miércoles, 24 de julio de 2013

7- SE CONGELO MI HISTORIA



7- SE CONGELO MI HISTORIA

Se congeló mi historia

en el ayer del tiempo,

danzando en mi memoria

dos mil cien sentimientos.

Vislumbro tu mirada

lejana en el recuerdo

y siento tu presencia

como el ardor de un fuego

que a la vez que me hiela

me quema por dentro.


Se juntan nuestras manos

se funde el sentimiento

en tu limpia mirada

la mía reflejo.

Y siento en un suspiro

el vacío del tiempo.

Quiero besar tus labios

y fundir nuestros cuerpos

y que el tiempo se pare

y aumente el sentimiento.


Que se mueva el aroma

y calor de tu cuerpo

hasta que apunte el alba

besarte sin miedo.
(Sujeta a derechos de autor) Antonia Valle




CATALÁN


7 CONGELAVA LA MEVA HISTÒRIA

Congelava la meva història
a l'hora de ahir,
ballant en la meva memòria
dos mil cent sentiments.
Aprofito els ulls
memòries distants
i sento la seva presència
com la calor d'un incendi
al mateix temps que em calfreds
es crema m dins.
Que compleixin les nostres mans
fusiona la sensació
en el seu aspecte net
la reflexió de la mia.
I em sento amb un sospir
el temps buit.
Vull besar els teus llavis
i es fusionen el nostre cos
i que el temps s'atura
i augmentar la sensació.
Per moure's l'aroma
i la calor del seu cos
fins a aquell punt de l'alba
besar sense por.

(Subjecte a drets d'autor) Antonia Vall


RUSO


7 ЗАМЕР МОЙ РАССКАЗ

Замер мой рассказ
в вчера на время,
танцы в моей памяти
две тысячи сто чувства.
Я пользуюсь вашими глазами
далекие воспоминания
и я чувствую ваше присутствие
как тепло огня
в то же время, что меня озноб
Он горит внутри меня.
Они встречают наши руки
объединяет чувство
в ваш взгляд чистой
Миа отражение.
И я чувствую, с облегчением
время вакуума.
Я хочу целовать твои губы
и наши тела
и это время остановки
и увеличить чувство.
Чтобы переместить аромат
и тепло вашего тела
до этого точка Альба
поцелуй вам без страха.

(В зависимости от авторского права) Антония Долина


INGLÉS


7 FROZE MY STORY

Froze my story
in yesterday's time,
dancing in my memory
two thousand one hundred feelings.
I take your eyes
distant memories
and I feel your presence
as the heat of a fire
at the same time that chills me
it burns me inside.
They meet our hands
merges the feeling
in your look clean
the mia reflection.
And I feel with a sigh
the vacuum time.
I want to kiss your lips
and fuse our bodies
and that time stops
and increase the feeling.
To move the aroma
and your body heat
until that point the alba
kiss you without fear.

(Subject to copyright) Antonia Valley


HOLANDÉS


7 BEVROOR MIJN VERHAAL

Bevroor mijn verhaal
in tijd van gisteren,
dansen in mijn geheugen
twee duizend honderd gevoelens.
Ik neem uw ogen
verre herinneringen
en ik voel me uw aanwezigheid
Als de warmte van een brand
op het moment dat me koude rillingen
het brandt me naar binnen.
Ze voldoen aan onze handen
het gevoel worden samengevoegd
in uw schone look
de mia reflectie.
En ik voel me met een zucht
de vacuüm tijd.
Ik wil je lippen kussen
en ons lichaam zekering
en die tijd stopt
en het gevoel te verhogen.
Verplaatsen van het aroma
en uw lichaamswarmte
tot dat punt de alba
kus je zonder angst.

(Auteursrechtelijk) Antonia Valley


FRANCÉS



7 A GELÉ MON HISTOIRE

A gelé mon histoire
dans le temps d'hier,
danser dans ma mémoire
deux mille cent sentiments.
Je prends vos yeux
souvenirs lointains
et je sens votre présence
comme la chaleur d'un feu
en même temps qui me refroidit
Il brûle de moi à l'intérieur.
Ils remplissent nos mains
fusionne le sentiment
dans votre apparence propre
la réflexion de mia.
Et je me sens avec un soupir
le temps de vide.
Je veux embrasser tes lèvres
fusible et notre corps
et que le temps s'arrête
et accroître le sentiment.
Pour déplacer l'arôme
et la chaleur de votre corps
jusqu'à ce point de l'alba
vous embrasser sans crainte.

