Sienten mis manos tu cuerpo,
cumplidos ya mis deseos,
siéntate en mi corazón
y sorbe mis pensamientos.
Amor, que en el desamor
me cubriste de misterio,
dejando mi trenza rota
al calor de aventureros.
Buscarte siempre
es mi deseo,
buscarte ahora
sin más silencio.
Buscarte en aguas
en vientos frescos,
lágrimas llenan
mis ojos tiernos.
Sol de la tarde,
luz de agorero,
cógeme ahora
suéltame luego.
Niégame el cielo,
niégame el beso,
pero no me niegues
tus ojos negros.
Antonia Valle (sujeta a derechos de autor)
CATALÁN
65. ULLS NEGRES
Sentir les meves mans el seu cos,
ja compleix els meus desitjos,
seure en el meu cor
i slurps els meus pensaments.
Amor, en l'amor
Jo coveredst de misteri,
deixant el meu trencat trena
en la calor d'aventurers.
Sempre mires
És el meu desig,
trobar-te ara
no hi ha més silenci.
Posar-se en l'aigua
vents frescos,
omplir de llàgrimes
meus ulls tendres.
Sol a la tarda,
llum de la bruixeria,
agafar-me ara
Deixa'm anar llavors.
Negant-se el cel,
em nega el petó,
però no puc negar
els ulls negres.
Antonia Vall (subjecte a drets d'autor).
RUSO
65. ЧЕРНЫЕ ГЛАЗА
Почувствуйте ваше тело, мои руки
уже выполнили мои пожелания,
сидеть в моем сердце
и она хлебает мои мысли.
Любовь, любовь
Я coveredst тайна,
оставляя моей сломанной Кос
в жару авантюристов.
Вы всегда смотреть
Это мое желание
найти вы сейчас
нет больше молчание.
Получить в воде
в свежих ветров,
Слезы заполнить
Мои нежные глаза.
В послеполуденное солнце,
свет волшебство,
Поймай меня теперь
Позвольте мне тогда.
Отказ от небес,
отказать мне поцелуй,
но я не отрицаю
Ваши черные глаза.
Долина Антония (предметом авторского права).
INGLÉS
65. BLACK EYES
Feel my hands your body,
already fulfilled my wishes,
sit in my heart
and it slurps my thoughts.
Love, in love
I coveredst of mystery,
leaving my broken braid
in the heat of adventurers.
You always look
It is my desire,
find you now
no more silence.
Get in water
in fresh winds,
tears fill
my tender eyes.
In the afternoon sun,
light of sorcery,
catch me now
Let me go then.
Refusing heaven,
deny me the Kiss,
but I do not deny
your black eyes.
Antonia Valley (subject to copyright).
HOLANDÉS
65. ZWARTE OGEN
Mijn handen voel je lichaam,
al voldaan mijn wensen
zitten in mijn hart
en het slurpt mijn gedachten.
Liefde, in liefde
Ik coveredst van mysterie,
verlaten van mijn gebroken vlecht
in de hitte van de avonturiers.
U altijd op zoek
Het is mijn wens,
u nu zoeken
geen meer stilte.
Krijgen in water
in de frisse wind,
tranen vullen
mijn inschrijving ogen.
In de middag zon,
licht van tovenarij,
me nu vangen
Laat me gaan vervolgens.
Hemel, weigeren
ontkennen mij de kus,
maar ik ontken niet
uw zwarte ogen.
Antonia dal (auteursrechtelijk).
FRANCÉS
65. LES YEUX NOIRS
Sentir mes mains votre corps,
déjà satisfait mes désirs,
s'asseoir dans mon coeur
et elle slurps mes pensées.
Amour, amoureuse
J'ai coveredst de mystère,
laissant ma tresse cassé
dans la chaleur des aventuriers.
Vous regardez toujours
C'est mon désir,
vous trouverez maintenant
pas plus de silence.
Obtenir de l'eau
vent frais,
remplissent de larmes
mes yeux tendres.
Dans le soleil de l'après-midi,
lumière de sorcellerie,
me rattraper maintenant
Laisse-moi aller ensuite.
Refusant de ciel,
me refuser le baiser,
mais je ne nie pas
vos yeux noirs.
Vallée d'Antonia (sous réserve de droits d'auteur).
ALEMÁN
65. SCHWARZE AUGEN
Spüren Sie meine Hände Ihren Körper,
bereits erfüllt meine Wünsche,
Setz dich in meinem Herzen
und schlürft es meine Gedanken.
