันนั้น
ค้นหาความรักมีกลิ่นเหม็น กลิ่นคุณ
คุณไม่พบหวังดีกว่าพรุ่งนี้
ตาเสีย ด้วยคอนเทนเนอร์
และมันกลายเป็นตอนเช้าโดยไม่ลืมบทบาท
Crackling ฟันมาแรงกว่า
เขาพบมันในตักของเขาที่ชะตากรรม
และเสียงจิตหายไปได้ยิน
และขอทานในเหรียญถ้วยเขาซ้าย
(มีลิขสิทธิ์) วัลเลย์ Antonia
TURCO
37 ŞEFKAT
Çantada zihinle büyükanne dışarı çıktı
Eve bir onun akşam, şefkat aramaya.
Bin bir nedenle baktı bankalar bırakır
ve iki bin duygular bir rol oynadı.
ResimlerTremendous, hayat dolu aşk olmadan evlerin,
daha iyi bir alev arasında insanlar arıyorum.
Dolu seviyorum onların rolü kırık bankalar
ve kayıp bir ve başka bir ben görünüyor.
Leş gibi kokuyorsun, kokun köşeler için aşk için arama
Yarın daha iyi bir umut bulmuyorum,
bir konteyner kırık bir gözle
ve bu rolü unutmadan olur.
Diş çatırtı şefkat geliyor.
Onu kucağında bulundu nerede kader?
ve bir kayıp ruh ses duydum
ve onun Kupası jeton bir dilenci yaptı.
(telif hakkı). Antonia Vadisi
UCRANIANO
37 СПІВЧУТТЯ
З розуму в сумку бабуся вийшов
його Головна ввечері, шукати співчуття.
Тисяч листя банків подивився з причини
і дві тисячі почуття зіграв роль.
Tremendous, життя, повне житла без любові,
шукає людей між полум'я краще.
Повний любові сломанной банків їх роль
і програв виглядає в один та інший.
Пошук за любов до кути, що сморід, запах ви
Ви не можете знайти надію на краще завтра,
зламаний очей з контейнера
і це стає ранок не забуваючи роль.
Хрустке зубів приходить співчуття.
Він знайшов його в колінах де долю?
і втрачені душі голос почули
і жебрак в його Кубок монету.
(об'єктом авторських). Антонія Долина
ESLOVENO
37 SOČUTJE
Z umom v vrečki babico odšel
njegov dom nekega večera, poiskati sočutje.
Tisoč listov banke pogledal z razlogom
in dva tisoč občutke vlogo.
Ogromno, življenje polno domov brez ljubezni,
išče ljudi med plamen bolje.
Poln ljubezen zdrobljen banke njihove vloge
in izgubil izgleda v eno in drugo sem.
Iskanje ljubezni za vogali, ki smrdijo, si vonj
ne najdete upanje na boljši jutri,
zdrobljen oči s posodo
in postane zjutraj ne pozabi na vlogo.
Prasketanje zob se porodi usmiljenje.
Je ugotovila, da v naročju kjer usoda?
in izgubljeno dušo glas slišal
in berač v svojo skodelico kovanca, levo.
(predmet avtorskih pravic). Antonia Valley
VIETNAMITA
LÒNG TỪ BI 37
Với tâm trí trong túi của bà đã đi ra ngoài
của mình về nhà một buổi tối, để tìm kiếm lòng từ bi.
Ngàn lá ngân hàng đã tìm kiếm một lý do
và hai ngàn cảm xúc đóng một vai trò.
Tremendous, cuộc sống đầy đủ của các ngôi nhà mà không có tình yêu,
Tìm kiếm những giữa một ngọn lửa tốt hơn.
Đầy đủ của tình yêu các ngân hàng bị hỏng vai trò của họ
và mất đi vẻ trong một và một tôi.
Tìm kiếm tình yêu góc bốc mùi, mùi bạn
bạn không tìm thấy hy vọng tốt hơn vào ngày mai,
một mắt bị hỏng với một container
và nó sẽ trở thành buổi sáng mà không quên vai trò.
Kêu răng có lòng từ bi.
Ông đã tìm thấy nó trong vòng của mình nơi số phận?
và trong một giọng nói bị mất linh hồn nghe
và một kẻ ăn xin trong xu cúp của ông để lại.