(Sous réserve de droits d'auteur) Vallée d'Antonia

ALEMÁN


7 FROR MEINE GESCHICHTE

Fror meine Geschichte
in der gestrigen Zeit,
tanzen in meinem Gedächtnis
zwei tausend hundert Gefühle.
Ich nehme deine Augen
Erinnerungen wach
und ich fühle deine Anwesenheit
als die Hitze des Feuers
zur gleichen Zeit, die mir Schüttelfrost
Es brennt mich ins Haus.
Sie erfüllen unsere Hände
verbindet das Gefühl
Reinigen Sie Ihren look
die Mia-Reflexion.
Und ich fühle mich mit einem Seufzer.
die Vakuum Zeit.
Ich will deine Lippen küssen
und unsere Körper verschmelzen
und damals Haltestellen
und das Gefühl zu erhöhen.
Um das Aroma zu verschieben
und Ihre Körperwärme
bis zu diesem Punkt der alba
küsse dich ohne Angst.

(Urheberrechtlich) Antonia-Tal

ITALIANO


7 HA CONGELATO LA MIA STORIA

Ha congelato la mia storia
nel tempo di ieri,
danza nella mia memoria
sentimenti di due mille e cento.
Prendere gli occhi
memorie lontane
e mi sento la tua presenza
come il calore di un fuoco
allo stesso tempo che brividi mi
brucia me all'interno.
Si incontrano le nostre mani
unisce la sensazione
nel tuo sguardo pulito
la mia riflessione.
E mi sento con un sospiro
il tempo di vuoto.
Voglio baciare le tue labbra
e fondere i nostri corpi
e che il tempo si ferma
e aumentare la sensibilità.
Per spostare l'aroma
e il calore del corpo
fino a che punto l'alba
ti bacio senza paura.

(Soggetta a copyright) Valle di Antonia


DANÉS


7 FRØS MIN HISTORIE

Frøs min historie
i gårsdagens tid,
dans i min hukommelse
to tusinde et hundrede følelser.
Jeg tager dine øjne
Fjern erindringer
og jeg føler din tilstedeværelse
som varmen fra en brand
på samme tid, at kuldegysninger mig
det brænder mig inde.
De opfylder vores hænder
fletter følelsen
i dit rene look
mia refleksion.
Og jeg føler med et suk
det vakuum tid.
Jeg vil kysse dine læber
og smelte vores kroppe
og dengang stopper
og øge følelsen.
At flytte aroma
og din kropsvarme
indtil at påpege alba
kysse dig uden frygt.
(Med forbehold for ophavsret) Antonia Valley


CHINO


7 冻结了我的故事

冻结了我的故事
在昨日的时间,
在我的记忆中跳舞
两千一百的感情。
我把你的眼睛
遥远的记忆
我感觉你的存在
作为热的火
在同一时间,我发冷
它烧了我的内心。
他们满足我们的手
合并的感觉
你看看在干净的
米娅的反射。
我叹了口气的感觉
真空时间。
我想要吻你的唇
和保险丝我们的身体
停止的那次
而增加的感觉。
若要移动的香气
和你的身体热量
直到那点阿尔巴
吻你不必担心。

(著作权)安东妮亚谷

JAPONÉS



7 私の話を凍結

私の話を凍結
昨日の時間で
私の記憶で踊る
200 千もの感情。
あなたの目を取る
遠い記憶
あなたの存在を感じる
火の熱として
同時に私を冷やす
それは私の内部を燃やします。
彼らは我々 の手を満たす
気持ちをマージします。
あなたの顔をきれいに
mia の反射。
私はため息について感じる
真空の時間。
あなたの唇にキスしたいのですが。
私たちの体のヒューズ
停止する時間と
感じを高めます。
香りを移動するには
あなたのボディ熱と
それまでのポイント、アルバ
恐れることがなくあなたにキスします。
(著作権)アントニア ・ バレー


FINLANDÉS


7 JÄÄDYTTI MINUN TARINANI

Jäädytti minun tarinani
eilisen ajoissa
Dancing muistiini
kaksi tuhatsata pińcset tunteita.
Ota silmät
kaukaiset muistot
ja tunnen läsnäolosi
tulipalon kuumuuden
samaan aikaan, joka kangistaa
se polttaa minua sisälle.
Ne täyttävät meidän käsissämme
yhdistää tunne
näyttää puhdasta
mia heijastus.
Ja tunnen huokaus
tyhjiö aika.
Haluan suudella huuliasi
ja sulake kehomme
ja joka kerta pysähtyy
ja lisäävät tunne.
Siirrä aromi
ja kehon lämpöä
asti, että kohta alba
suudella sinua ilman pelkoa.

