19- PERFUMES DE CANELA
Envuelta desde la alcoba
con perfumes de canela
¡Ay hombre del pelo largo
y dama de trenza negra!
Que en las noches del camino
vas calentando la arena,
arrastrando los perfumes
de azucenas y azaleas.
Farolillos de la noche
con olor a hierbabuena.
Camina por la orillita
cerquita de la playuela,
que los rincones del mar
enteras guardan sus piedras
a los dos enamorados
que bajo la luna tiemblan.
Antonia Valle
Antonia Valle
(sujeta a derechos de autor)
CATALÁN
19. CANYELLA PERFUM
Embolicat de l'Alcova
amb aromes de canyella
Ai home pels cabells llargs!
i Senyora de la trena negra!
A les nits del camí
està escalfant la sorra,
arrossegant perfums
lliris i azalees.
Fanals de la nit
Aroma a menta.
Camina per la vora
prop de playuela,
aquell racó del mar
tot guardat seves pedres
dos amants
sota la lluna tremolar.
Antonia Vall
(subjecte a drets d'autor).
19. КОРИЦА ДУХИ
Завернутый от альков
с ароматами корицы
AY человек для длинных волос!
и леди черный Кос!
В ночи дороги
Вы нагревать песок,
Перетащите парфюмерии
лилии и азалии.
Фонари ночью
Мята перечная душистые.
Вы ходить вдоль берега
близко к playuela,
что угол на море
весь спас их камни
двое влюблённых
под луной он дрожать.
Антония Долина
(в зависимости от авторского права).
INGLÉS
19. CINNAMON PERFUME
Wrapped from the alcove
with scents of cinnamon
Ay man for long hair!
and Lady of black braid!
In the nights of the road
you're warming up the sand,
dragging perfumes
lilies and azaleas.
Lanterns of the night
Peppermint-scented.
You walk along the shore
close to playuela,
that corner of the sea
entire saved their stones
two lovers
under the moon it tremble.
Antonia Valley
(subject to copyright).
HOLANDÉS
19. KANEEL PARFUM
Verpakt uit de alkoof
met geuren van kaneel
Ay man voor lange haren!
en Lady van zwarte vlecht!
In de nachten van de weg
u bent het zand, opwarmen
parfums te slepen
lelies en azalea's.
Lantaarns van de nacht
Pepermunt geurende.
Je loopt langs de kust
dicht bij playuela,
die hoek van de zee
hele opgeslagen hun stenen
twee geliefden
het beven onder de maan.
Antonia Valley
(auteursrechtelijk).
FRANCÉS
19. CANNELLE PARFUM
Enveloppé de l'alcôve
avec des senteurs de cannelle
Ayé l'homme pour les cheveux longs !
et la Dame de tresse noir !
Dans les nuits de la route
vous êtes réchauffe le sable,
en faisant glisser des parfums
Lys et azalées.
Lanternes de la nuit
Parfum de menthe poivrée.
Vous marchez le long de la rive
près de playuela,
ce coin de la mer
ensemble sauvé leurs pierres
deux amants
sous la lune, il tremble.
Vallée d'Antonia
(sous réserve de droits d'auteur).
ALEMÁN
19. ZIMT DUFT
Umschlossen von Alkoven
mit Anklängen von Zimt
Ay Mann für langes Haar!
und Lady schwarz Geflecht!
In den Nächten der Straße
Du bist der Sand aufgewärmt,
Sie ziehen Düfte
Lilien und Azaleen.
Laternen der Nacht
Pfefferminze duftende.
Sie gehen entlang der Küste
in der Nähe von Playuela,
die Ecke des Meeres
gesamte gespeichert ihre Steine
zwei Liebende
unter dem Mond es zittern.
Antonia-Tal
(urheberrechtlich).
ITALIANO
19. CANNELLA PROFUMO
Avvolto da un'alcova
con essenze di cannella
Ay man per i capelli lunghi!
e la signora della treccia nera!
Nelle notti della strada
sta riscaldando la sabbia,
trascinamento di profumi
Gigli e azalee.
Lanterne della notte
Profumo di menta piperita.
Si cammina lungo la riva
vicino a playuela,
quell'angolo di mare
intero salvato loro pietre
due amanti
sotto la luna tremare.