(tùy thuộc vào bản quyền). Antonia Valley
RUMANO
อก 37
ใจในถุง เองออกไป
เขาบ้านหนึ่งเย็น เพื่อค้นหาคุณค่า
พันใบธนาคารมองด้วยเหตุผล
และความรู้สึกของสองพันบทบาท
Tremendous ชีวิตของบ้านโดยไม่มีความรัก
มองหาคนระหว่างเปลวไฟดีกว่า
ความรักแห่งบทบาทของตนเสีย
และสูญเสียลักษณะหนึ่งและอีกฉันนั้น
ค้นหาความรักมีกลิ่นเหม็น กลิ่นคุณ
คุณไม่พบหวังดีกว่าพรุ่งนี้
ตาเสีย ด้วยคอนเทนเนอร์
และมันกลายเป็นตอนเช้าโดยไม่ลืมบทบาท
Crackling ฟันมาแรงกว่า
เขาพบมันในตักของเขาที่ชะตากรรม
และเสียงจิตหายไปได้ยิน
และขอทานในเหรียญถ้วยเขาซ้าย
(มีลิขสิทธิ์) วัลเลย์ Antonia
LITUANO
37 UŽUOJAUTA
Su proto maiše močiutė išėjo
jo Pradžia vieną vakarą, ieškoti užuojauta.
Tūkstančių palieka bankų ieškojo priežasties
ir du tūkstančiai jausmus suvaidino tam tikrą vaidmenį.
Milžiniškas, gyvenimas pilnas namus be meilės,
ieško žmonių tarp liepsnos geriau.
Pilnas meilės skaldytų bankai ir jų vaidmuo
ir prarastas atrodo viena ir kita.
Viešbučių paieška: Meilė už kampų, kad tvaikas, kvapas jums
nerandate viltis geriau rytoj,
skaldytų akis su konteineriu
ir jis tampa ryte nepamirštant vaidmenį.
Spirgučių dantų ateina užuojauta.
Jis atrodė jo juosmens kur likimas?
ir prarado sielos balso išgirsti
ir elgeta savo puodelio Coin paliko.
(taikomos autorių teisės). Antonia Valley
LETÓN
37 LĪDZJŪTĪBA
Ar prātu maisā vecmāmiņa izgāja ārā
viņa mājās kādu vakaru, meklēt līdzjūtība.
Tūkstoši atstāj bankas meklēja iemeslu
un divi tūkstoši jūtas spēlēja lomu.
Tremendous dzīvības pilnu māju bez mīlestības,
meklējam cilvēkus starp liesmās labāk.
Pilns ar mīlestību sadalīti bankas savu lomu
un zaudēja izskatās man vienu un otru.
Meklēt mīlestību uz stūriem, ka smirdoņa, tavu smaržu
jūs nevarat atrast cerību labāku rīt,
sadalīti aci ar konteineru
un tā kļūst rīta neaizmirstot lomu.
Sprēgāšana zobi nāk līdzjūtība.
Viņš atzina, ka savā klēpī kur liktenis?
un zudusī dvēsele balsi dzirdēja
un ubagu viņa kauss monētas pa kreisi.
(uz ko attiecas autortiesības). Antonia Valley
HÚNGARO
37 EGYÜTTÉRZÉS
Az elme a zsákban kiment a nagymama
ő haza egy este, hogy együttérzést.
Ezer elhagyja a bankok nézett részére egy ok
és kétezer érzések szerepet játszott.
Tremendous, teljes életet a szeretet nélkül, lakások
az emberek közötti láng jobban néz ki.
Teljes szerelem törött bankok szerepét
elveszett, és néz ki, az egyik, a másik azt.
Keresés a szerelem, a sarkok, hogy büdös, szaga van
nem találja a remény egy jobb holnap,
egy törött szem-val egy konténer
és ez lesz a reggel, nem megfeledkezve a szerepe.
Pattogó fogak jön együttérzés.
Talált, az ölébe ahol sorsa?
és egy elveszett lélek hangja hallható
és a koldus, a kupa érme.
(amennyiben a szerzői jog). Völgyi Antónia
HINDI
37 करुणा
दादी के मन में बैग के साथ गया
उसका घर एक शाम, करुणा की तलाश के लिए।
हजार बैंकों के लिए एक कारण देखा पत्ते
और दो हजार भावनाओं को एक भूमिका निभाई।
जबरदस्त, जीवन प्यार के बिना घरों से भरा,
एक लौ के बीच लोगों के लिए बेहतर लग रही।
का पूरा प्यार उनकी भूमिका के टूटे हुए बैंकों
और खो लग रहा है एक और दूसरे में मैं।
कोनों कि बदबू आ रही है, आप की गंध के लिए प्यार के लिए खोज
तुम एक बेहतर की उम्मीद है कल नहीं पाते,
एक कंटेनर के साथ एक टूटी हुई नज़र
और यह भूमिका भूल के बिना सुबह हो जाता है।
दांत तीखी आवाज दया आती है।
वह यह उसकी गोद में पाया जहाँ भाग्य?
और एक खो आत्मा की आवाज के बारे में सुना
और एक भिखारी अपने कप सिक्का में छोड़ दिया।
(कॉपीराइट के अधीन)। Antonia घाटी
INDONESIO
37 COMPASSION
Dengan pikiran dalam tas nenek keluar
nya rumah satu malam, untuk mencari kasih sayang.
