jueves, 26 de septiembre de 2013

78- COMO CAUDAL

78- COMO CAUDAL

Como caudal de un río que soporta las piedras,
como flujo de agua, de arena y de cal,
como el dulce canto de la flauta canela,
le devuelve canciones el agua a la mar.
Como un mentiroso que busca sonrisas,
como la tarde abierta se opone a la noche,
y como una mirada de vida encubierta,
el soberbio recibe lo que sembró ayer.

Cual cándida mano rebuscando la arena,
recoge las miserias que la concha dejó.
Gimo que, por tener un velo en la cabeza,
de otra mirada, que no recoja mi dolor.
Casa del mar desierto, en que guardas las penas,
otros lívidos puertos, en clamores de ayer
y el calor abrasante, que ciega la vista,
se enfría, con los años que a tu lado pasé.

Antonia Valle (sujeta a derechos de autor)








CATALÁN



78. COM UN FLUX

Com un flux de riu que dóna suport a les pedres,
com el flux d'aigua, sorra i calç,
com la dolça cançó de flauta de canyella,
Et torna aigua cançons al mar.
Com un mentider buscant somriures,
com la nit obert s'oposa a la nit,
i com un aspecte de vida encoberta,
la supèrbia rep el que va ser plantat ahir.

Quina mà de càndida cavant la sorra,
recollir la misèria per la closca de l'esquerra.
Jo gimo, a tenir un vel a la capçalera,
des d'una altra Perspectiva, que no recollir el meu dolor.
Casa del mar on els guàrdies de les penes,
altres ports LÍVID en rugits d'ahir
i la calor abrasador, que persianes la vista,
refreda, amb els anys que vaig passar al teu costat.

Antonia Vall (subjecte a drets d'autor).




EUSKERA



78 - FLOW AS

Ibai-fluxua onartzen harriak bezala,
ura, harea eta kare-fluxua gisa,
flauta kanela de gozo abestia jo
Songs ura itsasora itzultzen.
Gezurti bat irribarre bila bezala,
aurrean berandu gauez ireki,
eta ezkutuko begirada bizi,
bikaina lortu atzo ereiten duzu.

Zein eskuko Jaurlaritzak harea Candida,
biltzen miseria shell utzi.
Gimen hori, headscarf bat edukitzea,
begirada bat, ez duzu jaso nire mina.
Casa del Mar basamortuan, zigorrak dizu,
beste portu livid atzo oihuak en
eta bero freskagarriekin, blinding ikusmena
hoztu, urte zurekin duten baino gehiago igaro nuen.


Antonia Valle (copyrighta)



GALLEGO


78 - Como o fluxo

Como o fluxo do río que soporta as pedras,
como o fluxo de auga, area e cal,
como a música doce da frauta canela
Cancións a auga volve ao mar.
Como un mentiroso buscando sorrisos,
en oposición a abrir tarde de noite,
ea vida como un ollar disimulado,
a soberbia obter o que sementaron onte.

Que man cavando area candida,
recolle as miserias que o shell esquerda.
Xemido que, por ter un pano na cabeza,
outro ollar, non ir a miña dor.
Casa del Mar deserto, vostede mantén as penas,
outros portos lívidas en berros de onte
e un calor escaldante, a visión ofuscante
arrefría, ao longo dos anos que pasei contigo.

Antonia Valle (suxeito a copyright) 




RUSO

78. КАК ПОТОК

Как речного стока, который поддерживает камни,
как поток воды, песка и извести,
как сладкая песня загар флейта,
Возвращает песни воды в море.
Как лжец, ищет улыбки,
как открыть вечер выступает ночь,
и как посмотреть скрытые жизни,
превосходным получает то, что было посажено сегодня.

Какой рукой кандидоза, копали песок,
Соберите страдания оставленные оболочки.
Я gimo, имея вуалью на голове,
с другой точки зрения, что не забрать мою боль.
Дом на море в которой охранники наказания,
другие багровые порты в ГООР вчера
и палящим тепла, что жалюзи прицел,
охлаждает, с годами, которые я провел на вашей стороне.


Долина Антония (предметом авторского права).