Liebe, verliebt
Ich Coveredst des Mysteriums,
verlassen meinen gebrochenen Zopf
in der Hitze der Abenteurer.
Du siehst immer
Es ist mein Wunsch,
finden Sie jetzt
ohne mehr Ruhe.
Wasser rein
in frischer Wind
Tränen füllen
meine zarten Augen.
In der Nachmittagssonne
Licht der Hexerei,
Fang mich jetzt
Lass mich dann gehen.
Ablehnenden Himmel,
verweigern Sie mir den Kuss,
aber ich leugne nicht
Ihre schwarzen Augen.
Antonia-Tal (urheberrechtlich).
ITALIANO
65. OCCHI NERI
Sentire le mie mani il vostro corpo,
già soddisfatto i miei desideri,
Siedo nel mio cuore
e recupera il mio pensiero.
Amore, amore
Ho coveredst di mistero,
lasciando la mia treccia rotto
nel calore di avventurieri.
Si guarda sempre
È mio desiderio,
vi trovate ora
nessun altro silenzio.
Entrare in acqua
in venti freschi,
lacrime riempire
i miei occhi teneri.
Al sole del pomeriggio,
luce di stregoneria,
ora mi cattura
Mi lasci andare poi.
Rifiutando il cielo,
negarmi il bacio,
ma non nego
occhi neri.
Valle di Antonia (soggetta a copyright).
DANÉS
65. SORTE ØJNE
Mærke min hænder din krop,
allerede opfyldt mine ønsker,
sidde i mit hjerte
og det slurps mine tanker.
Kærlighed, i kærlighed
Jeg coveredst af mystik,
forlader min brudt fletning
i varmen eventyrere.
Man ser altid
Det er mit ønske,
finde dig nu
ingen mere stilhed.
Få i vand
i frisk vind,
tårer fyld
mine ømme øjne.
I eftermiddagssolen,
lys af trolddom,
fange mig nu
Lad mig gå derefter.
Nægter himlen,
nægte mig kys,
men jeg benægter ikke
din sorte øjne.
Antonia Valley (underlagt copyright).
CHINO
65.黑色的眼睛
你的身体,感觉到我的手
已经履行了我的愿望
坐在我的心
和它 slurps 我的想法。
在爱中的爱
我的神秘,coveredst
离开我破碎的辫子
在热的冒险家。
你总是看起来
我的愿望是
现在找到你
没有更多的沉默。
获取在水中
在新鲜的风中
充满着泪水
我温柔的眼睛。
在午后的阳光,
光的巫术,
现在抓到我
让我再走。
拒绝天堂,
拒绝我的吻
但我不否认
你的黑眼睛。
安东妮亚谷 (著作权)。
JAPONÉS
65. 黒い目
あなたの体に私の手を感じる
すでに、私の願いを成就
私の心に座る
そしてそれは私の思考をつどうぞ。
愛、愛します。
私は、謎の coveredst
私の壊れた三つ編みを残してください。
冒険家の暑さの中で
あなたはいつも見る
それは私の願望です。
今、あなたを見つける
多くはないの沈黙。
水の中を取得します。
新鮮な風で
涙を埋める
優しい目。
午後の太陽の下で
魔術の光
今は私をキャッチします。
行かせてください。
天を断る
私はキスを拒否します。
しかし、私は否定しません。
あなたの黒い目。
アントニア ・ バレー (著作権)。
FINLANDÉS
65. MUSTAT SILMÄT
Tuntea käteni,
jo täyttänyt minun toivottu
Sit sydämessäni
ja slurps ajatukseni.
Love love
Olen coveredst mysteeri,
jättää minun rikki braid
lämpöä seikkailijoita.
Olet aina näyttää
Se on minun halu
löytää nyt
vielä kerran hiljaisuutta.
Saada vettä
Tuoreet tuulet
kyyneleet täyttää
tarjouksen silmäni.
Iltapäivän auringossa
noituus, valo
kiinni minua nyt
Menenkin sitten.
Kieltäytyä taivaan
kieltää minua suudelma,
mutta en kiellä
mustat silmät.
Antonia Valley (Copyright).
POLACO
65. CZARNE OCZY
Czuć się moje ręce Twoje ciało,
już spełnione moje życzenia,
siedzieć w moim sercu
i ona slurps moje myśli.