Seribu daun Bank mencari alasan
dan dua ribu perasaan memainkan peran.
Tremendous, kehidupan yang dipenuhi rumah tanpa cinta,
mencari orang antara api lebih baik.
Penuh cinta rusak Bank peran mereka
dan kehilangan tampak dalam satu dan lain saya.
Mencari cinta untuk sudut yang bau, bau Anda
Anda tidak menemukan harapan yang lebih baik besok,
mata yang rusak dengan wadah
dan itu menjadi pagi hari tanpa melupakan peran.
Berderak gigi datang welas asih.
Ia ditemukan di pangkuannya mana nasib?
dan mendengar suara jiwa yang hilang
dan meninggalkan seorang pengemis di koin Piala nya.
(Copyright). Antonia Valley
CATALÁN
37 LA COMPASSIÓ
Amb la ment en la bossa de l'àvia va sortir
la seva casa una nit, a buscar la compassió.
Mil fulles de bancs va mirar per una raó
i dos mil sensacions va jugar un paper.
Tremendous, vida plena de cases sense amor,
buscant persones entre una flama millor.
Ple d'amor bancs trencats del seu paper
i perdut es veu en un i un altre jo.
Recerca d'amor per racons que apesta, l'olor
no trobeu l'esperança d'un millor demà,
un ull trencat amb un contenidor
i es converteix en el matí sense oblidar el paper.
Llardons dents ve la compassió.
Va trobar en la falda on destí?
i d'una veu de l'ànima perduda sentit
i l'esquerra un captaire en la seva moneda de copa.
(subjecte a drets d'autor). Antonia Vall
EUSKERA
37 - GUPIDA
Buruarekin poltsan amona irten zen
bere etxeko, gupida bilatzeko, arratsalde batean.
Mila orri|hosto-bankutan|multzotan arrazoia bilatu zuen
eta bi mila sentsaziok rolean jokatu zuten.
Izugarria, maitasunik gabeko etxeez betetako bizitza,
gar hobea jendearen artean bilatuz.
Hautsitako maitasunez beteta bere roleko bankuak|multzoak
eta begiradak batean eta beste batean galduta ni.
Maitasuna bilatzen du kiratsa usaina dioten txokoetatik,
ez du aurkitzen itxaropena bat bihar hobeto,
edukiontzi baten ondoan apurtutako begirada
eta goiza rola ahaztu gabe iristen da.
Hortzek zirtakatuz gupida dator.
Bere altzoan aurkitu zuen Non baizik eta?
eta galdutako arimako ahotsak|hitzak entzun zuen
eta bere katiluko eskale bati dirua|txanpona utzi zuen.
(egile-eskubideei lotuta) Antonia Valle
INGLÉS
37 COMPASSION
With the mind in the bag the grandmother went out
his home one evening, to seek compassion.
Thousand leaves banks looked for a reason
and two thousand feelings played a role.
Tremendous, life full of homes without love,
looking for people between a flame better.
Full of love broken banks of their role
and lost looks in one and another I.
Search for love for corners that stink, smell you
you don't find the hope of a better tomorrow,
a broken eye with a container
and it becomes the morning without forgetting the role.
Crackling teeth comes compassion.
He found it in his lap where fate?
and of a lost soul voice heard
and a beggar in his cup coin left.
(subject to copyright). Antonia Valley
RUSO
37 СОСТРАДАНИЯ
С ума в мешке бабушка вышел
его домой однажды вечером, искать сострадания.
Тысяча листьев банков, посмотрел по причине
и две тысячи чувства сыграл роль.
Огромные, жизнь полна домов без любви,
ищем людей между пламени лучше.
Полный любви сломанный банки их роли
и потерял выглядит в одной и другой я.
Искать любви для углов, которые воняют, запах вы
Вы не можете найти надежды на лучшее завтра,
Разбитое глаз с контейнером
и он становится утром не забывая роль.
Хрустящее зубов приходит сострадания.
Он нашел ее на коленях где судьба?
и потерянная душа голоса слышали
и нищий в монету Кубок.
(в зависимости от авторского права). Антония Долина
HOLANDÉS
37 MEDEDOGEN
Met de geest in de zak ging de grootmoeder
zijn huis op een avond, te zoeken naar mededogen.
Duizend verlaat banken zocht een reden
en tweeduizend gevoelens een rol gespeeld.
Tremendous, leven vol van huizen zonder liefde,
op zoek naar mensen tussen een vlam beter.
Vol liefde gebroken banken van hun rol
en verloren ziet er in de ene en de andere ik.