Valle di Antonia
(soggetta a copyright).
DANÉS
19. KANEL PARFUME
Indpakket fra Alkoven
med dufte af kanel
Ay mand til langt hår!
og damen i sort fletning!
I nætter af vejen
du opvarmning op i sandet,
at trække parfume
liljer og Azalea.
Lanterner i natten
Pebermynte duftende.
Du gå langs kysten
tæt på playuela,
Dette hjørne af havet
hele gemt deres sten
to elskende
under månen det skælve.
Antonia Valley
(med forbehold for ophavsret).
CHINO
19.肉桂香水
包裹从凹室
带香味的肉桂
Ay 长头发的男人 !
和黑人辫子的女人 !
在路的晚上
你正在升温沙子,
拖动香水
百合和杜鹃花。
夜的灯笼
薄荷香味。
你沿着海岸走
关闭到 playuela,
海的那一角
整个保存他们的石头
两个恋人
月光下,它颤抖。
安东妮亚谷
(需要版权)。
JAPONÉS
19. シナモン香水
床の間からラップ
シナモンの香り
そう長い髪の男 !
黒のブレードの女性 !
道路の夜
砂、温暖化しています。
香水をドラッグ
ユリとツツジ。
夜のランタン
ペパーミントの香り。
海岸に沿って歩く
playuela に近い
海のコーナー
自分の石を保存全体
2 人の恋人
月の下でそれは震えます。
アントニア ・ バレー
(著作権)。
FINLANDÉS
19. KANELIA HAJUSTEIDEN
Kääritty makuualkovi
kanssa tuoksut kanelia
Ay mies pitkät hiukset!
ja Lady musta Braid!
Tien Nights
lämpenee hiekkaa,
vetämällä hajuvedet
liljat ja atsaleat.
Yön lyhdyt
Piparminttu tuoksuva.
Voit kävellä pitkin rantaa
Sulje playuela,
kulmassa mereen
entire tallennettu kivensä
Two lovers
alle kuu vapisemaan.
Antonia Valley
(Copyright).
POLACO
19. CYNAMON PERFUMY
Owinięte z alkową
z zapachem cynamonu
Ay człowieka na długie włosy!
i Pani czarny warkocz!
W nocy drogi
Jesteś nagrzewa się piasek,
przeciąganie perfumy
Lilie i azalie.
Latarnie nocy
Zapachu mięty pieprzowej.
Spacerem wzdłuż brzegu
blisko do playuela,
że rogu morza
całe zapisane ich kamienie
dwoje kochanków
pod księżycem drżą.
Antonia Valley
(w zależności od praw autorskich).
PORTUGUÉS
19. CANELA PERFUME
Envolto de alcova
com essências de canela
Ai cara de cabelo comprido!
e a senhora da trança preta!
Nas noites da estrada
Você está a aquecer a areia,
arrastando perfumes
lírios e azaléias.
Lanternas da noite
Cheiro de menta.
Você andar ao longo da costa
perto de playuela,
naquele canto do mar
todo salvo suas pedras
dois amantes
sob a lua tremer.
Antonia vale
(sujeito a copyright).
GRIEGO
19. ΚΑΝΈΛΑ ΆΡΩΜΑ
Τυλιγμένο από την εσοχή
με αρώματα κανέλας
Ay άνθρωπος για μακριά μαλλιά!
και η κυρία της πλεξούδας μαύρο!
Τις νύχτες του δρόμου
εσείς ζέσταμα άμμο,
σύροντας αρώματα
κρίνοι και αζαλέες.
Φανάρια της νύχτας
Άρωμα μέντας.
Μπορείτε να περπατήσετε κατά μήκος της ακτής
κοντά στο playuela,
αυτή τη γωνιά της θάλασσας
ολόκληρο έσωσε τους πέτρες
δύο εραστές
κάτω από το φεγγάρι το τρέμουν.
Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ
(υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα).
SUECO
19. KANEL PARFYM
Inslaget från alkov
med dofter av kanel
Ay man för långt hår!
och damen i svart fläta!
På nätterna av vägen
du värmer upp sanden,
att dra parfymer
liljor och azaleor.