(Copyright) Antonia Valley


POLACO


7 ZAMROZIŁ MOJA HISTORIA

Zamarł moja historia
w czasie wczorajszej,
taniec w mojej pamięci
dwa tysiące sto uczuć.
Biorę oczy
odległe wspomnienia
i czuję Twoją obecność
jak ciepło ognia
w tym samym czasie, że mnie dreszcze
spala mnie wewnątrz.
Spełniają one nasze ręce
łączy uczucie
w swój wygląd czysty
odbicie mia.
I czuję się z westchnieniem
czas próżni.
Chcę całować Twoje usta
i bezpiecznik nasze ciała
i że czas zatrzymuje
i zwiększyć uczucie.
Wrzucić aromat
i Twoje ciepło ciała
do tego punktu alba
całuję bez strachu.

(Podlega prawu autorskiemu) Antonia Valley

PORTUGUÉS



7 CONGELOU MINHA HISTÓRIA

Congelou minha história
em vez de ontem,
dançando na minha memória
dois mil e cem sentimentos.
Tomo os teus olhos
memórias distantes
e sinto sua presença
como o calor de um fogo
ao mesmo tempo que me arrepia
queima-me para dentro.
Eles se encontram nossas mãos
mescla a sensação
no seu olhar limpo
a reflexão de mia.
E sinto-me com ternura.
o tempo de vácuo.
Quero beijar seus lábios
e nossos corpos se fundem
e que o tempo pára
e aumentar a sensação.
Para mover o aroma
e o calor do seu corpo
até que ponto o alba
te beije sem medo.
(Sujeito a copyright) Antonia vale


GRIEGO



7 ΠΆΓΩΣΕ ΜΟΥ ΙΣΤΟΡΊΑ

Πάγωσε μου ιστορία
χθεσινή εγκαίρως,
Χορός στη μνήμη μου
δύο χιλιάδες εκατό συναισθήματα.
Παίρνω τα μάτια σας
μακρινές αναμνήσεις
και νιώθω την παρουσία σας
ως η θερμότητα μιας πυρκαγιάς
την ίδια στιγμή που με καταψύχει
καίει μου μέσα.
Πληρούν τα χέρια μας
συγχωνεύει την αίσθηση
στο βλέμμα σας καθαρό
η μια αντανάκλαση.
Και αισθάνομαι με ένα στεναγμό
το κενό χρόνο.
Θέλω να φιλί τα χείλη σας
και ασφάλεια το σώμα μας
και τότε στάσεις
και να αυξήσει την αίσθηση.
Για να μετακινήσετε το άρωμα
και η θερμότητα του σώματος σου
μέχρι που το σημείο το alba
φιλί σας άφοβα.
(Υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα) Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ


SUECO


7 FRÖS MIN HISTORIA

Frös min historia
i gårdagens tid,
dans i mitt minne
två hundra tusen känslor.
Jag tar dina ögon
avlägsna minnen
och jag känner din närvaro
som värmen i en brand
samtidigt frossa som mig
det bränner mig inne.
De uppfyller våra händer
sammanslagningar känslan
i ditt utseende ren
mia reflektion.
Och känner jag med en suck
vakuum tiden.
Jag vill kyssa dina läppar
och säkring våra kroppar
och då stannar
och öka känslan.
Att flytta doften
och din kroppsvärme
fram till att peka alba
kyssa dig utan rädsla.

(Föremål för copyright) Antonia Valley

NORUEGO


7 FRØS MIN HISTORIE

Frøs min historie
i gårsdagens tiden,
dans i minnet mitt
to tusen ett hundre følelser.
Jeg ta øynene
Fjern minner
og jeg føler din tilstedeværelse
som varmen av en brann
på samme tid som frysninger meg
det brenner meg inne.
De oppfyller våre hender
fletter følelsen
i ditt ser rent
mia refleksjon.
Og jeg føler meg med et sukk
vakuum tiden.
Jeg vil kysse leppene
og sikring våre kropper
og som tid stopper
og øke følelsen.
Å flytte duften
og din kropp heten
inntil som pek alba
kysse deg uten frykt.

(Avhengig av copyright) Antonia-dalen

BÚLGARO


7 ЗАМРАЗИ МОЯТА ИСТОРИЯ

Замрази моята история
в вчера на времето,
танци в паметта ми
две хиляди сто чувства.
Аз вземе очите си
далечни спомени
и аз се чувствам присъствието си
като топлина от огън
в същото време, че тръпки ме
тя изгаря ме отвътре.
Те отговарят на нашите ръце
обединява чувството
в облика на чист
mia отражение.
И аз се чувствам с въздишка
вакуум време.
Искам да целуна устните си
и телата ни се слеят
и това време спира
и увеличаване на чувството.
За да преместите аромат
и топлината на тялото
до този точка Алба
целувка ти без страх.