Zoeken naar liefde voor hoeken die stinken, ruiken u
u vindt morgen, niet de hoop op een betere
een gebroken oog met een container
en wordt het de ochtend zonder te vergeten de rol.
Krakend tanden komt mededogen.
Hij vond het in zijn schoot waar lot?
en van een verloren ziel stem gehoord
en een bedelaar in zijn kop munt links.
(auteursrechtelijk). Antonia Valley
FRANCÉS
COMPASSION 37
Avec l'esprit dans le sac, la grand-mère est sorti
son accueil un soir, à chercher la compassion.
Mille feuilles de banques a cherché une raison
et deux mille sentiments a joué un rôle.
Énormes, vie pleine de maisons sans amour,
recherchons des personnes entre une flamme mieux.
Plein d'amour cassés les banques de leur rôle
et perdu ressemble à une et l'autre j'ai.
Recherche de l'amour pour les coins qui puent, de vous sentir
vous ne trouvez pas l'espoir d'un meilleur demain,
un œil brisé avec un conteneur
et il devient le matin sans oublier le rôle.
Crépitement des dents vient de compassion.
Il le trouva sur ses genoux où sort ?
et entendu une voix de l'âme perdue
et un mendiant dans sa pièce de coupe à gauche.
(sous réserve de droits d'auteur). Vallée d'Antonia
ALEMÁN
37 MITGEFÜHL
Die Großmutter ging mit dem Kopf in der Tasche
seine Heimat Eins Abend, Mitgefühl zu suchen.
Tausend Blätter Banken suchte einen Grund
und zwei tausend Gefühle eine Rolle.
Große, Leben voller Häuser ohne Liebe,
Ich suche Leute zwischen einer Flamme besser.
Voller Liebe gebrochene Banken ihre Rolle
und verloren aussieht in eine und die andere ich.
Suche nach Liebe für Ecken, die stinken, du riechst
Sie finden nicht die Hoffnung auf ein besseres morgen,
eine gebrochene Auge mit einem container
und es wird morgen nicht zu vergessen die Rolle.
Knisternde Zähne kommt Mitgefühl.
Er fand ihn in seinem Schoß wo Schicksal?
und eine verlorene Seelenstimme gehört
und ein Bettler in seine Tasse Münze links.
(urheberrechtlich). Antonia-Tal
ITALIANO
37 COMPASSIONE
Con la mente nella borsa della nonna è andato
sua casa una sera, a cercare compassione.
Mille foglie banche Guardate per un motivo
e duemila sentimenti ha giocato un ruolo.
Tremendo, vita piena di case senza amore,
alla ricerca di persone tra una fiamma meglio.
Pieno di amore spezzate banche del loro ruolo
e perduto appare in uno e l'altro io.
Ricerca di amore per gli angoli che puzza, l'odore è
non riesci a trovare la speranza di un migliore domani,
un occhio rotto con un contenitore
e diventa la mattina senza dimenticare il ruolo.
Crepitio dei denti viene compassione.
Ha trovato nel suo grembo dove destino?
e di una voce di anima persa sentito
e un mendicante nella sua moneta Coppa sinistra.
(soggetta a copyright). Valle di Antonia
DANÉS
37 MEDFØLELSE
Med sindet i posen gik bedstemor
hans hjem en aften, at søge medfølelse.
Tusinde efterlader banker søgte en grund
og to tusind følelser spillede en rolle.
Tremendous, liv fuld af boliger uden kærlighed,
Leder du efter folk mellem en flamme bedre.
Fuld af elsker brudt bredden af deres rolle
og tabte ser ud i en og anden.
Søgning efter kærlighed til hjørner, der stinker, lugter du
du ikke kan finde håb om et bedre i morgen,
et ødelagt øje med en container
og det bliver morgen uden at glemme rollen.
Knitrende tænder kommer medfølelse.
Han fandt det i hans skød hvor skæbne?
og af en tabt sjæl stemme hørt
og en tigger i hans kop mønt venstre.
(med forbehold for ophavsret). Antonia Valley
CHINO
37 慈悲
用心灵在袋子里,祖母就出去
他回家的一个晚上,寻求同情。
千叶子银行寻找原因
和两千感情方面发挥作用。
巨大的完全没有爱,安老院的生活
更好地寻找火焰之间的人。
完整的爱破碎的银行的作用
和丢失看起来在一个和另一个我。
角落那臭,闻到你的爱搜索
你找不到一个更好的希望明天,
破碎的眼睛用容器
并且它成为了早上不遗忘作用。
噼啪的牙齿来怜悯。
他在他的腿上找到那里的命运吗?