Lyktor av natten
Pepparmynta doftande.
Du promenera längs stranden
nära till playuela,
det hörnet av havet
hela sparade sina stenar
två älskare
under månen det darra.
Antonia Valley
(med upphovsrätt).
NORUEGO
19. KANEL PARFYME
Pakket fra alkove
med en duft av kanel
Ay mann for langt hår!
og Lady svart braid!
Om nettene av veien
du er varmer opp sand,
å dra parfymer
liljer og asalea.
Lanterner av natten
Peppermynte duftende.
Du tur langs kysten
nær playuela,
det hjørnet av havet
hele lagret deres steiner
to elskere
under månen den skjelve.
Antonia-dalen
(underlagt opphavsrett).
BÚLGARO
19. КАНЕЛА ПАРФЮМ
Обвит от нишата
с ухание на канела
AY човек за дълга коса!
и дама на черни гайтани!
В нощите на пътя
Вие сте затопляне на пясъка,
плъзгане на парфюми
лилии и азалии.
Фенери на нощта
Аромат на мента.
Ходиш по протежение на брега
близо до playuela,
този ъгъл на морето
Целият записан си камъни
двама влюбени
под Луната треперят.
Антония долина
(обект на авторско право).
COREANO
19. 계 피 향수
골방에서 포장
계 피의 향기
(은) 긴 머리에 대 한 남자!
그리고 검은 머리의 아가씨!
밤에도
모래, 워밍업이 야
향수를 드래그
백합, 진달래입니다.
밤의 등불
페 퍼 민트 향도.
해안을 따라 산책
playuela, 가까운
바다의 그 코너
전체 저장 그들의 돌
두 연인
달에서 그것은 떨게 했다.
안토니 아 밸리
(상황에 따라 저작권).
CHECO
19. SKOŘICOVÉ PARFÉM
Zabalené z výklenku
s vůní skořice
Ano muž za dlouhé vlasy!
a paní černá stužka!
V noci na silnici
jste už zahřívání písku,
tažení parfémy
lilie a azalky.
Lucerny v noci
Máta peprná vonící.
Chůze podél pobřeží
blízko playuela,
Tento roh moře
celý uložit své kameny
dva milenci
za měsíc se třást.
Antonia údolí
(s výhradou autorských práv).
19. ŠKORICA PARFUM
Zabalené z výklenku
s vôňou škorice
Ay muža pre dlhé vlasy!
a Lady čierne lemovanie!
V noci na ceste
sme zahrievanie piesku,
ťahaním parfumy
ľalie a azalky.
Lucerny v noci
Mäta pieporná-voňajúce.
Môžete prejsť pozdĺž pobrežia
blízko k playuela,
tom rohu mora
celý ukladajú svoje kamene
dvaja milenci
za mesiac sa trasú.
Antonia Valley
(Autorský).
TAILANDÉS
19. อบเชยหอม
ห่อจากแอลโคฟอโศก
ด้วยกลิ่นของอบเชย
Ay คนสำหรับผมยาว
และสุภาพสตรีของฮิลตันเอดินเบิร์กแอร์สีดำ
ในค่ำคืนของถนน
คุณกำลังร้อนขึ้นทราย
ลากน้ำหอม
ลิลลี่และ azaleas
โคมไฟของ
เปปเปอร์มินท์หอม
คุณเดินไปตามชายฝั่ง
ใกล้กับ playuela
ที่มุมของทะเล
ทั้งหมดบันทึกหมากของตน
สองรัก
ภายใต้ดวงจันทร์ มันสั่นเครือการ
วัลเลย์ Antonia
(มีลิขสิทธิ์)
UCRANIANO
19. КОРИЦІ ДУХИ
Загорнуті з за ніша
з ароматом кориці
AY людині для довгого волосся!
і леді чорний коса!
У ночі дороги
Ви маєте розігрів пісок,
перетягування парфумерії
лілії та азалій.
Ліхтарі вночі
М'ята перцева приправа.
Прогулянка уздовж берега
близько до playuela,
Цей кут моря
все, що збережені свої камені
двох закоханих
під місяцем вона тремтіти.
Антонія Долина
(об'єктом авторських).
