viernes, 20 de septiembre de 2013

70- LA GITANA

70- LA GITANA

Así que gitana ¿no?
Dice que su sangre es buena
gitana por no beber
de la botella que lleva.

Así que gitana ¿no?
Gitana en la luna llena
de la calle hasta su casa,
negando la noche entera.

Así que gitana ¿no?
Gitana por ser morena,
porque en su hábito luce
los galones de encopeta.

Así que gitana ¿no?
Desde el amor al rechazo,
por no comer de su mano
hierva de la bota llena.

Así que gitana ¿no?
Gitana por no atenderlo,
gitana por evasiva
gritando a la luna llena.

En el alarde un suspiro,
en la crueldad la queja.
En el camino he sabido,
que solo por ser morena,
yo me convierto en gitana
para el perdón de tu queja.

Amigo, si, si te quise
y ahora soy rubia o morena,
y a la sangre que me toque,
las entregas no se quejan
y las quejas no se entregan.

Si por molestarme usas
las bellezas de la tierra,
¡Pobres de los corazones
que se mueran por beberlas!


Antonia Valle (sujeta a derechos de autor)




CATALÁN



LA GITANA

Així cap gitano?
Ell diu que la seva sang és bona
Gitanes no bevent
de l'ampolla que porta.

Així cap gitano?
Gitana a la lluna plena
des del carrer a casa seva,
negar tota la nit.

Així cap gitano?
Gitana per ser marró,
perquè el seu hàbit porta
galons d'encopeta.

Així cap gitano?
De l'amor de rebuig,
per no menjar de la teva mà
bullir la bota plena.

Així cap gitano?
Gitanes no abordant-lo,
Gitana per evasives
cridant a la lluna plena.

En l'exhibició un sospir,
en la denúncia de crueltat,
pel camí he conegut
només per ser marró,
Jo puc ser gitana
el perdó de la seva reclamació.

Amic, sí, si t'he estimat
i ara sóc una rossa o morena,
i la sang que toco,
enviaments no queixar-se
i les queixes no es lliuren.

Si et molesta vostè utilitzar
la bellesa de la terra,
pobre cors
Deixar que es morís prenent-los!



Antonia Vall (subjecte a drets d'autor).

EUSKERA

70 - ijitoa

Beraz, estu ez da?
Bere odola ona dio
ez edateko by ijitoa
botila liderra.

Beraz, estu ez da?
Osoa moon at ijitoa
bere etxea, kalea,
gau osoa ukatuz.

Beraz, estu ez da?
Iluna izateagatik ijito,
bere ohitura delako itxura
encopeta Gals.

Beraz, estu ez da?
Gaitzespena maitasuna batetik,
ez jateko eskuan arabera
abiarazi osoa irakiten.

Beraz, estu ez da?
Ez da ohartu for Gitana,
iheskorra ijitoa
osoa moon at oihuka.

Harro en sigh bat,
Kexa en krudelkeria,
ikasi errepidean dut
besterik marroiak izatea,
Ijito bihurtu dut
Kexa barkamena da.

Dude, bada, aski da
eta, orain, ilehoria edo brunette naiz,
eta odol dit ukitu,
bidalketak ez kexatu
eta kexak ez dira banatuko.

Traba erabiltzen bada
du lurra beauties du,
pobrea bihotzetan

hiltzen horiek edaten dute!



Antonia Valle (copyrighta)




GALLEGO 

70 - O xitano

Tan axustado, non é?
Di que o seu sangue é bo
xitano por non beber
levando botella.

Tan axustado, non é?
Gypsy na lúa chea
a rúa para a súa casa,
negar a noite enteira.

Tan axustado, non é?
Gypsy por ser escuro,
porque o seu costume parece
encopeta galo.

Tan axustado, non é?
Do amor de rexeitamento,
por non comer da súa man
bota plena ebulición.

Tan axustado, non é?
Xitana por non entender,
xitana indescriptible
berrando coa lúa chea.

O vangloriar un suspiro,
crueldade na denuncia,
Aprendín vial
que ser marrón,
Eu fico Gypsy
ao perdón da súa reclamación.

Cara, se, se quere
e agora eu son rubio ou morena,
e sangue para me tocar,
entregas non reclaman
e as queixas non son entregadas.

Se se molestas con
as belezas da terra,
pobres corazóns

morren por beber-los!



Antonia Valle (suxeito a copyright)

RUSO




GIPSI

Jadi tidak ada gipsi?
Dia mengatakan bahwa darah-Nya baik
Gipsi dengan tidak minum
membawa botol.

Jadi tidak ada gipsi?
Gipsi di Purnama
dari jalan ke rumahnya,
menyangkal sepanjang malam.

Jadi tidak ada gipsi?
Gipsi karena Brown,
karena kebiasaannya dia memakai
galon encopeta.

Jadi tidak ada gipsi?
Dari cinta untuk penolakan,
dengan tidak makan dari tangan Anda
rebus boot penuh.

Jadi tidak ada gipsi?
Gipsi oleh tidak mengatasinya,
Gipsi oleh mengelak
berteriak pada bulan purnama.