并听取了失落的灵魂的声音
并在他的杯子硬币左一个乞丐。
(需要版权)。安东妮亚谷
JAPONÉS
37 思いやり
袋の心と、祖母は出てを行った
同情を求める彼のホーム 1 つ夜。
銀行のために見えた千葉します。
二千感情な役割を担いました。
驚異的な愛がなければ、家の生き方
良い炎間の人を探しています。
溢れる愛彼らの役割の壊れた銀行
失われたと私は 1 つの別に見えます。
悪臭を放つ、あなたのにおいをコーナーのための愛の検索
明日より良いの希望を見つけることはありません。
コンテナーと壊れた眼
なる役割を忘れることがなく朝。
思いやりは歯をパチパチします。
彼は彼のラップでそれを見つけた場所運命ですか?
失われた魂の声を聞いたと
左に彼のカップのコインで乞食
(著作権)。アントニア ・ バレー
FINLANDÉS
37 MYÖTÄTUNTOA
Mielin pussiin isoäiti lähti
hänen Kotisivu eräänä iltana, etsiä myötätuntoa.
Tuhat lähtee näytti syystä pankkien
ja kahden tuhannen tunteita roolissa.
Tremendous, elämä täynnä asuntoja ilman rakkautta,
Etsitkö ihmisiä välillä liekki paremmin.
Täynnä rakkautta pankkien roolia
ja hävisi näyttää yksi ja toinen.
Etsi kulmat, että haista, haistaa te rakkautta
et löydä toivoa paremmasta huomenna
hajalla katsella säilö
ja käy aamu roolia unohtamatta.
Rätinä hampaat tulee myötätunto.
Hän löysi hänen sylissään jossa kohtalo?
ja lost soul äänensä kuulluksi
ja kerjäläinen cup kolikon.
(Copyright). Antonia Valley
POLACO
37 WSPÓŁCZUCIA
Z umysłu w torbie babcia wyszedł
jego Strona główna jeden wieczór, starać się współczucia.
Tysiąc opuszcza banki spojrzał z powodu
i dwa tysiące uczucia odegrał rolę.
Tremendous, życie pełne domów bez miłości,
Szukam osób pomiędzy płomieniem lepiej.
Pełen miłości zepsuty banki ich rola
i stracił wygląda w jednym i drugim.
Szukaj miłości na rogach, które śmierdzą, zapach można
nie możesz znaleźć nadziei na lepsze jutro,
złamane oko z kontenerem
i staje się rano nie zapominając o roli.
Trzaski zębów jest współczucie.
Znalazł go w kolanach gdzie Los?
i głosu zagubionej duszy słychać
i żebrak w jego Puchar monety po lewej.
(w zależności od praw autorskich). Antonia Valley
PORTUGUÉS
37 COMPAIXÃO
Com a mente no saco a avó saiu
sua casa uma noite, para buscar compaixão.
Mil folhas de bancos, olhados por uma razão
e dois mil sentimentos desempenharam um papel.
Tremendous, vida cheia de casas sem amor,
olhando para as pessoas entre uma chama melhor.
Cheio de amor bancos quebrados de seu papel
e perdida parece em um e outro eu.
Busca por amor por cantos que fede, seu cheiro
Você não encontra a esperança de um melhor amanhã,
um olho quebrado com um recipiente
e torna-se pela manhã sem esquecer o papel.
Torresmo dentes vem a compaixão.
Encontrou-o no colo dele onde destino?
e ouviu uma voz de alma perdida
e deixou um mendigo na sua moeda de Copa.
(sujeito a copyright). Antonia vale
GRIEGO
37 ΣΥΜΠΌΝΙΑ
Με το μυαλό στην τσάντα η γιαγιά βγήκε
το σπίτι ένα βράδυ, να αναζητήσουν συμπόνια.
Χιλιάδες φύλλα τράπεζες κοίταξε για ένα λόγο
και δύο χιλιάδες συναισθήματα έπαιξε ρόλο.
Φοβερές, ζωή γεμάτη σπίτια χωρίς αγάπη,
Ψάχνετε για τους ανθρώπους μεταξύ μια φλόγα καλύτερα.
Γεμάτη αγάπη σπασμένα τράπεζες του ρόλου τους
και χάνονται φαίνεται σε ένα και το άλλο εγώ.
Αναζήτηση για την αγάπη για τις γωνίες που βρωμάει, να μυρίσετε
δεν μπορείτε να βρείτε την ελπίδα για ένα καλύτερο αύριο,
ενός σπασμένα μάτι με ένα δοχείο
και γίνεται το πρωί χωρίς να ξεχνάμε τον ρόλο.
Τρίξιμο των δοντιών, έρχεται η συμπόνια.
Βρήκε στην αγκαλιά του όπου μοίρα;
και από μια χαμένη ψυχή φωνή ακούγεται
και άφησε μια ζητιάνος στο Κύπελλο κέρµα του στον αρχηγό.
(υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα). Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ
SUECO
37 MEDKÄNSLA
Med sinnet i påsen gick mormor ut
hans hem en kväll, att söka medlidande.