Miłość, miłość
Ja coveredst tajemnicy,
pozostawiając moją złamana warkocz
w ogniu poszukiwaczy przygód.
Zawsze wyglądasz
Jest to moje pragnienie,
teraz znaleźć
nie więcej ciszy.
Się w wodzie
w świeże wiatry,
łzy wypełnienia
oczy przetargu.
W popołudniowym słońcu,
światło o czary,
Złap mnie teraz
Daj mi go wtedy.
Odmowy nieba,
zaprzeczyć mi pocałunek,
ale nie neguję
oczy czarne.
Antonia Valley (podlega prawu autorskiemu).
PORTUGUÉS
65. OLHOS NEGROS
Sentir minhas mãos o teu corpo,
já cumprido a minha vontade,
Senta-te no meu coração
e ele mastiga meus pensamentos.
Amor, amor
Eu coveredst do mistério,
deixando minha trança quebrada
no calor dos aventureiros.
Você sempre está
É meu desejo,
encontrá-lo agora
Não há mais silêncio.
Entrar na água.
nos ventos frescos,
encher de lágrimas
meus olhos macios.
O sol da tarde,
luz de feitiçaria,
me pegar agora
Deixe-me ir em seguida.
Recusando o céu,
negar-me o beijo,
Mas não nego
os olhos de preto.
Antonia vale (sujeito a copyright).
GRIEGO
65. ΜΑΎΡΑ ΜΆΤΙΑ
Νιώσε τα χέρια μου, το σώμα σας,
ήδη εκπληρώσει τις ευχές μου,
κάθονται στην καρδιά μου
και αυτό slurps τις σκέψεις μου.
Αγάπη, στην αγάπη
Εγώ coveredst μυστηρίου,
αφήνοντας μου σπασμένο πλεξούδα
με τη ζέστη του τυχοδιώκτες.
Μπορείτε πάντα να δείτε
Είναι επιθυμία μου,
Βρείτε σας τώρα
καμία περισσότερη σιωπή.
Πάρει στο νερό
στο φρέσκο ανέμους,
δάκρυα γεμίσει
προσφορά τα μάτια μου.
Στον απογευματινό ήλιο,
φως της μαγείας,
με πιάνει τώρα
Θα αναφερθώ στη συνέχεια.
Αρνούνται τον ουρανό,
μου αρνηθεί το φιλί,
αλλά δεν αρνούμαι
σας μαύρα μάτια.
Αντωνία κοιλάδα (υπόκεινται σε πνευματικά δικαιώματα).
SUECO
65. SVARTA ÖGON
Känner mina händer din kropp,
redan uppfyllt mina önskemål,
sitt i mitt hjärta
och det slurps mina tankar.
Kärlek, kär
Jag coveredst av mystik,
lämnar min trasiga fläta
i värmen av äventyrare.
Du ser alltid
Det är min önskan,
hittar du nu
ingen mer tystnad.
Få i vatten
i friska vindar,
Tårarna fylla
Mina ömma ögon.
I eftermiddagssolen,
ljus av trolldom,
fånga mig nu
Låt mig sedan.
Att vägra himlen,
neka mig kyss,
men jag förnekar inte
din svarta ögon.
Antonia Valley (med upphovsrätt).
NORUEGO
65. SVARTE ØYNE
Føle hendene kroppen,
allerede oppfylt min ønsker,
sitte i mitt hjerte
og det slurps mine tanker.
Kjærlighet, i kjærlighet
Jeg coveredst av mystikk,
forlate min brutt flette
i varmen av eventyrere.
Du se alltid
Det er mitt ønske,
finne nå
Ingen flere stillhet.
Få i vann
i frisk vind,
tårer fyll
øynene anbudet.
I ettermiddagssolen,
lys av trolldom,
ta meg nå
La meg gå deretter.
Nekte himmelen,
nekte meg kyss,
men jeg kan ikke nekte
øynene svart.
Antonia Valley (underlagt opphavsrett).
BÚLGARO
65. ЧЕРНИ ОЧИ
Чувствам ръцете ми тялото си,
вече изпълнени моите желания,
седя в моето сърце
и тя slurps моите мисли.
Любов, в любовта
Аз coveredst на мистерия,
остави ми счупени плитка
в разгара на авантюристи.
Вие винаги изглежда
Това е моето желание,
Намери ли сега
няма повече тишина.