INGLÉS


78. AS A FLOW

Like a river flow which supports the stones,
as the flow of water, sand and lime,
as the sweet song of Tan flute,
Returns you songs water to the sea.
As a liar looking for smiles,
as the open evening is opposed to night,
and as a covert life look,
the superb receives what was planted yesterday.

Which candida hand digging the sand,
collect the misery left by the shell.
I gimo, by having a veil on the head,
from another perspective, that do not pick up my pain.
House of the sea in which guards the penalties,
other Livid ports in roars of yesterday
and the scorching heat, which blinds the sight,
cools, with the years I spent at your side.


Antonia Valley (subject to copyright).



HOLANDÉS

78. ALS EEN STROOM

Net als de stroom van een rivier ondersteunt die de stenen,
Als de stroom van water, zand en kalk,
Als de zoete song van Tan fluit,
Deze eigenschap retourneert u nummers water naar de zee.
Als een leugenaar op zoek naar glimlacht,
Als de open avond is tegen de nacht,
en als een geheime leven look,
de superb ontvangt wat gisteren werd geplant.

Welke kant van de candida graven het zand,
verzamelen de ellende achtergelaten door de shell.
Ik gimo, door het hebben van een sluier over het hoofd,
vanuit een ander perspectief, doen dat mijn pijn niet halen.
Huis van de zee in die bewakers de sancties,
andere razend poorten in brult van gisteren
en de verzengende hitte, die het gezicht blinden,
afkoelt, met de jaren die ik besteed aan uw zijde.


Antonia dal (auteursrechtelijk).




FRANCÉS

78. COMME UN FLUX

Comme un débit de la rivière, qui prend en charge les pierres,
comme l'écoulement de l'eau, de sable et de chaux,
comme le doux chant de flûte Tan,
Vous renvoie l'eau chansons à la mer.
Comme un menteur à la recherche de sourires,
comme la soirée ouverte s'oppose à la nuit,
et comme un aspect de la vie secrète,
la superbe reçoit ce qui a été planté hier.

Quelle main de candida creuser le sable,
recueillir la misère laissée par le shell.
J'ai gimo, par la présence d'un voile sur la tête,
d'autre part, qui ne ramassez pas ma douleur.
Maison de la mer qui garde les peines,
autres ports livides de rugissements d'hier
et la chaleur accablante, qui aveugle la vue,
Cools, avec les années, que j'ai passé à vos côtés.


Vallée d'Antonia (sous réserve de droits d'auteur).



ALEMÁN


78. ALS EINEN FLUSS

Wie ein Fluss, der die Steine unterstützt,
als die Strömung von Wasser, Sand und Kalk,
als das süße Lied der Tan Flöte,
Sie zurück Lieder Wasser ins Meer.
Als Lügner auf der Suche nach einem Lächeln
als der offene Abend ist gegen die Nacht,
und wie ein Blick verborgene Leben
die hervorragende erhält was gestern gepflanzt wurde.

Welche Candida-Hand im Sand zu graben,
Sammeln Sie das Elend, die Links von der Shell.
Ich Gimo, indem er einen Schleier auf dem Kopf,
aus einer anderen Perspektive zu tun, die meinen Schmerz nicht abholen.
Haus des Meeres in dem Wächter der Sanktionen,
andere Livid Häfen in brüllt von gestern
und die sengende Hitze, die den Anblick Jalousien,
kühlt, mit den Jahren verbrachte ich an Ihrer Seite.


Antonia-Tal (urheberrechtlich).






ITALIANO

78. COME UN FLUSSO

Come un flusso del fiume che supporta le pietre,
come il flusso di acqua, sabbia e calce,
come il dolce canto di flauto Tan,
Restituisce acqua canzoni al mare.
Come un bugiardo in cerca di sorrisi,
come la serata aperta si oppone alla notte,
e come un aspetto di vita segreta,
la superba riceve ciò che è stato piantato ieri.

Quale mano candida scavando la sabbia,
raccogliere la miseria lasciata dalla shell.
Io gimo, avendo un velo sulla testa,
da un'altra prospettiva, che non prendere il mio dolore.
Casa del mare in cui custodisce le sanzioni,
altri porti lividi in ruggiti di ieri
e il caldo torrido, che acceca la vista,
si raffredda, con gli anni che ho passato al tuo fianco.