Dalam tampilan satu napas,
dalam cruelty keluhan,
sepanjang jalan, saya telah dikenal
hanya untuk menjadi coklat,
Saya saya menjadi gitana
untuk pengampunan keluhan Anda.

Teman, ya, kalau aku mencintaimu
dan sekarang aku pirang atau brunette,
dan darah yang aku menyentuh,
pengiriman tidak mengeluh
dan keluhan tidak dikirim.

Jika Anda repot-repot Anda menggunakan
keindahan bumi,
miskin hati
Membiarkannya mati dengan minum mereka!



Antonia Valley (Copyright).



INGLÉS



THE GYPSY

So no Gypsy?
He says that his blood is good
Gypsy by not drinking
bottle carrying.

So no Gypsy?
Gypsy in the full moon
from the street to his house,
denying the whole night.

So no Gypsy?
Gypsy for being Brown,
because his habit he wears
gallons of encopeta.

So no Gypsy?
From love to the rejection,
by not eat from your hand
boil the full boot.

So no Gypsy?
Gypsy by not addressing it,
Gypsy by evasive
shouting at the full moon.

In the display a sigh,
in cruelty complaint,
along the way I have known
only for being Brown,
I I become gitana
for the forgiveness of your complaint.

Friend, Yes, if I loved you
and now I am a blonde or brunette,
and the blood that I touch,
deliveries do not complain
and the complaints are not delivered.

If you bother you use
the beauty of the Earth,
poor hearts
Let it die by drinking them!



Antonia Valley (subject to copyright).


HOLANDÉS

70. DE GYPSY

Dus geen Gypsy?
Hij zegt dat zijn bloed goed is
Gypsy door het drinken van niet
fles uitvoering.

Dus geen Gypsy?
Gypsy in de volle maan
vanaf de straat naar zijn huis,
ontkennen de hele nacht.

Dus geen Gypsy?
Gypsy voorlopig Brown,
omdat zijn gewoonte hij draagt
liter encopeta.

Dus geen Gypsy?
Uit liefde voor de afwijzing,
door niet eten van uw hand
Kook de volledige boot.

Dus geen Gypsy?
Gypsy door niet aanpakken
Gypsy door ontwijkend
schreeuwen op de volle maan.

In het display een zucht,
in wreedheid klacht.
Op de weg die ik wist
alleen voor Brown,
Ik word ik gitana
voor de vergeving van uw klacht.

Vriend, ja, als ik hield van je
en nu ben ik een blonde of brunette,
en het bloed dat ik aanraken,
leveringen klagen niet
en de klachten worden niet geleverd.

Als je de moeite u gebruiken
de schoonheid van de aarde,
arme harten

Laten sterven door het drinken van hen!



Antonia dal (auteursrechtelijk).



FRANCÉS

70. LA GITANE

Donc pas gitan ?
Il dit que son sang est bon
Gypsy de ne pas boire
bouteille transportant.

Donc pas gitan ?
Gitan dans la pleine lune
de la rue de sa maison,
niant toute la nuit.

Donc pas gitan ?
Gypsy pour être brun,
parce que l'habit qu'il porte
gallons d'encopeta.

Donc pas gitan ?
De l'amour, le rejet,
de pas manger de la main
faire bouillir le coffre plein.

Donc pas gitan ?
Gypsy en n'abordant ne pas
Gypsy par évasif
criant à la pleine lune.

Sur l'écran un soupir,
dans plainte de cruauté.
Sur la route, j'ai su
seulement pour être brun,
J'ai je deviens gitana
pour le pardon de votre plainte.

Ami, oui, si je t'aimais
et maintenant, je suis une blonde ou brune,
et le sang que je touche,
les livraisons ne se plaignent pas
et les plaintes ne sont pas livrés.

Si vous dérange pas que vous utilisez
la beauté de la terre,
pauvre cœur

Il a laissé mourir en buvant leur !



Vallée d'Antonia (sous réserve de droits d'auteur).




ALEMÁN


70. DIE "ZIGEUNER"

Also kein Zigeuner?
Er sagt, dass sein Blut gut ist
"Zigeuner" durch das nicht trinken
Flasche zu tragen.

Also kein Zigeuner?
"Zigeuner" in den Vollmond
von der Straße zu seinem Haus,
verweigern die ganze Nacht.

Also kein Zigeuner?
"Zigeuner", Braun,
weil seine Gewohnheit, die er trägt
Liter Encopeta.

Also kein Zigeuner?
Aus Liebe zur Ablehnung
von nicht aus der Hand Essen
Kochen Sie die ganze Boot.

Also kein Zigeuner?
"Zigeuner" durch nicht-Adressierung,
"Zigeuner" durch ausweichende
schreiend an Vollmond.

In der Anzeige ein Seufzer
in Grausamkeit Beschwerde.
Auf der Straße wusste ich
nur zur Brown
Ich werde ich Gitana
für die Vergebung Ihrer Beschwerde.

Freund, ja, wenn ich dich liebe
und jetzt bin ich ein blond oder brünett,
und das Blut, das ich berühre,
Lieferungen beschweren nicht
und die Beschwerden werden nicht geliefert.

Verwenden Sie die Störung
die Schönheit der Erde,
armen Herzen

Lassen Sie es durch das Trinken von ihnen sterben!