Получите във вода
в свежи ветрове,
сълзи запълване
моите нежни очи.
В следобедното слънце,
светлината на магия,
Хвани ме сега
Нека да отидем след това.
Отказ на небето,
отричат ми целувка,
но аз не се отрече
черни очи.
Антония долина (авторски).
COREANO
65. 검은 눈
느낌이 내 손에 몸을
이미 나의 소원을 성취
내 마음에 앉아
그리고 그것은 slurps 내 생각.
사랑, 사랑에
나의 신비, coveredst
내 부서진된 머리를 떠나
모험가의 열.
항상 보면
그것은 내 욕망입니다.
지금 당신을 찾을합니다
더 침묵입니다.
물에
신선한 바람에
눈물 채우기
내 부드러운 눈입니다.
오후의 태양에
빛의 마법,
이제 날을 잡아합니다
그때가 서 보자.
하늘, 거부
나는 키스를 거부
하지만 부정 하지 마십시오
검은 눈.
안토니 아 밸리 (저작권)에 따라입니다.
CHECO
65. ČERNÉ OČI
Cítit mé ruce, tělo,
již splnil mé přání,
sedět v mém srdci
a slurps mé myšlenky.
Láska v lásce
Já coveredst tajemství,
Takže moje zlomené COP
v žáru dobrodruhů.
Vždy vypadáš
Je to moje touha,
vás
žádné další ticho.
Vlez do vody
čerstvý vítr,
slzy
Nabídka oči.
V odpoledním slunci,
světlo z čarodějnictví,
Chyť mě teď
Nechte mě jít.
Odepření nebe,
odepřít mi polibek,
Ale nepopírám
černé oči.
Antonia údolí (podléhající copyright).
ESLOVACO
65. ČIERNE OČI
Moje ruky cítiť svoje telo,
už splnil moje želanie,
sedieť v mojom srdci
a to slurps moje myšlienky.
Láska, v láske
Som coveredst tajomstvo,
odchod moje zlomené vrkoč
v zápale dobrodruhov.
Vždy pohľad
To je moje želanie,
nájsť si teraz
žiadne ďalšie ticho.
Získať vo vode
čerstvý vietor,
slzy výplne
Ponuka oči.
V popoludňajšom slnku,
svetlo z čarodejníctva,
chytiť ma teraz
Nechaj ma ísť potom.
Odmietnutie neba,
popierajú mi pusu,
ale nemôžete poprieť
čierne oči.
Antonia Valley (Autorský).
TAILANDÉS
65. ตาสีดำ
รู้สึกว่ามือของฉันร่างกายของคุณ
แล้วตอบสนองความปรารถนาของฉัน
นั่งอยู่ในหัวใจของฉัน
และมัน slurps ความคิดของฉัน
ความรัก รัก
ฉัน coveredst ลึกลับ
ปล่อยฉันฮิลตันเอดินเบิร์กแอร์เสีย
ในความร้อนของ adventurers
คุณมักจะมอง
มันเป็นความปรารถนาของฉัน
ค้นหาคุณทันที
เงียบมากไม่
ได้รับน้ำ
ในลมสด
เติมน้ำตา
ตาชำระเงิน
แสงแดดยามบ่าย
แสงของ sorcery
จับฉันตอนนี้
ให้ฉันไปแล้ว
ปฏิเสธสวรรค์
ปฏิเสธฉันจูบ
แต่ฉันไม่ปฏิเสธ
ตาดำ
วัลเลย์ Antonia (มีลิขสิทธิ์)
UCRANIANO
65. ЧОРНІ ОЧІ
Ваше тіло відчувати себе мої руки
вже виконали мої бажання,
сидіти в моєму серці
і це slurps мої думки.
Любов закоханих
Я coveredst таємниця,
залишивши мій зламаний коса
у самий розпал авантюристів.
Ви завжди виглядати
Це моє бажання,
знайти вас зараз
немає більше мовчання.
Отримати у воді
у свіжий вітер,
сльози заливки
мій ніжний очі.
У променях післяобіднього сонця,
світло чаклунства,
Злови мене зараз
Дозвольте мені піти потім.
Відмовившись від неба,
заперечувати мені поцілунок,
але я не заперечую
чорні очі.
Антонія Долина (об'єктом авторських).
ESLOVENO
65. ČRNE OČI
Moje roke počutijo vaše telo,
že izpolnil moje želje,
sedel v mojem srcu
in slurps moje misli.