ESLOVENO
19. CIMET PARFUM
Zaviti iz niša
z vonjem cimeta
Ay človek za dolge lase!
in dama črne vezalke!
V noči na cesti
ste ogrevati pesek,
povlečete parfumi
lilije in azaleje.
Luči ponoči
Dišeči poprove mete.
Sprehod ob obali
blizu playuela,
tem vogalu morja
celotno zaščititi svoje kamni
dva zaljubljenca
pod luno tresti.
Antonia Valley
(predmet avtorskih pravic).
VIETNAMITA
19. QUẾ HƯƠNG
Gói từ phần
với mùi hương quế
Ay người đàn ông cho mái tóc dài!
và Lady of sợi màu đen!
Trong đêm của đường
bạn đang khởi động cát,
kéo nước hoa
Hoa loa kèn và azaleas.
Đèn chiếu sáng của đêm
Bạc hà có mùi thơm.
Bạn đi bộ dọc theo bờ biển
gần playuela,
đó góc biển
toàn bộ lưu của đá
hai người yêu
dưới ánh trăng nó run sợ.
Antonia Valley
(tùy thuộc vào bản quyền).
RUMANO
19. SCORŢIŞOARĂ PARFUM
Înfăşurat din Alcov
cu arome de scortisoara
Ay om pentru parul lung!
şi Lady de panglica neagra!
În nopţi de drum
tu eşti încălzirea nisip,
glisarea parfumuri
crini şi azalee.
Lanterne de noapte
Menta-parfumate.
Ai mers pe jos de-a lungul malului
aproape de playuela,
acest colţ de mare
întreaga salvat lor pietre
doi îndrăgostiţi
sub luna se tremure.
Antonia Valley
(în funcţie de drepturile de autor).
RUMANO
19. SCORŢIŞOARĂ PARFUM
Înfăşurat din Alcov
cu arome de scortisoara
Ay om pentru parul lung!
şi Lady de panglica neagra!
În nopţi de drum
tu eşti încălzirea nisip,
glisarea parfumuri
crini şi azalee.
Lanterne de noapte
Menta-parfumate.
Ai mers pe jos de-a lungul malului
aproape de playuela,
acest colţ de mare
întreaga salvat lor pietre
doi îndrăgostiţi
sub luna se tremure.
Antonia Valley
(în funcţie de drepturile de autor).
CATALÁN
19. CANYELLA PERFUM
Embolicat de l'Alcova
amb aromes de canyella
Ai home pels cabells llargs!
i Senyora de la trena negra!
A les nits del camí
està escalfant la sorra,
arrossegant perfums
lliris i azalees.
Fanals de la nit
Aroma a menta.
Camina per la vora
prop de playuela,
aquell racó del mar
tot guardat seves pedres
dos amants
sota la lluna tremolar.
Antonia Vall
(subjecte a drets d'autor).
19. КОРИЦА ДУХИ
Завернутый от альков
с ароматами корицы
AY человек для длинных волос!
и леди черный Кос!
В ночи дороги
Вы нагревать песок,
Перетащите парфюмерии
лилии и азалии.
Фонари ночью
Мята перечная душистые.
Вы ходить вдоль берега
близко к playuela,
что угол на море
весь спас их камни
двое влюблённых
под луной он дрожать.
Антония Долина
(в зависимости от авторского права).
INGLÉS
19. CINNAMON PERFUME
Wrapped from the alcove
with scents of cinnamon
Ay man for long hair!
and Lady of black braid!
In the nights of the road
you're warming up the sand,
dragging perfumes
lilies and azaleas.
Lanterns of the night
Peppermint-scented.
You walk along the shore
close to playuela,
that corner of the sea
entire saved their stones
two lovers
under the moon it tremble.
Antonia Valley
(subject to copyright).
HOLANDÉS
19. KANEEL PARFUM
Verpakt uit de alkoof
met geuren van kaneel
Ay man voor lange haren!
en Lady van zwarte vlecht!
In de nachten van de weg
u bent het zand, opwarmen
parfums te slepen
lelies en azalea's.
Lantaarns van de nacht
Pepermunt geurende.