(Авторски) Антония долина

COREANO



7 얼어 내 이야기

내 이야기를 동결
어제의 시간
내 기억에 춤
2 천 1 백 감정입니다.
당신의 눈을 떼지
먼 기억
당신의 존재를 생각 하 고
화재의 열으로
동시에 나 오
그것은 안으로 날 점화 한다.
그들은 우리 손에 충족
느낌을 병합
깨끗 한 당신의 모습에
미아 반사입니다.
한숨과 함께 생각 하 고
진공 시간입니다.
당신의 입술에 키스 하 고 싶어요
그리고 우리의 시체를 퓨즈
그 중지 시간
그리고 감각을 증가.
향기를 이동 하려면
그리고 당신의 몸 열
까지 하는 알바 포인트
두려움 없이 당신에 게 키스.
(저작권)에 따라 안토니 아 밸리


CHECO


7 ZMRAZILA MŮJ PŘÍBĚH

Zmrazila můj příběh
včerejší včas,
tanec v mé paměti
dva tisíce sto pocity.
Beru vaše oči
dávné vzpomínky
a já cítím vaši přítomnost
jako žáru ohně
ve stejné době, která mi zimnice
uvnitř mě to bolí.
Splňují naše ruce
Sloučí pocit
v čisté pohledem
mia odraz.
A já se cítím s povzdechem
vakuové čas.
Chci políbit vaše rty
a naše tělo
a že čas se zastaví
a zvýšit pocit.
Chcete-li přesunout aroma
a vaše tělesné teplo
až do bodu alba
Polib si beze strachu.

(Podléhající copyright) Antonia údolí

ESLOVACO


7 ZMRAZILA MÔJ PRÍBEH

Zmrazila môj príbeh
vo včerajšej čas,
tanec v mojej pamäti
jeden tisíc dvesto pocity.
Beriem vaše oči
vzdialených spomienok
a mám pocit, vaša prítomnosť
ako teplo ohňa
v rovnakej dobe, že mi zimnica
to páli ma dovnútra.
Spĺňajú naše ruky
spája pocit
váš vzhľad čisté
mia reflexie.
A mám pocit, s povzdychom
vákuové čas.
Chcem pobozkať tvoje pery
a poistka nášho tela
a to sa zastaví
a zvýšiť pocit.
Presunúť aróma
a telesné teplo
až do toho bodu alba
vás pobozkať bez strachu.

(Autorský) Antonia Valley

TAILANDÉS


เรื่องราวของฉัน FROZE 7

เรื่องราวของฉัน froze
ในเวลาของเมื่อวานนี้
เต้นรำในความทรงจำ
สองพันหนึ่งร้อยความรู้สึก
ฉันมีตา
ความทรงจำที่ห่างไกล
และรู้สึกว่าตน
เป็นความร้อนของไฟ
ในขณะเดียวกันที่ chills ฉัน
มันเผาไหม้ภายในฉัน
พวกเขาตอบสนองมือของเรา
ผสานความรู้สึก
ในรูปลักษณ์ของคุณสะอาด
สะท้อนเมีย
และรู้สึกกับการแยกกัน
เวลาสิวขึ้น
อยากจะจูบริมฝีปากของคุณ
และฟิวส์ร่างกายของเรา
และที่เวลาหยุด
และเพิ่มความรู้สึก
การย้ายหอม
ความร้อนของร่างกาย
ถึงที่จุดอัลบา
จูบคุณโดยไม่ต้องกลัว

(มีลิขสิทธิ์) วัลเลย์ Antonia

UCRANIANO


7 ЗАМОРОЗИЛИ МОЯ ІСТОРІЯ

Завмер Моя Історія
Вчорашні часу,
танці в моїй пам'яті
дві тисячі сто почуттів.
Я прийняти ваші очі
далекі спогади
і я відчуваю вашу присутність
як тепло вогню
у той же час, що мені озноб
Він спалює мене всередині.
Вони відповідають наші руки
зливається відчуття
на ваш погляд, чисті
МВС відбиття.
І я відчуваю себе з зітхання
вакуумні часу.
Я хочу поцілувати губи
і запобіжник нашого тіла
і що час зупинки
та збільшення відчуття.
Щоб перемістити аромат
і ваші тепло
поки що вказують на Альба
поцілунок ви без страху.