Ljubezni v ljubezni
Sem coveredst skrivnost,
zapuščajo svoj pretrgane pletenic
v vročini avanturistov.
Vedno gledati
To je moja želja,
našli boste zdaj
ni več tišine.
Priti v vodo
v sveži veter,
solze napolni
razpis oči.
V popoldanskem soncu,
Light čarovništva,
Ujemi me zdaj
Dovolite mi, da gredo potem.
Zavrnitev nebesa,
zanikati, mi poljub,
vendar ne zanikajo
črne oči.
Antonia dolini (ob upoštevanju avtorske pravice).
VIETNAMITA
65. ĐEN MẮT
Cảm thấy bàn tay của tôi cơ thể của bạn,
đã hoàn thành mong muốn của tôi,
ngồi trong trái tim tôi
và nó slurps suy nghĩ của tôi.
Tình yêu, trong tình yêu
Tôi coveredst bí ẩn,
để lại của tôi bị hỏng braid
trong cái nóng của nhà thám hiểm.
Bạn luôn luôn nhìn
Đó là mong muốn của tôi,
tìm thấy bạn bây giờ
không có sự im lặng thêm.
Có được trong nước
trong gió tươi,
nước mắt lấp đầy
mắt tôi đấu thầu.
Trong ánh mặt trời vào buổi chiều,
ánh sáng của phép thuật,
bắt tôi bây giờ
Hãy để tôi đi sau đó.
Từ chối trên trời,
tôi từ chối những nụ hôn,
nhưng tôi không từ chối
mắt đen.
Antonia Valley (tùy thuộc vào bản quyền).
RUMANO
65. OCHII NEGRI
Simţiţi-vă mâinile mele corpul tău,
deja îndeplinite dorinţele mele,
Stai în inima mea
şi ea slurps gândurile mele.
Dragoste, în dragoste
Am coveredst de mister,
lăsând meu rupt panglica
în căldură de aventurieri.
Arati mereu
Este dorinţa mea,
Găsiţi-vă acum
nu mai multe tăcere.
A lua în apă
în vânt proaspăt,
umple-lacrimi
ochii mei licitaţie.
În soarele după-amiază,
lumina de vrăjitorie,
Prinde-mă acum
Să-mi merge apoi.
Refuzul de cer,
nega-mi sărut,
dar nu neg
ochii negru.
Antonia Valley (în funcţie de drepturile de autor).
LETÓN
65. MELNĀS ACIS
Sajust manas rokas savu ķermeni,
jau izpildījis manas vēlmes,
sēdēt manā sirdī
un tas slurps manas domas.
Mīlestība, mīlestība
Man noslēpums, coveredst
atstājot savu šķelto bize
piedzīvojumu meklētāji siltumu.
Tu jau allaž izskaties
Tas ir mana vēlme,
jūs tagad atrast
ne vairāk klusums.
Iegūt ūdeni
svaigs vējš!
acīs sariešas asaras
konkursa acis.
Pēcpusdienas saulē,
gaismas burvība,
noķer mani tagad
Ļaujiet tam iet.
Atsakoties debesīs,
liegt man noskūpstīt,
taču noliegt
melnās acis.
Antonia Valley (pakļauta autortiesībām).
LITUANO
65. JUODAS AKIS
Pajusti savo rankas savo kūną,
jau įvykdė savo norus,
sėdi mano širdyje
ir tai slurps mano mintis.
Meilė, meilė
Man coveredst paslapties,
paliekant mano skaldytų nerijos
Nuotykių karščio.
Jums visada atrodo
Tai mano noras,
rasti jums dabar
nėra daugiau tylos.
Gauti vandenyje
šviežios vėjai,
ašaros užpildyti
konkurso akis.
Popietės saulėje,
šviesos, burtai,
sugauti mane dabar
Leiskite man eiti tada.
Atsisakoma dangaus,
atmeskite bučinys,
bet neneigiu
jūsų juodas akis.
Antonia slėnis (taikomos autorių teisės).
BÚLGARO
65. ЧЕРНИ ОЧИ
Чувствам ръцете ми тялото си,
вече изпълнени моите желания,
седя в моето сърце
и тя slurps моите мисли.
Любов, в любовта
Аз coveredst на мистерия,
остави ми счупени плитка
в разгара на авантюристи.
Вие винаги изглежда
Това е моето желание,
Намери ли сега
няма повече тишина.