Valle di Antonia (soggetta a copyright).



DANÉS


78. SOM ET FLOW

Som en flod flow, som understøtter stenene,
som strømmen af vand, sand og kalk,
som den søde sang af Tan fløjte,
Returnerer du sange vand til havet.
Som en løgner udkig smil,
som åbent om aftenen er imod, at natten,
og som et skjult liv udseende,
den fantastiske modtager hvad blev plantet i går.

Som candida hånd grave i sandet,
indsamle den elendighed tilbage af skallen.
Jeg gimo, ved at have et slør på hovedet,
fra et andet perspektiv, der ikke afhente min smerte.
House af havet, hvor vagter sanktioner,
andre gusten havne i brøler i går
og de brændende varme, som blinds synet,
køler, med årene jeg tilbragte på din side.


Antonia Valley (underlagt copyright).



CHINO


78.作为一个流

像河流流量,支持石头,
如水、 砂、 石灰、 流
作为 Tan 长笛演奏,甜美的歌声
返回歌曲水海。
作为寻找的微笑,是个骗子
作为开放晚上是晚上反对
和作为秘密生活看看,
精湛的接收什么昨天我们栽。

挖沙子,哪些念珠手
收集由 shell 左的苦难。
我 gimo,由头上有一层面纱
从另一个角度来看,那做不接我的痛苦。
中海的房子守卫罚则,
在昨天的吼声中其他发怒端口
和灼热,百叶窗的视线,
冷却,在你的身边的年限。


安东妮亚谷 (著作权)。


JAPONÉS


78。 流れとして

川の流れのような石をサポートします。
水、砂、石灰の流れとして
日焼けのフルートの甘い歌として
あなたは海への曲水を返します。
探している笑顔、嘘つきとして
オープン夕方としては、夜に反対しています。
秘密の生活を見て
何が昨日に植えられた、すばらしいを受け取ります。

どのカンジダ手、砂を掘り
シェルが残した悲惨さを収集します。
私は、頭の上にベールを持っていることによって gimo
別の観点からを持ち上げないでください私の痛み。
海の家、罰則をガードします。
昨日のうなり声で激怒している他ポート
その光景のブラインド、猛暑
あなたの側で過ごした年を冷却します。


アントニア ・ バレー (著作権)。



FINLANDÉS


78. NIIN VIRTAUS

Kuten joen virtaus, joka tukee kiviä,
vesi-, hiekka- ja kalkki, tiedonkulkua
makea Tan huilu, laulu
Palaa kappaleita vettä mereen.
Valehtelija etsii hymyilee,
avoinna illalla vastustaa yö,
ja peitellyn elämä näyttää
erinomainen saa mikä oli istutettu eilen.

Candida kädellä kaivamaan hiekkaa,
Kerää jäljellä säiliön kurjuutta.
Olen gimo ottaa verhon päähän,
toisesta näkökulmasta, joka Poimi tuskani.
Villacana, jossa vartijat seuraamuksia,
Muut raivoissaan satamat karjuu eilen
ja paahtavan lämpöä, mikä näky kaihtimet
jäähtyy vuotta vietin vierelläsi.


Antonia Valley (Copyright).





POLACO




78. JAK PRZEPŁYW

Jak przepływ rzeki, która obsługuje kamienie,
jako przepływ wody, piasku i wapna,
jak słodkie piosenki Tan flet,
Zwraca piosenek wody do morza.
Jako kłamca Szukam uśmiechy,
wieczór otwarty jest w przeciwieństwie do nocy,
i jak wygląda życie ukryte,
wspaniały otrzymuje to, co zostało zasiane wczoraj.

Strony candida, które kopanie piasku,
zebrać nędzy, pozostawione przez powłoki.
Ja gimo, poprzez welon na głowie,
z innego punktu widzenia, to nie okazja w górze mój ból.
Dom nad morzem w który strzeże kary,
inne porty siny w ryczy wczoraj
i upału, która ciemno przed oczyma,
chłodzi, z lat, które spędziłem na Twojej stronie.