Antonia-Tal (urheberrechtlich).


ITALIANO

70. LA ZINGARA

Quindi nessuna zingara?
Egli dice che il suo sangue è buono
Zingara di non bere
portando la bottiglia.

Quindi nessuna zingara?
Zingara in luna piena
dalla strada a casa sua,
negare tutta la notte.

Quindi nessuna zingara?
Zingara per essere marrone,
perché la sua abitudine indossa
galloni di encopeta.

Quindi nessuna zingara?
Dall'amore per il rifiuto,
di non mangiare dalla tua mano
bollire il boot completo.

Quindi nessuna zingara?
Zingara non affrontando
Zingara di evasivo
gridando alla luna piena.

Sul display un sospiro,
nella denuncia di crudeltà.
Sulla strada che conoscevo
solo per essere marrone,
Io divento gitana
per il perdono del vostro reclamo.

Amico, sì, se ti amassi
e ora sono una bionda o bruna,
e il sangue che toccano,
le consegne non si lamentano
e le denunce non vengono recapitate.

Se disturba utilizzare
la bellezza della terra,
poveri cuori

Lasciarlo morire bevendo li!



Valle di Antonia (soggetta a copyright).



DANÉS


70. LA ZINGARA

Quindi nessuna zingara?
Egli dice che il suo sangue è buono
Zingara di non bere
portando la bottiglia.

Quindi nessuna zingara?
Zingara in luna piena
dalla strada a casa sua,
negare tutta la notte.

Quindi nessuna zingara?
Zingara per essere marrone,
perché la sua abitudine indossa
galloni di encopeta.

Quindi nessuna zingara?
Dall'amore per il rifiuto,
di non mangiare dalla tua mano
bollire il boot completo.

Quindi nessuna zingara?
Zingara non affrontando
Zingara di evasivo
gridando alla luna piena.

Sul display un sospiro,
nella denuncia di crudeltà.
Sulla strada che conoscevo
solo per essere marrone,
Io divento gitana
per il perdono del vostro reclamo.

Amico, sì, se ti amassi
e ora sono una bionda o bruna,
e il sangue che toccano,
le consegne non si lamentano
e le denunce non vengono recapitate.

Se disturba utilizzare
la bellezza della terra,
poveri cuori

Lasciarlo morire bevendo li!



Valle di Antonia (soggetta a copyright).


CHINO

70.吉普赛人

所以不是吉普赛人吗?
他说他的血是很好
吉普赛人由不喝酒
瓶携带。

所以不是吉普赛人吗?
在满月的吉普赛人
从他的房子,到街
否认了整整一夜。

所以不是吉普赛人吗?
正在布朗,吉普赛人
因为他穿了他的习惯
加仑的 encopeta。

所以不是吉普赛人吗?
从爱到排斥,
由不吃从你的手
煮完整的启动。

所以不是吉普赛人吗?
通过不处理它,吉普赛人
吉普赛人的回避
在满月大喊。

在一声叹息显示
在残酷的投诉。
我知道的道路上
只为被布朗,
我我成为女神
您的投诉的宽恕。

是的如果我爱你的朋友
现在我的金发还是黑发,
和我碰的血
分娩不要抱怨
而且投诉也不传递。

如果你去打扰您使用
美丽的地球,
可怜的心

让它死在喝他们 !



安东妮亚谷 (著作权)。



 JAPONÉS


70 のジプシー

ないのでジプシーですか?
彼は彼の血は良いは言う
ない飲むことによってジプシー
ボトルを運ぶ。

ないのでジプシーですか?
満月のジプシー
彼の家に通りから
全体の夜を拒否しています。

ないのでジプシーですか?
ブラウン、あることのためジプシー
彼の習慣彼は着ているので
encopeta のガロン。

ないのでジプシーですか?
拒絶への愛から
あなたの手から食べていません。
完全なブートを沸騰します。

ないのでジプシーですか?
ない、それに取り組むことによってジプシー
回避によってジプシー
満月で叫んでください。

ため息についてを表示で
虐待の苦情。
私は知っていた道路上
ブラウン、あることのためにのみ
私はで gitana をなります。
あなたの苦情の許し。

友人、はい、私はあなたを愛しているなら
そして今私は金髪やブルネット、
私はタッチ血
配達文句を言わない
苦情は配信されません。

気にする場合を使用します。
地球の美しさ
貧しい心

それはそれらを飲むことによって死ぬことができます !



アントニア ・ バレー (著作権)。




FINLANDÉS

70. MUSTALAINEN

Joten ei Gypsy?
Hän sanoo, että hänen verensä on hyvä
Gypsy ei juominen
pullo mukana.

Joten ei Gypsy?
Gypsy täysikuu
kadun hänen talo
kieltää koko yön.

Joten ei Gypsy?
Gypsy on ruskea,
koska hänen tapansa hän ajattelevat
encopeta litraa.

Joten ei Gypsy?
Rakkaudesta ja hylkäämistä,
mennessä syö kädestä
Keitä koko käynnistyksen.

Joten ei Gypsy?
Gypsy ei puututa
Gypsy kappale välttelevä
huusi täysikuu.