Получите във вода
в свежи ветрове,
сълзи запълване
моите нежни очи.
В следобедното слънце,
светлината на магия,
Хвани ме сега
Нека да отидем след това.
Отказ на небето,
отричат ми целувка,
но аз не се отрече
черни очи.
Антония долина (авторски).
HINDI
65. काली आँखें
मेरे हाथ अपने शरीर महसूस करता हूँ,
पहले से ही मेरी इच्छाओं को पूरा किया,
मेरे दिल में बैठ
और यह मेरे विचारों slurps.
प्यार, प्यार में
मैं coveredst का रहस्य,
मेरे टूटे हुए ब्रैड छोड़ने
साहसी की गर्मी में।
तुम हमेशा देखो
यह मेरी इच्छा है,
आप अब खोजें
कोई और अधिक मौन।
पानी में मिल
ताजा हवाओं में,
आँसू को भरने
मेरे निविदा आँखें।
दोपहर को धूप में,
टोने का प्रकाश,
मुझे अब पकड़
मुझे तो जाना है।
स्वर्ग से मना,
मुझे चुंबन से इनकार,
लेकिन मैं इनकार नहीं करते
अपनी काली आँखें।
Antonia घाटी (कॉपीराइट) के अधीन।
INDONESIO.
65. MATA HITAM
Tangan saya merasa tubuh Anda,
sudah memenuhi keinginan saya,
duduk di hatiku
dan itu Jinakkan pikiranku.
Cinta, cinta
Saya menyelubunginya misteri,
meninggalkan kepang saya rusak
panas petualang.
Anda selalu melihat
Ini adalah keinginan saya,
menemukan Anda sekarang
Ada keheningan yang lain.
Dapatkan dalam air
dalam angin segar,
mengisi air mata
mataku tender.
Sinar matahari siang,
cahaya sihir,
menangkap saya sekarang
Biarkan aku pergi kemudian.
Menolak surga,
menyangkal ciuman,
tapi aku tidak menyangkal
mata hitam Anda.
Antonia Valley (Copyright).
CATALÁN
65. ULLS NEGRES
Sentir les meves mans el seu cos,
ja compleix els meus desitjos,
seure en el meu cor
i slurps els meus pensaments.
Amor, en l'amor
Jo coveredst de misteri,
deixant el meu trencat trena
en la calor d'aventurers.
Sempre mires
És el meu desig,
trobar-te ara
no hi ha més silenci.
Posar-se en l'aigua
vents frescos,
omplir de llàgrimes
meus ulls tendres.
Sol a la tarda,
llum de la bruixeria,
agafar-me ara
Deixa'm anar llavors.
Negant-se el cel,
em nega el petó,
però no puc negar
els ulls negres.
Antonia Vall (subjecte a drets d'autor).
RUSO
65. ЧЕРНЫЕ ГЛАЗА
Почувствуйте ваше тело, мои руки
уже выполнили мои пожелания,
сидеть в моем сердце
и она хлебает мои мысли.
Любовь, любовь
Я coveredst тайна,
оставляя моей сломанной Кос
в жару авантюристов.
Вы всегда смотреть
Это мое желание
найти вы сейчас
нет больше молчание.
Получить в воде
в свежих ветров,
Слезы заполнить
Мои нежные глаза.
В послеполуденное солнце,
свет волшебство,
Поймай меня теперь
Позвольте мне тогда.
Отказ от небес,
отказать мне поцелуй,
но я не отрицаю
Ваши черные глаза.
Долина Антония (предметом авторского права).
INGLÉS
65. BLACK EYES
Feel my hands your body,
already fulfilled my wishes,
sit in my heart
and it slurps my thoughts.
Love, in love
I coveredst of mystery,
leaving my broken braid
in the heat of adventurers.
You always look
It is my desire,
find you now
no more silence.
Get in water
in fresh winds,
tears fill
my tender eyes.
In the afternoon sun,
light of sorcery,
catch me now
Let me go then.
Refusing heaven,
deny me the Kiss,
but I do not deny
your black eyes.
Antonia Valley (subject to copyright).
HOLANDÉS
65. ZWARTE OGEN
Mijn handen voel je lichaam,
al voldaan mijn wensen
zitten in mijn hart
en het slurpt mijn gedachten.
Liefde, in liefde
Ik coveredst van mysterie,
verlaten van mijn gebroken vlecht
in de hitte van de avonturiers.