Antonia Valley (podlega prawu autorskiemu).





PORTUGUÉS



78. COMO UM FLUXO

Como um fluxo do rio que suporta as pedras,
como o fluxo de água, areia e Cal,
como a doce canção de flauta Tan,
Água de canções retorna para o mar.
Como um mentiroso procurando por sorrisos,
como a noite aberta se opõe à noite,
e como olhar uma vida secreta,
a soberba recebe o que foi plantado ontem.

Que mão de candida cavando a areia,
recolha a miséria deixada pelo shell.
Eu gimo, por ter um véu na cabeça,
de outra perspectiva, que não pegue minha dor.
Casa do mar em que guardas as sanções,
outros portos lívidos em rugidos de ontem
e o calor abrasador, que cega a visão,
esfria, com os anos que passei ao seu lado.

Antonia vale (sujeito a copyright).



GRIEGO


78. ΩΣ ΡΟΉ

Όπως ένα ποτάμι ροής που υποστηρίζει τις πέτρες,
καθώς η ροή του νερού, άμμου και ασβέστη,
ως το γλυκό τραγούδι της μαύρισμα φλάουτο,
Επιστρέφει σας τραγούδια νερού προς τη θάλασσα.
Ως ψεύτης ψάχνει για χαμόγελα,
ως ανοικτό το βράδυ είναι αντίθετοι με τη νύχτα,
και ως μια κρυφή ζωή ματιά,
το εξαίσιο λαμβάνει τι φυτεύτηκε χθες.

Ποιο χέρι candida σκάβοντας την άμμο,
συλλέγουν τη δυστυχία που άφησε το κέλυφος.
Εγώ gimo, έχοντας ένα πέπλο στο κεφάλι,
από μια άλλη σκοπιά, που δεν πάρει τον πόνο μου.
Σπίτι της θάλασσας που φρουρεί τις κυρώσεις,
Άλλοι λιμένες πελιδνός μουγκρίζει του χθες
και τον καύσωνα, που το θέαμα των τυφλών,
δροσίζει, με τα χρόνια που πέρασα στο πλευρό σας.


Αντωνία κοιλάδα (υπόκεινται σε πνευματικά δικαιώματα).




SUECO


78. SOM ETT FLÖDE

Som en flod flöde som stöder stenarna,
som flödet av vatten, sand och kalk,
söt låt till Tan flöjt,
Returnerar du låtar vatten till havet.
Som en lögnare söker leenden,
som öppna kvällen motsätts till natt,
och som ett hemliga liv utseende,
den fantastiska får vad planterades igår.

Vilken candida hand gräva sanden,
samla in eländet kvar av skalet.
Jag gimo, genom att ha en slöja på huvudet,
från ett annat perspektiv, att inte plocka upp min smärta.
Hus av havet som skyddar påföljderna,
andra askgrå hamnar i ryter i går
och den brännande hetta, som blinds ögon,
kyler, med åren tillbringade jag på din sida.


Antonia Valley (med upphovsrätt).





NORUEGO


78. SOM EN FLYT

Som en elva flyt som støtter steinene,
som strømmen av vann, sand og kalk,
som søt sang Tan fløyte,
Returnerer du sanger vann til sjø.
Som en løgner leter smiler,
Åpne kvelden er imot natten,
og et hemmelig liv utseende,
den ypperlige mottar det var plantet i går.

Hvilken candida hånd grave sand,
samle elendighet etter skallet.
Jeg gimo, ved et slør på hodet,
fra et annet perspektiv, som ikke plukke opp min smerte.
Huset av havet som beskytter straffer,
andre rasende porter i brøler i går
og heten, som blinds synet,
kjøler, med årene jeg tilbrakte på din side.


Antonia Valley (underlagt opphavsrett).



BÚLGARO




78. КАТО ПОТОК

Като река поток, който поддържа камъни,
като на потока на вода, пясък и вар,
за сладка песен на тен флейта,
Ви връща песни вода в морето.
Като гледам за усмивки, лъжец
като отворени вечер се противопоставя на нощта,
и като тайна живот поглед,
превъзходно получава това, което е засадена вчера.