Je loopt langs de kust
dicht bij playuela,
die hoek van de zee
hele opgeslagen hun stenen
twee geliefden
het beven onder de maan.
Antonia Valley
(auteursrechtelijk).
FRANCÉS
19. CANNELLE PARFUM
Enveloppé de l'alcôve
avec des senteurs de cannelle
Ayé l'homme pour les cheveux longs !
et la Dame de tresse noir !
Dans les nuits de la route
vous êtes réchauffe le sable,
en faisant glisser des parfums
Lys et azalées.
Lanternes de la nuit
Parfum de menthe poivrée.
Vous marchez le long de la rive
près de playuela,
ce coin de la mer
ensemble sauvé leurs pierres
deux amants
sous la lune, il tremble.
Vallée d'Antonia
(sous réserve de droits d'auteur).
ALEMÁN
19. ZIMT DUFT
Umschlossen von Alkoven
mit Anklängen von Zimt
Ay Mann für langes Haar!
und Lady schwarz Geflecht!
In den Nächten der Straße
Du bist der Sand aufgewärmt,
Sie ziehen Düfte
Lilien und Azaleen.
Laternen der Nacht
Pfefferminze duftende.
Sie gehen entlang der Küste
in der Nähe von Playuela,
die Ecke des Meeres
gesamte gespeichert ihre Steine
zwei Liebende
unter dem Mond es zittern.
Antonia-Tal
(urheberrechtlich).
ITALIANO
19. CANNELLA PROFUMO
Avvolto da un'alcova
con essenze di cannella
Ay man per i capelli lunghi!
e la signora della treccia nera!
Nelle notti della strada
sta riscaldando la sabbia,
trascinamento di profumi
Gigli e azalee.
Lanterne della notte
Profumo di menta piperita.
Si cammina lungo la riva
vicino a playuela,
quell'angolo di mare
intero salvato loro pietre
due amanti
sotto la luna tremare.
Valle di Antonia
(soggetta a copyright).
DANÉS
19. KANEL PARFUME
Indpakket fra Alkoven
med dufte af kanel
Ay mand til langt hår!
og damen i sort fletning!
I nætter af vejen
du opvarmning op i sandet,
at trække parfume
liljer og Azalea.
Lanterner i natten
Pebermynte duftende.
Du gå langs kysten
tæt på playuela,
Dette hjørne af havet
hele gemt deres sten
to elskende
under månen det skælve.
Antonia Valley
(med forbehold for ophavsret).
CHINO
19.肉桂香水
包裹从凹室
带香味的肉桂
Ay 长头发的男人 !
和黑人辫子的女人 !
在路的晚上
你正在升温沙子,
拖动香水
百合和杜鹃花。
夜的灯笼
薄荷香味。
你沿着海岸走
关闭到 playuela,
海的那一角
整个保存他们的石头
两个恋人
月光下,它颤抖。
安东妮亚谷
(需要版权)。
JAPONÉS
19. シナモン香水
床の間からラップ
シナモンの香り
そう長い髪の男 !
黒のブレードの女性 !
道路の夜
砂、温暖化しています。
香水をドラッグ
ユリとツツジ。
夜のランタン
ペパーミントの香り。
海岸に沿って歩く
playuela に近い
海のコーナー
自分の石を保存全体
2 人の恋人
月の下でそれは震えます。
アントニア ・ バレー
(著作権)。
FINLANDÉS
19. KANELIA HAJUSTEIDEN
Kääritty makuualkovi
kanssa tuoksut kanelia
Ay mies pitkät hiukset!
ja Lady musta Braid!
Tien Nights
lämpenee hiekkaa,
vetämällä hajuvedet
liljat ja atsaleat.
Yön lyhdyt
Piparminttu tuoksuva.
Voit kävellä pitkin rantaa
Sulje playuela,
kulmassa mereen
entire tallennettu kivensä
Two lovers
alle kuu vapisemaan.
Antonia Valley
(Copyright).
POLACO
19. CYNAMON PERFUMY
Owinięte z alkową
z zapachem cynamonu
Ay człowieka na długie włosy!
i Pani czarny warkocz!
W nocy drogi
Jesteś nagrzewa się piasek,
przeciąganie perfumy
Lilie i azalie.