A huokaus, näyttö
julmuus valituksessa.
Tiesin Road
vain siitä, että Brown,
Minä olen tullut gitana
Anteeksi valituksen.

Ystävä, kyllä, jos minä rakastin sinua
ja nyt olen blondi tai brunette,
ja veren, joka koskettaa,
toimitukset eivät valittaneet
ja valituksia ei ole toimitettu.

Jos vaivaudu käytät
Maan kauneus
huono sydämet

Anna sen kuolla joisi niitä!



Antonia Valley (Copyright).




POLACO


70 CYGAN

Więc nie Cyganów?
Mówi się, że jego krwi jest dobre
Cygan nie pijąc
butelki do przenoszenia.

Więc nie Cyganów?
Cygan w pełni księżyca
od ulicy do jego domu,
Odmawianie przez całą noc.

Więc nie Cyganów?
Cygan jest brązowy,
ponieważ jego zwyczaj nosi
litrów encopeta.

Więc nie Cyganów?
Z miłości do odrzucenia,
przez nie jedzą z ręki
gotować pełnego rozruchu.

Więc nie Cyganów?
Cygan nie rozwiązując go,
Gypsy przy uniku
krzycząc przy pełni księżyca.

Na wyświetlaczu a westchnieniem,
w skardze okrucieństwa.
Na trasie wiedziałem
tylko za to, że Brown,
Ja staję się gitana
o przebaczenie skargę.

Przyjaciela, tak, jeśli i ja was umiłowałem
i teraz jestem blondynka czy brunetka,
i krew, że dotykam,
dostawy nie narzekam
i skargi nie są dostarczane.

Jeśli przeszkadza ci używać
piękno ziemi,
słabe serca

Niech umiera pijąc je!



Antonia Valley (podlega prawu autorskiemu).




PORTUGUÉS

70. O CIGANO

Então nenhum cigano?
Ele diz que o sangue dele é bom
Cigano não bebendo
garrafa carregando.

Então nenhum cigano?
Cigana na lua cheia
da rua para sua casa,
negando a noite toda.

Então nenhum cigano?
Cigana por ser marrom,
Porque seu hábito ele usa...
litros de encopeta.

Então nenhum cigano?
De amor para a rejeição,
por não comer na sua mão
Ferva o boot completo.

Então nenhum cigano?
Cigana, não abordando
Cigano por evasivas
gritando com a lua cheia.

No display um suspiro,
na denúncia da crueldade.
Na estrada eu sabia
Só por ser marrom,
Eu me tornar gitana
para o perdão de sua reclamação.

Amigo, sim, se eu te amei
e agora eu sou uma loira ou morena,
e o sangue que eu toco,
as entregas não se queixam
e as queixas não são entregues.

Se você incomoda você usar
a beleza da terra,
pobre coração

Deixá-lo morrer por bebê-los!



Antonia vale (sujeito a copyright).




GRIEGO

70. Η ΤΣΙΓΓΆΝΩΝ

Έτσι δεν τσιγγάνων;
Λέει ότι το αίμα του είναι καλό
Τσιγγάνος δεν πίνοντας
μπουκάλι που μεταφέρουν.

Έτσι δεν τσιγγάνων;
Τσιγγάνων σε την πανσέληνο
από το δρόμο στο σπίτι του,
άρνηση όλη τη νύχτα.

Έτσι δεν τσιγγάνων;
Τσιγγάνων για την ύπαρξη των καφέ,
διότι η συνήθεια του φοράει
γαλόνια του encopeta.

Έτσι δεν τσιγγάνων;
Από αγάπη για την απόρριψη,
από δεν τρώνε από το χέρι σας
Βράζουμε την πλήρη εκκίνηση.

Έτσι δεν τσιγγάνων;
Τσιγγάνος δεν ασχολείται με
Τσιγγάνων από υπεκφυγές
φωνάζοντας κατά την πανσέληνο.

Στην οθόνη ένα στεναγμό,
στην καταγγελία σκληρότητα.
Στο δρόμο ήξερα
μόνο για να είναι καφέ,
Εγώ μπορώ να γίνω Γίτανα
για τη συγχώρεση του παραπόνου σας.

Φίλος, ναι, αν σ ' αγάπησα
και τώρα είμαι μια ξανθιά ή μελαχρινή,
και το αίμα που αγγίζω,
παραδόσεις δεν διαμαρτύρονται
και οι καταγγελίες που δεν έχουν παραδοθεί.

Αν σας ενοχλεί που χρησιμοποιείτε
την ομορφιά της γης,
φτωχή καρδιά

Αφήστε το να πεθάνουν από πόσιμο τους!



Αντωνία κοιλάδα (υπόκεινται σε πνευματικά δικαιώματα).



SUECO


70. GYPSY

Så ingen zigenare?
Han säger att sitt blod är bra
Gypsy genom att inte dricka
flaska bär.

Så ingen zigenare?
Gypsy i full moon
från gatan till hans hus,
att förneka hela natten.

Så ingen zigenare?
Gypsy för att vara brun,
eftersom sin vana han bär
liter encopeta.

Så ingen zigenare?
Från kärlek till avslaget,
genom att inte äta ur handen
koka full boot.