Коя candida ръка копаене на пясък,
събиране на мизерията, оставени от черупката.
Аз gimo, от като с було на главата,
от друга гледна точка, която не вземете моята болка.
Къща на морето, в която предпазва санкциите,
други вбесен пристанища в рев от вчера
и Пек, което заслепява очите,
охлажда, с години прекарах на ваша страна.


Антония долина (авторски).



COREANO


78. 흐름으로

강물의 흐름 처럼 돌, 지 원합니다
물, 모래, 석 회의 흐름으로
황갈색 플루트의 감 미로 운 노래로
바다 노래 물을 반환합니다.
미소, 찾는 거짓말쟁이로
오픈 저녁 밤에 반대 하는
그리고 비밀 생활 모습
뛰어난 무슨 어제 심어 받습니다.

모래를 파고 하는 칸디 다 손
껍질을 남긴 불행을 수집 합니다.
나는 머리에 베일을 함으로써 기 모
다른 관점에서 그 내 고통을 데리 러 하지.
있는 바다의 집 경비원 처벌,
어제의 포효에 납 빛의 다른 포트
그리고 블라인드 광경, 뜨거운 열기
냉각, 당신 측에서 보낸 년.


안토니 아 밸리 (저작권)에 따라입니다.




CHECO



78. JAKO TOK

Jako říční tok, který podporuje kameny,
jako proud vody, písku a vápna,
jako sladká píseň Tan flétna,
Vrátí písní vody k moři.
Jako lhář hledá úsměvy,
jako otevřené večer je proti noci,
a jako skrytý život vzhled,
vynikající dostává to, co bylo včera zasadil.

Kterou rukou candida kopání písku,
Shromážděte utrpení zanechal shell.
Já gimo, tím, že závoj na hlavě,
z jiné perspektivy, které není vyzvednout mé bolesti.
Dům u moře v němž chrání sankce,
ostatní rozlícený porty v řev včera
a horko, které rolety pohled,
ochladí, s roky, které jsem strávil na vaší straně.


Antonia údolí (podléhající copyright).




ESLOVACO



78. AKO TOK

Ako riečny tok, ktorý podporuje kamene,
ako prúdom vody, piesku a vápna,
ako sladká pieseň Tan flauta,
Vráti sa piesne vody do mora.
Klamár hľadá úsmevy,
ako otvorený večer je proti noci,
a ako skryté život pozrieť,
superb obdrží Aká bola vysadená včera.

Ktorá ruka candida kopat piesok,
zbierať biedu vľavo v shellu.
Som gimo, tým, že závoj na hlave,
z iného pohľadu, že vyzdvihnúť moje bolesti.
Dom mora v ktorom stráži sankcie,
Ostatné sinal prístavov řve včera
a sálající teplo, ktoré rolety pohľad,
ochladzuje, s rokov som strávil na vašej strane.


Antonia Valley (Autorský).



TAILANDÉS



78. เป็นขั้นตอนการ

เหมือนกระแสน้ำที่หิน
เป็นการไหล ของน้ำ ทราย ขาว
เป็นเพลงหวานของ Tan ขลุ่ย
คุณกลับน้ำเพลงไปทะเลกัน
เป็นคนโกหกยิ้ม ค้นหา
ตอนเย็นเปิดเป็นการคืน
และ มองชีวิตแอบแฝง
การรับรับสิ่งที่ปลูกเมื่อวาน

มือแคนที่ขุดทราย
เก็บความทุกข์ยากจาก shell
ฉัน gimo โดยมีการปกคลุมบนหัว
จากมุมมองอื่น ที่ไม่รับความเจ็บปวดของฉัน
บ้านทะเลดาวเฝ้าโทษ
พอร์ตอื่น ๆ Livid roars ของเมื่อวานนี้
และความ ร้อน scorching ซึ่งแถบแยกปรากฏสายตา
จาม ปีที่ผมใช้ด้านของคุณ


วัลเลย์ Antonia (มีลิขสิทธิ์)


TURCO


78. AKIŞI OLARAK

Taşları destekler bir nehrin akış gibi
su, kum ve kireç akışı,
Tan flüt tatlı şarkı,
Deniz şarkıları su verir.
Yalancı gülümsemeler için arıyorsunuz
olarak açık akşam geceye karşı çıkıyor,
gizli hayat bir görünüm olarak
Süper ne dün dikilen alır.