Latarnie nocy
Zapachu mięty pieprzowej.
Spacerem wzdłuż brzegu
blisko do playuela,
że rogu morza
całe zapisane ich kamienie
dwoje kochanków
pod księżycem drżą.
Antonia Valley
(w zależności od praw autorskich).
PORTUGUÉS
19. CANELA PERFUME
Envolto de alcova
com essências de canela
Ai cara de cabelo comprido!
e a senhora da trança preta!
Nas noites da estrada
Você está a aquecer a areia,
arrastando perfumes
lírios e azaléias.
Lanternas da noite
Cheiro de menta.
Você andar ao longo da costa
perto de playuela,
naquele canto do mar
todo salvo suas pedras
dois amantes
sob a lua tremer.
Antonia vale
(sujeito a copyright).
GRIEGO
19. ΚΑΝΈΛΑ ΆΡΩΜΑ
Τυλιγμένο από την εσοχή
με αρώματα κανέλας
Ay άνθρωπος για μακριά μαλλιά!
και η κυρία της πλεξούδας μαύρο!
Τις νύχτες του δρόμου
εσείς ζέσταμα άμμο,
σύροντας αρώματα
κρίνοι και αζαλέες.
Φανάρια της νύχτας
Άρωμα μέντας.
Μπορείτε να περπατήσετε κατά μήκος της ακτής
κοντά στο playuela,
αυτή τη γωνιά της θάλασσας
ολόκληρο έσωσε τους πέτρες
δύο εραστές
κάτω από το φεγγάρι το τρέμουν.
Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ
(υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα).
SUECO
19. KANEL PARFYM
Inslaget från alkov
med dofter av kanel
Ay man för långt hår!
och damen i svart fläta!
På nätterna av vägen
du värmer upp sanden,
att dra parfymer
liljor och azaleor.
Lyktor av natten
Pepparmynta doftande.
Du promenera längs stranden
nära till playuela,
det hörnet av havet
hela sparade sina stenar
två älskare
under månen det darra.
Antonia Valley
(med upphovsrätt).
NORUEGO
19. KANEL PARFYME
Pakket fra alkove
med en duft av kanel
Ay mann for langt hår!
og Lady svart braid!
Om nettene av veien
du er varmer opp sand,
å dra parfymer
liljer og asalea.
Lanterner av natten
Peppermynte duftende.
Du tur langs kysten
nær playuela,
det hjørnet av havet
hele lagret deres steiner
to elskere
under månen den skjelve.
Antonia-dalen
(underlagt opphavsrett).
BÚLGARO
19. КАНЕЛА ПАРФЮМ
Обвит от нишата
с ухание на канела
AY човек за дълга коса!
и дама на черни гайтани!
В нощите на пътя
Вие сте затопляне на пясъка,
плъзгане на парфюми
лилии и азалии.
Фенери на нощта
Аромат на мента.
Ходиш по протежение на брега
близо до playuela,
този ъгъл на морето
Целият записан си камъни
двама влюбени
под Луната треперят.
Антония долина
(обект на авторско право).
COREANO
19. 계 피 향수
골방에서 포장
계 피의 향기
(은) 긴 머리에 대 한 남자!
그리고 검은 머리의 아가씨!
밤에도
모래, 워밍업이 야
향수를 드래그
백합, 진달래입니다.
밤의 등불
페 퍼 민트 향도.
해안을 따라 산책
playuela, 가까운
바다의 그 코너
전체 저장 그들의 돌
두 연인
달에서 그것은 떨게 했다.
안토니 아 밸리
(상황에 따라 저작권).
CHECO
19. SKOŘICOVÉ PARFÉM
Zabalené z výklenku
s vůní skořice
Ano muž za dlouhé vlasy!
a paní černá stužka!
V noci na silnici
jste už zahřívání písku,
tažení parfémy
lilie a azalky.
Lucerny v noci
Máta peprná vonící.
Chůze podél pobřeží
blízko playuela,
Tento roh moře
celý uložit své kameny
dva milenci
za měsíc se třást.
Antonia údolí
(s výhradou autorských práv).
19. ŠKORICA PARFUM
Zabalené z výklenku
s vôňou škorice
Ay muža pre dlhé vlasy!
a Lady čierne lemovanie!