Så ingen zigenare?
Gypsy genom att inte ta itu med det,
Gypsy av undvikande
skrika på fullmånen.

På displayen en suck,
i grymhet klagomål.
På vägen visste jag
bara för att vara brun,
Jag blir jag gitana
förlåtelse för ditt klagomål.

Vän, ja, om jag älskade du
och nu är jag en blond eller brunett,
och blodet som jag rör,
leveranser klaga inte
och klagomålen levereras inte.

Om du bry dig om du
skönheten i jorden,
dålig hjärtan

Låt det dö genom att dricka dem!



Antonia Valley (med upphovsrätt).




NORUEGO

70. SIGØYNER

Så ingen sigøyner?
Han sier at hans blod er god
Sigøyner ved å ikke drikke
flasken bærer.

Så ingen sigøyner?
Gypsy i fullmånen
fra gaten til huset hans,
nekte hele natten.

Så ingen sigøyner?
Sigøyner for Brown,
fordi hans vane han bærer
liter encopeta.

Så ingen sigøyner?
Fra kjærlighet til avslaget
ved å ikke spise av hånden din
Kok full støvelen.

Så ingen sigøyner?
Sigøyner ved å ikke ta den,
Sigøyner av unnvikende
rope på fullmånen.

I displayet en sukk,
i grusomhet klage.
På veien visste jeg
bare for å være Brown,
Jeg blir jeg gitana
om tilgivelse for din klage.

Venn, ja, jeg elsket deg
og nå er jeg en blonde eller brunette,
og blodet som jeg touch,
leveranser klag ikke
og klager er levert ikke.

Hvis du gidder bruker du
skjønnheten av jorden,
dårlig hjerter

La det dø ved å drikke dem!



Antonia Valley (underlagt opphavsrett).




BÚLGARO


70 ЦИГАНСКИ

Така че няма циганин?
Той казва, че кръвта му е добро
Циганин от не пие
бутилка носене.

Така че няма циганин?
Циганин в пълнолуние
от улицата в къщата си,
отрече през цялата нощ.

Така че няма циганин?
Цигански за това, че Браун,
тъй като навика си той носи
галона на encopeta.

Така че няма циганин?
От любов към отхвърляне,
като не яде от ръката ви
ври пълен обувка.

Така че няма циганин?
Циганин като не обръща внимание на това,
Циганин от уклончив
крещи на пълната луна.

На дисплея на въздишка,
в жалбата на жестокост.
По пътя аз знаех
само за това, че Браун,
Аз стана gitana
за опрощаване на вашата жалба.

Приятел, да, ако аз те обичах
и сега аз съм блондинка или брюнетка,
и кръвта, която усещам,
доставките не се оплакват
и жалбите не са доставени.

Ако ви притеснява използвате
красотата на земята,
бедните сърца

Нека да умре от ги пиене!



Антония долина (авторски).




COREANO


70. 집시

그래서 집시?
그는 그의 혈액은 좋은 말한다
안 마에 의해 집시
병 들고입니다.

그래서 집시?
보름달에 집시
그의 집에는 거리에서
밤새도록 부인.

그래서 집시?
브라운, 당분간 집시
그가 착용 하는 그의 습관 때문에
encopeta 갤런입니다.

그래서 집시?
거부, 사랑에서
에 의해 당신의 손에서 먹지
전체 부팅을 끓인 다.

그래서 집시?
하지, 그것을 해결 하 여 집시
회피 하 여 집시
보름달에 소리.

한숨, 한 디스플레이에서
학대 불평.
알고도
갈색에 대해서만
내가 되 고 gitana
귀하의 불만 사항 용.

친구, 그래, 내가 당신을 사랑 하는 경우
지금 나는 금발이 나 갈색 머리,
그리고 터치, 혈액
배달 불평 하지 않습니다.
그리고 불만 전달 되지 않습니다.

당신이 성가시게 하는 경우 사용
땅의 아름다움
가난한 마음

그들을 마 시에 의해 죽 게 내버려!



안토니 아 밸리 (저작권)에 따라입니다.





CHECO



70. CIKÁN

Takže žádný Cikán?
Říká, že jeho krev je dobrá
Cikán není pití
láhev s sebou.

Takže žádný Cikán?
Cikán v úplňku
z ulice do svého domu,
popírání celou noc.

Takže žádný Cikán?
Cikán za to, že Brown,
protože jeho zvyk nosí
litrů encopeta.

Takže žádný Cikán?
Od lásky k zamítnutí,
tím jíst z ruky
Vařte celé boot.

Takže žádný Cikán?
Cikán není řešením
Gypsy tím vyhýbavá
křičí na úplněk.

V zobrazení úlevou,
v krutosti stížnosti.
Na silnici jsem věděl, že
jen za to, že Brown,
Já jsem se gitana
pro odpuštění vaší stížnosti.

Přítel, ano, pokud jsem tě milovala
a teď jsem blondýna nebo bruneta,
a krev, která se dotknu,
dodávky si nestěžují
a stížnosti nejsou doručovány.

Použijete-li obtěžovat
krásy země,
Chudák srdce

Ať zemře pitím je!



Antonia údolí (podléhající copyright).