Kum kazma hangi candida el
sefalet kabuk tarafından sol toplamak.
Ben gimo kafasına bir peçe olmasından,
başka bir bakış açısından, bu kadar acı seçme.
House hangi deniz cezalar korur,
Dünkü kükrer mosmor diğer bağlantı noktaları
ve kör görme kavurucu sıcak,
, senin yanında yıllarca ile soğutur.


Antonia Valley (copyright) tabidir.




UCRANIANO


78. ЯК ПОТІК

Як річковим стоком, який підтримує каменів,
як потік води, піску та вапна,
як солодкі пісні Тан флейти,
Повертає ви води пісні в море.
Як брехуна шукає усмішки,
Як відкрити вечір виступає проти ночі,
і як подивитися Таємне життя,
чудовим отримує те, що був посаджений ще вчора.

Якою рукою candida риття пісок,
збирати злидні, залишені оболонки.
Я gimo, маючи вуаллю на голові,
з іншої точки зору, яка не підібрати моя біль.
Будинок моря, в яких охороняє покарання,
Інші Livid порти в реве вчора
і спека, які жалюзі приціл,
охолоджує, з роками я провів на вашому боці.


Антонія Долина (об'єктом авторських).




ESLOVENO




78. AKO TOK

Ako riečny tok, ktorý podporuje kamene,
ako prúdom vody, piesku a vápna,
ako sladká pieseň Tan flauta,
Vráti sa piesne vody do mora.
Klamár hľadá úsmevy,
ako otvorený večer je proti noci,
a ako skryté život pozrieť,
superb obdrží Aká bola vysadená včera.

Ktorá ruka candida kopat piesok,
zbierať biedu vľavo v shellu.
Som gimo, tým, že závoj na hlave,
z iného pohľadu, že vyzdvihnúť moje bolesti.
Dom mora v ktorom stráži sankcie,
Ostatné sinal prístavov řve včera
a sálající teplo, ktoré rolety pohľad,
ochladzuje, s rokov som strávil na vašej strane.


Antonia Valley (Autorský).



VIETNAMITA


78. NHƯ MỘT DÒNG CHẢY

Như một dòng sông mà hỗ trợ những tảng đá,
như dòng chảy của nước, cát và vôi,
như bài hát ngọt của Tan sáo,
Trả về bạn bài hát nước biển.
Như là một kẻ nói dối tìm kiếm nụ cười,
như mở buổi tối là trái ngược với đêm,
và như là một cái nhìn cuộc sống bí mật,
Các tuyệt vời nhận được những gì đã được trồng vào ngày hôm nay.

Tay candida đào cát,
thu thập những đau khổ của vỏ.
Tôi gimo, bởi có một tấm màn che trên đầu,
từ góc nhìn khác, mà không nhận ra nỗi đau của tôi.
Nhà của biển trong đó bảo vệ các hình phạt,
cảng khác dữ ở roars của ngày hôm qua
nhiệt scorching, rèm tầm nhìn,
nguội đi, với những năm qua tôi đã dành ở bên cạnh bạn.


Antonia Valley (tùy thuộc vào bản quyền).


RUMANO


78. CA UN FLUX

Ca un flux de Râul care sprijină pietre,
debitul de apă, nisip şi var,
ca un cântec dulce de flaut Tan,
Întoarce-vă melodii apa în mare.
Ca un mincinos căutarea zâmbeşte,
ca seara deschis este spre deosebire de noapte,
şi ca un aspect de viaţă sub acoperire,
superb primeşte ceea ce a fost plantat ieri.

Ce parte de candida săpat nisip,
colecta mizeria lăsată de coajă.
Am gimo, având un voal pe cap,
la o altă perspectivă, care nu ridica durerea mea.
Casa de mare, în care poliţiştii sancțiunile,
alte porturi Livid în hohote de ieri
şi de căldură dogoritor, care orbeşte ochii,
se raceste, cu ani petrecuţi la partea ta.