V noci na ceste
sme zahrievanie piesku,
ťahaním parfumy
ľalie a azalky.
Lucerny v noci
Mäta pieporná-voňajúce.
Môžete prejsť pozdĺž pobrežia
blízko k playuela,
tom rohu mora
celý ukladajú svoje kamene
dvaja milenci
za mesiac sa trasú.
Antonia Valley
(Autorský).
TAILANDÉS
19. อบเชยหอม
ห่อจากแอลโคฟอโศก
ด้วยกลิ่นของอบเชย
Ay คนสำหรับผมยาว
และสุภาพสตรีของฮิลตันเอดินเบิร์กแอร์สีดำ
ในค่ำคืนของถนน
คุณกำลังร้อนขึ้นทราย
ลากน้ำหอม
ลิลลี่และ azaleas
โคมไฟของ
เปปเปอร์มินท์หอม
คุณเดินไปตามชายฝั่ง
ใกล้กับ playuela
ที่มุมของทะเล
ทั้งหมดบันทึกหมากของตน
สองรัก
ภายใต้ดวงจันทร์ มันสั่นเครือการ
วัลเลย์ Antonia
(มีลิขสิทธิ์)
UCRANIANO
19. КОРИЦІ ДУХИ
Загорнуті з за ніша
з ароматом кориці
AY людині для довгого волосся!
і леді чорний коса!
У ночі дороги
Ви маєте розігрів пісок,
перетягування парфумерії
лілії та азалій.
Ліхтарі вночі
М'ята перцева приправа.
Прогулянка уздовж берега
близько до playuela,
Цей кут моря
все, що збережені свої камені
двох закоханих
під місяцем вона тремтіти.
Антонія Долина
(об'єктом авторських).
ESLOVENO
19. CIMET PARFUM
Zaviti iz niša
z vonjem cimeta
Ay človek za dolge lase!
in dama črne vezalke!
V noči na cesti
ste ogrevati pesek,
povlečete parfumi
lilije in azaleje.
Luči ponoči
Dišeči poprove mete.
Sprehod ob obali
blizu playuela,
tem vogalu morja
celotno zaščititi svoje kamni
dva zaljubljenca
pod luno tresti.
Antonia Valley
(predmet avtorskih pravic).
VIETNAMITA
19. QUẾ HƯƠNG
Gói từ phần
với mùi hương quế
Ay người đàn ông cho mái tóc dài!
và Lady of sợi màu đen!
Trong đêm của đường
bạn đang khởi động cát,
kéo nước hoa
Hoa loa kèn và azaleas.
Đèn chiếu sáng của đêm
Bạc hà có mùi thơm.
Bạn đi bộ dọc theo bờ biển
gần playuela,
đó góc biển
toàn bộ lưu của đá
hai người yêu
dưới ánh trăng nó run sợ.
Antonia Valley
(tùy thuộc vào bản quyền).
RUMANO
19. SCORŢIŞOARĂ PARFUM
Înfăşurat din Alcov
cu arome de scortisoara
Ay om pentru parul lung!
şi Lady de panglica neagra!
În nopţi de drum
tu eşti încălzirea nisip,
glisarea parfumuri
crini şi azalee.
Lanterne de noapte
Menta-parfumate.
Ai mers pe jos de-a lungul malului
aproape de playuela,
acest colţ de mare
întreaga salvat lor pietre
doi îndrăgostiţi
sub luna se tremure.
Antonia Valley
(în funcţie de drepturile de autor).
RUMANO
19. SCORŢIŞOARĂ PARFUM
Înfăşurat din Alcov
cu arome de scortisoara
Ay om pentru parul lung!
şi Lady de panglica neagra!
În nopţi de drum
tu eşti încălzirea nisip,
glisarea parfumuri
crini şi azalee.
Lanterne de noapte
Menta-parfumate.
Ai mers pe jos de-a lungul malului
aproape de playuela,
acest colţ de mare
întreaga salvat lor pietre
doi îndrăgostiţi
sub luna se tremure.
Antonia Valley
(în funcţie de drepturile de autor).
No hay comentarios:
Publicar un comentario