ESLOVACO

70 CIGÁN

Takže žiadny cigán?
On hovorí, že jeho krv je dobrá
Cigánska tým, že pitie
fľaša výkon.

Takže žiadny cigán?
Cigán v splne
z ulice do jeho domu,
poprieť celú noc.

Takže žiadny cigán?
Cigán je hnedá,
pretože jeho zvyk nosí
litrov encopeta.

Takže žiadny cigán?
Z lásky k zamietnutiu,
od jesť z ruky
varí plné boot.

Takže žiadny cigán?
Cigánska nie riešením
Cigánska podľa bugov
kričal na spln.

Na displeji a povzdych,
v krutosti sťažnosť.
Na ceste som vedel
len za to, že hnedá,
Ja som sa stal gitana
za odpustenie vašej sťažnosti.

Priateľ, áno, ak som ťa milovala
a teraz som blondína alebo bruneta,
a krv, ktorá dotknem,
dodávky si nesťažujem
a sťažností nie sú dodávané.

Ak budete neobťažoval používate
krása Zeme,
zlé srdcia

Nechať zomrieť tým, že ich pitie!



Antonia Valley (Autorský).



TAILANDÉS

70.ยิปซี

จึงไม่มียิปซี
เขาบอกว่า เลือดของเขาดี
ยิปซี โดยไม่ดื่ม
ขวดพกพา

จึงไม่มียิปซี
ยิปซีในพระจันทร์เต็มดวง
จากที่บ้านของเขา
การปฏิเสธทั้งคืน

จึงไม่มียิปซี
ยิปซีใน สีน้ำตาล
เพราะนิสัยของเขาที่เขาใส่เสื้อ
แกลลอนของ encopeta

จึงไม่มียิปซี
จากรักการปฏิเสธ
โดยไม่ได้รับประทานจากมือของคุณ
ต้มเริ่มเต็ม

จึงไม่มียิปซี
ยิปซีโดยไม่มัน
ยิปซี โดยว่า
ตะโกนที่พระจันทร์เต็มดวง

ในการแสดงผลแบบแยกกัน
ในโหดร้องเรียน
บนถนนที่ฉันรู้
แต่มีสีน้ำตาล
ฉันฉันเป็น gitana
การอภัยโทษทำเรื่องร้องเรียน

เพื่อน ใช่ ถ้าฉันรักคุณ
และตอนนี้ ผมบลอนด์หรือ brunette
เลือดที่ฉันสัมผัส
จัดส่งไม่บ่น
และไม่ส่งการร้องเรียน

ถ้าคุณรำคาญ ที่คุณใช้
ความงามของโลก
หัวใจไม่ดี

ปล่อยให้มันตาย โดยการดื่มนั้น



วัลเลย์ Antonia (มีลิขสิทธิ์)




TURCO



70. ÇİNGENE

Çingene yok?
Onun kanı iyi olduğunu söyledi
Çingene içmiyor tarafından
şişesi taşıyor.

Çingene yok?
Çingene dolunay içinde
Eve sokaktan
Bütün gece inkar.

Çingene yok?
Çingene kahverengi olduğu için
Çünkü onun alışkanlık o giyiyor
encopeta litre.

Çingene yok?
Love-ret
tarafından elinden yemek değil
tam önyükleme kaynatın.

Çingene yok?
Çingene onu ele değil tarafından
Çingene kaçamak tarafından
Dolunay bağırarak.

Bir iç çekiş görüntüle,
zulüm şikayette.
Yolda biliyordum
Sadece kahverengi olduğu için
Ben gitana haline
Şikayetiniz bağışlanmak için.

Dostum, Evet, seni sevseydim
ve şimdi ben bir sarışın veya esmer,
ve ben olsam ona kan,
teslimatlar şikayet etmeyin
ve şikayetler değil teslim edilir.

Seni rahatsız eğer sen kullanma
Dünya güzelliği,
Zavallı Kalpler

Onları içerek ölmek izin!



Antonia Valley (copyright) tabidir.



UCRANIANO


70. ЦИГАНСЬКИЙ

Тому не циганських?
Він каже, що його кров хороший
Циган, не пити
пляшка проведення.

Тому не циганських?
Циганський в повний місяць
з вулиці в його будинку,
заперечуючи всю ніч.

Тому не циганських?
Циганський за те, що Браун,
тому, що його звичка він носить
галонів encopeta.

Тому не циганських?
Від любові для відмову,
оглянуто не Їжте з вашої руки,
Відварити повного завантаження.

Тому не циганських?
Циганський Адресуючи не він,
Циганський за ухильну
кричав на повний місяць.

На дисплеї на зітхання,
у жорстокості скарги.
На дорозі я знав, що
тільки за те, що Браун,
Я можу стати gitana
вибачення про вашу скаргу.

Друга, так, якщо я любив тебе
і тепер я блондинки або брюнетка,
і кров, що я зупинюся,
поставки не скаржитися
і скарги не доставляються.

Якщо ви турбувати вас використовувати
красу землі,
бідні серця

Нехай це померти питної їх!



Антонія Долина (об'єктом авторських).




ESLOVENO


70. CIGAN

Tako da ni cigan?
Pravi, da njegova kri je dobro
Cigan s pitjem ne
steklenica prevažajo.