(Об'єктом авторських) Антонія Долина

ESLOVENO



7 ZAMRZNILA MOJA ZGODBA

Zamrznila moja zgodba
v času včeraj,
ples v moj spomin
občutke en tisoč dvesto.
Vzamem vaše oči
oddaljenih spominov
in čutim vašo prisotnost
kot toplota ognja
ob istem času, ki mi mrzlica
kuri me notri.
Izpolnjujejo naše roke
združuje občutek
v čist videz
mia razmislek.
In se počutim z vzdihom
vakuumski čas.
Hočem poljubiti ustnice
in varovalko našega telesa
in takrat se ustavi
in povečati občutek.
Premakniti aroma
in telesne toplote
dokler to točko je alba
poljub vi, brez strahu.

(Predmet avtorskih pravic) Antonia Valley

VIETNAMITA



7 ĐÔNG CỨNG CÂU CHUYỆN CỦA TÔI

Đóng băng các câu chuyện của tôi
trong thời gian của ngày hôm qua,
nhảy múa trong bộ nhớ của tôi
hai nghìn một trăm cảm xúc.
Tôi có đôi mắt của bạn
những kỷ niệm xa xôi
và tôi cảm thấy sự hiện diện của bạn
là nhiệt độ của một đám cháy
cùng lúc đó ớn lạnh tôi
nó cháy tôi bên trong.
Họ gặp gỡ tay của chúng tôi
kết hợp các cảm giác
trong tìm kiếm của bạn sạch sẽ
phản ánh mia.
Và tôi cảm thấy với một sigh
thời gian chân không.
Anh muốn hôn đôi môi của bạn
và cầu chì chúng tôi cơ quan của họ
và thời gian đó, điểm dừng
và làm tăng cảm giác.
Để di chuyển các hương cà phê
và nhiệt độ cơ thể của bạn
cho đến khi đó điểm alba
hôn bạn mà không sợ hãi.
(Tùy thuộc vào bản quyền) Antonia Valley


RUMANO


7 INGHETAT POVESTEA MEA
Povestea mea a îngheţat
în data de ieri,
dans în memoria mea
sentimentele de mii două sute.
Iau ochii
amintiri îndepărtate
şi mă simt prezenţa ta
ca de un foc de căldură
în acelaşi timp că mi frisoane
acesta arde-mă în interiorul.
Îndeplinesc mâinile noastre
îmbină sentimentul
în look-ul curat
mia de reflecţie.
Şi mă simt cu un suspin
timpul vid.
Vreau să-i sărute buzele tale
şi siguranţă trupurile noastre
şi că timpul se opreşte
şi de a creşte sentimentul.
Pentru a muta aroma
si caldura corpului tau
până la ce punct alba
te sărut fără frică.

(În funcţie de drepturile de autor) Antonia Valley


HINDI


7 मेरी कहानी सील कर दी
मेरी कहानी सील कर दी
कल के समय में,
मेरी स्मृति में नाच
दो हजार एक सौ भावनाओं को।
मैं अपनी आँखें ले
सुदूर यादें
और मैं अपनी उपस्थिति महसूस करता हूँ
एक आग की गर्मी के रूप में
एक ही समय है कि मुझे कँपकँपी
यह मेरे अंदर जलता है।
वे हमारे हाथों से मिलो
महसूस कर विलीन हो जाती है
आपकी नज़र में साफ
मिया प्रतिबिंब।
और मैं एक सांस के साथ लग रहा है
निर्वात समय।
मैं अपने होंठ चुम्बन करने के लिए चाहते हैं
और हमारे शरीर फ्यूज
और समय है कि बंद हो जाता है
और भावना में वृद्धि।
सुगंध ले जाने के लिए
और अपने शरीर की गर्मी
जब तक कि अल्बा इंगित
तुम डर के बिना चुम्बन।

(कॉपीराइट के अधीन) Antonia घाटी



INDONESIO




7 MEMBEKU CERITAKU
Membeku ceritaku
dalam waktu kemarin,
menari dalam ingatanku
dua ribu seratus perasaan.
Saya mengambil mata Anda
jauh kenangan
dan saya merasa kehadiran Anda
sebagai panas api
pada saat yang sama itu menggigil saya
luka bakar saya di dalam.
Mereka bertemu tangan kami
menyatu perasaan
dalam tampilan bersih
refleksi mia.
Dan saya merasa dengan desahan
masa vakum.
Saya ingin mencium bibir Anda
dan sekering tubuh kita
dan saat itu berhenti
dan meningkatkan perasaan.
Untuk memindahkan aroma
dan panas tubuh Anda
hingga titik alba
ciuman Anda tanpa rasa takut.

(Ada Copyright) Antonia Valley

No hay comentarios:

Publicar un comentario