Antonia Valley (în funcţie de drepturile de autor).


LETÓN

78. KĀ PLŪSMA

Kā upes plūsmu, kas atbalsta akmeņus,
kā ūdens, smilšu un kaļķu, plūsmas
kā salds dziesmu Tan flauta,
Lai atgrieztos dziesmas ūdens jūrā.
Kā meklē pasmaida, melis
kā atvērt vakarā ir pret nakti,
un kā slēptā dzīve izskatu,
superb saņem, ko iestādīja vakar.

Kuru candida roku rakt smiltis,
savākt pa kreisi ar čaumalu postu.
Es gimo, ņemot plīvuru galvā,
no cita viedokļa, kas nav uzņemt manu sāpes.
Māja, kurā jūras robežsargu sankcijām,
citu vakar auro košos ostām
un apdeguma siltumu, kas žalūzijas redzesloka,
atdziest, ar gadiem es pavadīju pie sāniem.


Antonia Valley (pakļauta autortiesībām).


LITUANO


78. KAIP SRAUTĄ

Kaip upės srautas kuris palaiko akmenys,
srautas, vandens, smėlio ir kalkių,
kaip saldus daina apie Tan fleita,
Grąžina dainas vandens į jūrą.
Kaip ieško šypsena, melagis
kaip atidaryti vakare prieštarauja naktį,
ir kaip slaptas gyvenimas atrodo,
superbe gauna kas buvo sodinamos vakar.

Kuris candida ranka kasti smėlį,
rinkti paliktus korpuso kančias.
Aš gimo, turėdami šydu ant galvos,
iš kitos perspektyvos, kurie negali pasiimti mano skausmas.
Namas, kuriame jūros apsaugos baudas,
kitų įpykęs uostų sprogimo vakar
ir kaitros, kuris žaliuzės akyse,
atvėsina, metus dirbau šalia jūsų.


Antonia slėnis (taikomos autorių teisės).





 HINDI

78. एक प्रवाह के रूप में

एक नदी के प्रवाह की तरह जो पत्थरों का समर्थन करता है,
पानी, रेत, और चूने के प्रवाह के रूप में,
तन बांसुरी की मीठी गीत के रूप में,
आप समुद्र के लिए गाने पानी देता है।
झूठा मुस्कान के लिए की तलाश के रूप में,
के रूप में खुली शाम को रात का विरोध करते है,
और एक गुप्त जीवन देखो, के रूप में
शानदार प्राप्त करता क्या कल लगाया गया था।

Candida हाथ, रेत खुदाई है जो
शेल द्वारा छोड़ दिया दुख ले लीजिए।
मैं सिर पर, एक घूंघट होने से gimo,
एक अन्य परिप्रेक्ष्य से, कि अप मेरे दर्द नहीं उठाओ।
सदन में जो समुद्र के दंड गार्ड,
कल की वामपंथी में अन्य नाराज बंदरगाहों
और भीषण गर्मी, जो दृष्टि अंधा कर रही है,
, मैं अपने पक्ष में खर्च के वर्षों के साथ ठंडा।


Antonia घाटी (कॉपीराइट) के अधीन।



INDONESIO.




78. SEBAGAI ALIRAN

Seperti aliran sungai yang mendukung batu
sebagai aliran air, pasir, dan kapur,
sebagai lagu manis cokelat flute,
Kembali lagu air ke laut.
Sebagai seorang pembohong yang mencari tersenyum,
sebagai malam terbuka adalah menentang malam,
dan sebagai rahasia hidup melihat,
Hebat menerima apa ditanam kemarin.

Tangan kandida yang menggali pasir,
mengumpulkan kesengsaraan yang ditinggalkan oleh shell.
Saya gimo, dengan kerudung di kepalanya,
dari perspektif lain, yang tidak mengambil rasa sakit saya.
Rumah laut di mana penjaga hukuman,
Port lain marah di mengaum kemarin
dan panas terik, yang blinds mata,
dingin, dengan tahun yang saya habiskan di sisi Anda.


Antonia Valley (Copyright).

No hay comentarios:

Publicar un comentario