Tako da ni cigan?
Cigan v polni luni
iz ulice v svojo hišo,
zanikanje celo noč.

Tako da ni cigan?
Cigan se Brown,
ker njegova navada nosi
litrov encopeta.

Tako da ni cigan?
Iz ljubezni do zavrnitve,
po jedo iz roke
zavre polni zagona.

Tako da ni cigan?
Cigan ga ne obravnava,
Cigan ga umikanja
kričanje ob polni luni.

V prikazu a vzdih,
v pritožbi krutosti.
Na cesti sem vedel
samo za to, da Brown,
Jaz sem postal gitana
za odpuščanje vašo pritožbo.

Prijatelj, ja, če sem te ljubila
in zdaj sem blond ali brunette,
in kri, da se dotaknem,
dostave se ne pritožujejo
in pritožb ni podal.

Če vas moti uporabljate
lepoto zemlje,
slabih hearts

Naj umre s pitjem jih!



Antonia dolini (ob upoštevanju avtorske pravice).



VIETNAMITA

70 GYPSY.

Như vậy không có Gypsy?
Ông nói rằng máu của ông là tốt
Gypsy bằng cách không uống
chai mang.

Như vậy không có Gypsy?
Gypsy trong Trăng tròn
từ đường phố đến nhà của mình,
từ chối cả đêm.

Như vậy không có Gypsy?
Gypsy là Brown,
bởi vì thói quen của mình ông đeo
gallon của encopeta.

Như vậy không có Gypsy?
Từ tình yêu để từ chối,
bởi không ăn từ bàn tay của bạn
đun sôi khởi động đầy đủ.

Như vậy không có Gypsy?
Gypsy của không địa chỉ nó,
Gypsy bởi evasive
reo hò lúc trăng tròn.

Trong màn hình một sigh,
trong đơn khiếu nại đối xử tàn ác.
Trên đường tôi biết
chỉ vì Brown,
Tôi tôi trở thành gitana
cho sự tha thứ của khiếu nại của bạn.

Bạn bè, có, nếu tôi yêu bạn
và bây giờ tôi là một cô gái tóc vàng hoặc mái tóc đen,
và máu mà tôi liên lạc,
việc giao hàng không khiếu nại
và các khiếu nại không được phân phối.

Nếu bạn bận tâm bạn sử dụng
vẻ đẹp của trái đất,
nghèo trái tim

Để cho nó chết bằng cách uống họ!



Antonia Valley (tùy thuộc vào bản quyền).




RUMANO



70 ŢIGANI

Deci, nu tigani?
El spune că sângele lui este bine
Ţigan de băut nu
sticlei efectuarea.

Deci, nu tigani?
Ţiganilor în luna plina
strada la casa lui,
negarea toată noaptea.

Deci, nu tigani?
Ţigani pentru a fi maro,
pentru că obiceiul său el poarta
litri de encopeta.

Deci, nu tigani?
Din dragoste la respingerea,
de nu mananca din mana ta
se fierbe de boot complet.

Deci, nu tigani?
Tigan nu adresandu-se,
Ţigan de evaziv
strigând la luna plina.

Ecran se afişează un suspin,
în plângere cruzime.
Pe drum am ştiut
doar pentru a fi maro,
Eu am devenit gitana
pentru iertarea reclamaţia dvs.

Prieten, da, dacă te-am iubit
si acum sunt blonda sau bruneta,
şi sângele care atinge,
livrari nu se plâng
şi reclamaţiile nu sunt livrate.

Dacă vă deranjez să utilizaţi
frumusetea de pe pământ,
săracă inimă

Să mor de băut-le!



Antonia Valley (în funcţie de drepturile de autor).




LETÓN


70 GYPSY

Tātad neviena čigānu?
Viņš saka, ka viņa asinīs ir labs
Čigānu, ne dzert
pudeli rokā.

Tātad neviena čigānu?
Gypsy pilnmēness
no ielas uz savu māju,
noliegt visu nakti.

Tātad neviena čigānu?
Čigānu ir brūnas,
jo paradumu viņš nēsā
encopeta galonu.

Tātad neviena čigānu?
No mīlestības uz noraidījumu,
ko nedrīkst ēst no jūsu puses
vārīt pilns boot.

Tātad neviena čigānu?
Gypsy, nevar risināt
Gypsy, izvairīgi
kliegšana pie pilnmēness.

Displejā ar nopūtu,
sūdzībā nežēlību.
Uz ceļa, es zināju, ka
tikai par to, ka Brauns,
Es varu kļūt gitana
jūsu sūdzību piedošanu.

Draugs, jā, ja es tevi mīlēju
un tagad es esmu blondīne vai brunete,
un asiņu, ka es pieskaros,
piegādes nesūdzas
un sūdzībām netiek sniegti.

Ja jūs apgrūtināt jūs izmantojat
skaistuma no zemes,
nabaga sirdis

Ļaut tam iet bojā, dzerot to!



Antonia Valley (pakļauta autortiesībām).



LITUANO

70. ČIGONUS

Taigi ne čigonų?
Jis sako, kad jo kraujas yra gera
Čigonų ne gerti
butelis vykdymą.