Tusen lämnar bankerna såg en anledning
och två tusen känslor spelat en roll.
Exemplarisk, liv fullt av bostäder utan kärlek,
Letar du efter personer mellan en låga bättre.
Full av älskar trasiga banker av deras roll
och förlorade ser ut i en och en annan.
Söka efter kärlek för hörn som stinker, luktar du
du hittar inte hopp om en bättre i morgon,
en trasig öga med en container
och det blir på morgonen utan att glömma rollen.
Sprakande tänder kommer medkänsla.
Han fann det i sitt knä där öde?
och en förlorad själ röst hörde
och en tiggare i sin kopp mynt kvar.
(med upphovsrätt). Antonia Valley
NORUEGO
37 MEDFØLELSE
Med sinnet i posen gikk bestemor ut
hans hjem en kveld, å søke medfølelse.
Tusen forlater banker så for en grunn
og to tusen følelser spilte en rolle.
Tremendous, liv fullt av hjem uten kjærlighet,
ser for folk mellom en flamme bedre.
Full av elsker brutt bredden av deres rolle
og tapte ser i én og en annen jeg.
Søk etter kjærlighet for hjørner som stinker, lukte du
du finner ikke håp om en bedre i morgen,
en ødelagt øye med en beholder
og det blir om morgenen uten å glemme rollen.
Knitrende tennene kommer medfølelse.
Han fant det i fanget hans der skjebnen?
og av en bortkommen sjel stemme hørt
og en tigger i hans cup mynt igjen.
(underlagt opphavsrett). Antonia-dalen
BÚLGARO
37 СЪСТРАДАНИЕ
С ума в чантата баба излезе
му у дома една вечер, да търси съчувствие.
Хиляда листа банки зрител за причина
и две хиляди чувства изигра роля.
Огромни, живот пълен с домове без любов,
търсят се хора между пламък по-добре.
Пълен на любов счупени банки на тяхната роля
и загубени изглежда по един и друг аз.
Търсене за любов към ъглите, които смрад, миризмата
не намерите надежда за по-добро утре,
счупени око с контейнер
и става сутрин без да се забравя ролята.
Пращене зъби идва състрадание.
Той го намери в скута си където съдбата?
и на изгубена душа глас Чух
и просяк си купа монети ляво.
(обект на авторско право). Антония долина
ÁRABE
الرحمة 37
خرجت مع العقل في الحقيبة الجدة
له مساء واحد على الصفحة الرئيسية، التماس الرحمة.
يترك آلاف المصارف تتطلع لسبب
ومشاعر ألفي لعبت دوراً.
تريميندوس، حياة مليئة بالمنازل بدون الحب،
تبحث عن شخص بين لهب أفضل.
مليئة بالحب كسر المصارف دورها
وخسر تبدو في الأول والآخر أنا.
البحث عن الحب لزوايا نتن، ورائحة لك
لم يتم العثور على أمل أفضل غدا،
عين مكسورة مع حاوية
ويصبح الصباح دون أن ننسى الدور.
طقطقة الأسنان تأتي الرحمة.
وجد أنه في حضن فيها مصير؟
ويسمع صوت الروح المفقودة
وغادر متسول في عمله كأس له.
(تخضع لحقوق التأليف والنشر). وادي أنطونيا
TAILANDÉS
อก 37
ใจในถุง เองออกไป
เขาบ้านหนึ่งเย็น เพื่อค้นหาคุณค่า
พันใบธนาคารมองด้วยเหตุผล
และความรู้สึกของสองพันบทบาท
Tremendous ชีวิตของบ้านโดยไม่มีความรัก
มองหาคนระหว่างเปลวไฟดีกว่า
ความรักแห่งบทบาทของตนเสีย
และสูญเสียลักษณะหนึ่งและอีกฉันนั้น
ค้นหาความรักมีกลิ่นเหม็น กลิ่นคุณ
คุณไม่พบหวังดีกว่าพรุ่งนี้
ตาเสีย ด้วยคอนเทนเนอร์
และมันกลายเป็นตอนเช้าโดยไม่ลืมบทบาท
Crackling ฟันมาแรงกว่า
เขาพบมันในตักของเขาที่ชะตากรรม
และเสียงจิตหายไปได้ยิน
และขอทานในเหรียญถ้วยเขาซ้าย
(มีลิขสิทธิ์) วัลเลย์ Antonia
TURCO
37 ŞEFKAT
Çantada zihinle büyükanne dışarı çıktı
Eve bir onun akşam, şefkat aramaya.
Bin bir nedenle baktı bankalar bırakır
ve iki bin duygular bir rol oynadı.
ResimlerTremendous, hayat dolu aşk olmadan evlerin,
daha iyi bir alev arasında insanlar arıyorum.
Dolu seviyorum onların rolü kırık bankalar
ve kayıp bir ve başka bir ben görünüyor.
Leş gibi kokuyorsun, kokun köşeler için aşk için arama
Yarın daha iyi bir umut bulmuyorum,
bir konteyner kırık bir gözle
ve bu rolü unutmadan olur.
Diş çatırtı şefkat geliyor.
Onu kucağında bulundu nerede kader?
ve bir kayıp ruh ses duydum
ve onun Kupası jeton bir dilenci yaptı.
(telif hakkı). Antonia Vadisi
UCRANIANO
37 СПІВЧУТТЯ
З розуму в сумку бабуся вийшов
його Головна ввечері, шукати співчуття.
Тисяч листя банків подивився з причини
і дві тисячі почуття зіграв роль.
Tremendous, життя, повне житла без любові,
шукає людей між полум'я краще.
Повний любові сломанной банків їх роль
і програв виглядає в один та інший.
Пошук за любов до кути, що сморід, запах ви
Ви не можете знайти надію на краще завтра,
зламаний очей з контейнера
і це стає ранок не забуваючи роль.
Хрустке зубів приходить співчуття.
Він знайшов його в колінах де долю?
і втрачені душі голос почули
і жебрак в його Кубок монету.
(об'єктом авторських). Антонія Долина
ESLOVENO
37 SOČUTJE
Z umom v vrečki babico odšel
njegov dom nekega večera, poiskati sočutje.
Tisoč listov banke pogledal z razlogom
in dva tisoč občutke vlogo.
Ogromno, življenje polno domov brez ljubezni,
išče ljudi med plamen bolje.
Poln ljubezen zdrobljen banke njihove vloge
in izgubil izgleda v eno in drugo sem.
Iskanje ljubezni za vogali, ki smrdijo, si vonj
ne najdete upanje na boljši jutri,
zdrobljen oči s posodo
in postane zjutraj ne pozabi na vlogo.
Prasketanje zob se porodi usmiljenje.
Je ugotovila, da v naročju kjer usoda?
in izgubljeno dušo glas slišal
in berač v svojo skodelico kovanca, levo.
(predmet avtorskih pravic). Antonia Valley
VIETNAMITA
LÒNG TỪ BI 37
Với tâm trí trong túi của bà đã đi ra ngoài
của mình về nhà một buổi tối, để tìm kiếm lòng từ bi.
Ngàn lá ngân hàng đã tìm kiếm một lý do
và hai ngàn cảm xúc đóng một vai trò.
Tremendous, cuộc sống đầy đủ của các ngôi nhà mà không có tình yêu,
Tìm kiếm những giữa một ngọn lửa tốt hơn.
Đầy đủ của tình yêu các ngân hàng bị hỏng vai trò của họ
và mất đi vẻ trong một và một tôi.
Tìm kiếm tình yêu góc bốc mùi, mùi bạn
bạn không tìm thấy hy vọng tốt hơn vào ngày mai,
một mắt bị hỏng với một container
và nó sẽ trở thành buổi sáng mà không quên vai trò.
Kêu răng có lòng từ bi.
Ông đã tìm thấy nó trong vòng của mình nơi số phận?
và trong một giọng nói bị mất linh hồn nghe
và một kẻ ăn xin trong xu cúp của ông để lại.
(tùy thuộc vào bản quyền). Antonia Valley
RUMANO
อก 37
ใจในถุง เองออกไป
เขาบ้านหนึ่งเย็น เพื่อค้นหาคุณค่า
พันใบธนาคารมองด้วยเหตุผล
และความรู้สึกของสองพันบทบาท
Tremendous ชีวิตของบ้านโดยไม่มีความรัก
มองหาคนระหว่างเปลวไฟดีกว่า
ความรักแห่งบทบาทของตนเสีย
และสูญเสียลักษณะหนึ่งและอีกฉันนั้น
ค้นหาความรักมีกลิ่นเหม็น กลิ่นคุณ
คุณไม่พบหวังดีกว่าพรุ่งนี้
ตาเสีย ด้วยคอนเทนเนอร์
และมันกลายเป็นตอนเช้าโดยไม่ลืมบทบาท
Crackling ฟันมาแรงกว่า
เขาพบมันในตักของเขาที่ชะตากรรม
และเสียงจิตหายไปได้ยิน
และขอทานในเหรียญถ้วยเขาซ้าย
(มีลิขสิทธิ์) วัลเลย์ Antonia
LITUANO
37 UŽUOJAUTA
Su proto maiše močiutė išėjo
jo Pradžia vieną vakarą, ieškoti užuojauta.
Tūkstančių palieka bankų ieškojo priežasties
ir du tūkstančiai jausmus suvaidino tam tikrą vaidmenį.