Taigi ne čigonų?
Čigonų į pilnatį
iš gatvės į savo namus,
neigia visą naktį.

Taigi ne čigonų?
Čigonų yra rudos spalvos,
nes jo įpročiai jis nešioja
litrų encopeta.

Taigi ne čigonų?
Nuo meilės atmetimu,
iš ne valgyti iš jūsų ranka
Varėna visiškai boot.

Taigi ne čigonų?
Čigonų iš stygiaus
Čigonų iš atitraukė
šaukiantį į pilnatį.

Rodyti per atodūsis,
žiaurumas skunde.
Aš žinojau, kelyje
tik už tai, kad rudos spalvos,
Aš tapau gitana
atleidimo iš jūsų skundą.

Draugas, taip, jei aš jus mylėjau
ir dabar aš, Šviesūs ar tamsūs,
ir kraujo, liečiu,
pristatymų nesiskundžia
ir skundų nėra pristatomas.

Ar jums vargintis naudoti
Žemės, grožis
prasta širdies

Tegul jis mirπta gerti juos!



Antonia slėnis (taikomos autorių teisės).



BÚLGARO

70 ЦИГАНСКИ

Така че няма циганин?
Той казва, че кръвта му е добро
Циганин от не пие
бутилка носене.

Така че няма циганин?
Циганин в пълнолуние
от улицата в къщата си,
отрече през цялата нощ.

Така че няма циганин?
Цигански за това, че Браун,
тъй като навика си той носи
галона на encopeta.

Така че няма циганин?
От любов към отхвърляне,
като не яде от ръката ви
ври пълен обувка.

Така че няма циганин?
Циганин като не обръща внимание на това,
Циганин от уклончив
крещи на пълната луна.

На дисплея на въздишка,
в жалбата на жестокост.
По пътя аз знаех
само за това, че Браун,
Аз стана gitana
за опрощаване на вашата жалба.

Приятел, да, ако аз те обичах
и сега аз съм блондинка или брюнетка,
и кръвта, която усещам,
доставките не се оплакват
и жалбите не са доставени.

Ако ви притеснява използвате
красотата на земята,
бедните сърца

Нека да умре от ги пиене!



Антония долина (авторски).





HINDI



70. जिप्सी

तो कोई जिप्सी?
वह कहते हैं कि उसका खून अच्छा है
जिप्सी नहीं पीने द्वारा
बोतल ले जाने।

तो कोई जिप्सी?
पूर्णिमा में जिप्सी
उनके घर से स्ट्रीट,
पूरी रात को नकार।

तो कोई जिप्सी?
ब्राउन होने के लिए जिप्सी,
क्योंकि वह उसकी आदत पहनता है
बत encopeta की।

तो कोई जिप्सी?
अस्वीकृति को प्रेम से,
ने अपने हाथ से भोजन नहीं
पूरा बूट उबाल लें।

तो कोई जिप्सी?
इसे संबोधित नहीं द्वारा जिप्सी,
गोलमाल करके जिप्सी
पूर्णिमा पर चिल्ला।

सांस सांस में प्रदर्शन,
शिकायत में क्रूरता।
मैं जानता था कि सड़क पर
केवल ब्राउन के लिए किया जा रहा,
मैं मैं gitana हो गया
अपनी शिकायत की क्षमा के लिए।

मित्र, हाँ, अगर मैं तुम्हें प्यार करता था
और अब मैं कर रहा हूँ एक गोरा या श्यामला,
और कि मैं स्पर्श रक्त,
प्रसव शिकायत नहीं करना
और शिकायतें नहीं वितरित कर रहे हैं।

आप का उपयोग करें यदि आप परेशान
धरती की सुंदरता,
गरीब दिल

इसे उन्हें पीने से मर जाते हैं!



Antonia घाटी (कॉपीराइट) के अधीन।





INDONESIO



70. GIPSI

Jadi tidak ada gipsi?
Dia mengatakan bahwa darah-Nya baik
Gipsi dengan tidak minum
membawa botol.

Jadi tidak ada gipsi?
Gipsi di Purnama
dari jalan ke rumahnya,
menyangkal sepanjang malam.

Jadi tidak ada gipsi?
Gipsi karena Brown,
karena kebiasaannya dia memakai
galon encopeta.

Jadi tidak ada gipsi?
Dari cinta untuk penolakan,
dengan tidak makan dari tangan Anda
rebus boot penuh.

Jadi tidak ada gipsi?
Gipsi oleh tidak mengatasinya,
Gipsi oleh mengelak
berteriak pada bulan purnama.

Dalam tampilan satu napas,
dalam cruelty keluhan.
Di jalan aku tahu
hanya untuk menjadi coklat,
Saya saya menjadi gitana
untuk pengampunan keluhan Anda.

Teman, ya, kalau aku mencintaimu
dan sekarang aku pirang atau brunette,
dan darah yang aku menyentuh,
pengiriman tidak mengeluh
dan keluhan tidak dikirim.

Jika Anda repot-repot Anda menggunakan
keindahan bumi,
miskin hati

Membiarkannya mati dengan minum mereka!



Antonia Valley (Copyright).

No hay comentarios:

Publicar un comentario