Milžiniškas, gyvenimas pilnas namus be meilės,
ieško žmonių tarp liepsnos geriau.
Pilnas meilės skaldytų bankai ir jų vaidmuo
ir prarastas atrodo viena ir kita.
Viešbučių paieška: Meilė už kampų, kad tvaikas, kvapas jums
nerandate viltis geriau rytoj,
skaldytų akis su konteineriu
ir jis tampa ryte nepamirštant vaidmenį.
Spirgučių dantų ateina užuojauta.
Jis atrodė jo juosmens kur likimas?
ir prarado sielos balso išgirsti
ir elgeta savo puodelio Coin paliko.
(taikomos autorių teisės). Antonia Valley
LETÓN
37 LĪDZJŪTĪBA
Ar prātu maisā vecmāmiņa izgāja ārā
viņa mājās kādu vakaru, meklēt līdzjūtība.
Tūkstoši atstāj bankas meklēja iemeslu
un divi tūkstoši jūtas spēlēja lomu.
Tremendous dzīvības pilnu māju bez mīlestības,
meklējam cilvēkus starp liesmās labāk.
Pilns ar mīlestību sadalīti bankas savu lomu
un zaudēja izskatās man vienu un otru.
Meklēt mīlestību uz stūriem, ka smirdoņa, tavu smaržu
jūs nevarat atrast cerību labāku rīt,
sadalīti aci ar konteineru
un tā kļūst rīta neaizmirstot lomu.
Sprēgāšana zobi nāk līdzjūtība.
Viņš atzina, ka savā klēpī kur liktenis?
un zudusī dvēsele balsi dzirdēja
un ubagu viņa kauss monētas pa kreisi.
(uz ko attiecas autortiesības). Antonia Valley
HÚNGARO
37 EGYÜTTÉRZÉS
Az elme a zsákban kiment a nagymama
ő haza egy este, hogy együttérzést.
Ezer elhagyja a bankok nézett részére egy ok
és kétezer érzések szerepet játszott.
Tremendous, teljes életet a szeretet nélkül, lakások
az emberek közötti láng jobban néz ki.
Teljes szerelem törött bankok szerepét
elveszett, és néz ki, az egyik, a másik azt.
Keresés a szerelem, a sarkok, hogy büdös, szaga van
nem találja a remény egy jobb holnap,
egy törött szem-val egy konténer
és ez lesz a reggel, nem megfeledkezve a szerepe.
Pattogó fogak jön együttérzés.
Talált, az ölébe ahol sorsa?
és egy elveszett lélek hangja hallható
és a koldus, a kupa érme.
(amennyiben a szerzői jog). Völgyi Antónia
HINDI
37 करुणा
दादी के मन में बैग के साथ गया
उसका घर एक शाम, करुणा की तलाश के लिए।
हजार बैंकों के लिए एक कारण देखा पत्ते
और दो हजार भावनाओं को एक भूमिका निभाई।
जबरदस्त, जीवन प्यार के बिना घरों से भरा,
एक लौ के बीच लोगों के लिए बेहतर लग रही।
का पूरा प्यार उनकी भूमिका के टूटे हुए बैंकों
और खो लग रहा है एक और दूसरे में मैं।
कोनों कि बदबू आ रही है, आप की गंध के लिए प्यार के लिए खोज
तुम एक बेहतर की उम्मीद है कल नहीं पाते,
एक कंटेनर के साथ एक टूटी हुई नज़र
और यह भूमिका भूल के बिना सुबह हो जाता है।
दांत तीखी आवाज दया आती है।
वह यह उसकी गोद में पाया जहाँ भाग्य?
और एक खो आत्मा की आवाज के बारे में सुना
और एक भिखारी अपने कप सिक्का में छोड़ दिया।
(कॉपीराइट के अधीन)। Antonia घाटी
INDONESIO
37 COMPASSION
Dengan pikiran dalam tas nenek keluar
nya rumah satu malam, untuk mencari kasih sayang.
Seribu daun Bank mencari alasan
dan dua ribu perasaan memainkan peran.
Tremendous, kehidupan yang dipenuhi rumah tanpa cinta,
mencari orang antara api lebih baik.
Penuh cinta rusak Bank peran mereka
dan kehilangan tampak dalam satu dan lain saya.
Mencari cinta untuk sudut yang bau, bau Anda
Anda tidak menemukan harapan yang lebih baik besok,
mata yang rusak dengan wadah
dan itu menjadi pagi hari tanpa melupakan peran.
Berderak gigi datang welas asih.
Ia ditemukan di pangkuannya mana nasib?
dan mendengar suara jiwa yang hilang
dan meninggalkan seorang pengemis di koin Piala nya.
(Copyright). Antonia Valley
No hay comentarios:
Publicar un comentario