U altijd op zoek
Het is mijn wens,
u nu zoeken
geen meer stilte.
Krijgen in water
in de frisse wind,
tranen vullen
mijn inschrijving ogen.
In de middag zon,
licht van tovenarij,
me nu vangen
Laat me gaan vervolgens.
Hemel, weigeren
ontkennen mij de kus,
maar ik ontken niet
uw zwarte ogen.
Antonia dal (auteursrechtelijk).
FRANCÉS
65. LES YEUX NOIRS
Sentir mes mains votre corps,
déjà satisfait mes désirs,
s'asseoir dans mon coeur
et elle slurps mes pensées.
Amour, amoureuse
J'ai coveredst de mystère,
laissant ma tresse cassé
dans la chaleur des aventuriers.
Vous regardez toujours
C'est mon désir,
vous trouverez maintenant
pas plus de silence.
Obtenir de l'eau
vent frais,
remplissent de larmes
mes yeux tendres.
Dans le soleil de l'après-midi,
lumière de sorcellerie,
me rattraper maintenant
Laisse-moi aller ensuite.
Refusant de ciel,
me refuser le baiser,
mais je ne nie pas
vos yeux noirs.
Vallée d'Antonia (sous réserve de droits d'auteur).
ALEMÁN
65. SCHWARZE AUGEN
Spüren Sie meine Hände Ihren Körper,
bereits erfüllt meine Wünsche,
Setz dich in meinem Herzen
und schlürft es meine Gedanken.
Liebe, verliebt
Ich Coveredst des Mysteriums,
verlassen meinen gebrochenen Zopf
in der Hitze der Abenteurer.
Du siehst immer
Es ist mein Wunsch,
finden Sie jetzt
ohne mehr Ruhe.
Wasser rein
in frischer Wind
Tränen füllen
meine zarten Augen.
In der Nachmittagssonne
Licht der Hexerei,
Fang mich jetzt
Lass mich dann gehen.
Ablehnenden Himmel,
verweigern Sie mir den Kuss,
aber ich leugne nicht
Ihre schwarzen Augen.
Antonia-Tal (urheberrechtlich).
ITALIANO
65. OCCHI NERI
Sentire le mie mani il vostro corpo,
già soddisfatto i miei desideri,
Siedo nel mio cuore
e recupera il mio pensiero.
Amore, amore
Ho coveredst di mistero,
lasciando la mia treccia rotto
nel calore di avventurieri.
Si guarda sempre
È mio desiderio,
vi trovate ora
nessun altro silenzio.
Entrare in acqua
in venti freschi,
lacrime riempire
i miei occhi teneri.
Al sole del pomeriggio,
luce di stregoneria,
ora mi cattura
Mi lasci andare poi.
Rifiutando il cielo,
negarmi il bacio,
ma non nego
occhi neri.
Valle di Antonia (soggetta a copyright).
DANÉS
65. SORTE ØJNE
Mærke min hænder din krop,
allerede opfyldt mine ønsker,
sidde i mit hjerte
og det slurps mine tanker.
Kærlighed, i kærlighed
Jeg coveredst af mystik,
forlader min brudt fletning
i varmen eventyrere.
Man ser altid
Det er mit ønske,
finde dig nu
ingen mere stilhed.
Få i vand
i frisk vind,
tårer fyld
mine ømme øjne.
I eftermiddagssolen,
lys af trolddom,
fange mig nu
Lad mig gå derefter.
Nægter himlen,
nægte mig kys,
men jeg benægter ikke
din sorte øjne.
Antonia Valley (underlagt copyright).
CHINO
65.黑色的眼睛
你的身体,感觉到我的手
已经履行了我的愿望
坐在我的心
和它 slurps 我的想法。
在爱中的爱
我的神秘,coveredst
离开我破碎的辫子
在热的冒险家。
你总是看起来
我的愿望是
现在找到你
没有更多的沉默。
获取在水中
在新鲜的风中
充满着泪水
我温柔的眼睛。
在午后的阳光,
光的巫术,
现在抓到我
让我再走。
拒绝天堂,
拒绝我的吻
但我不否认
你的黑眼睛。
安东妮亚谷 (著作权)。
JAPONÉS
65. 黒い目
あなたの体に私の手を感じる
すでに、私の願いを成就
私の心に座る
そしてそれは私の思考をつどうぞ。
愛、愛します。
私は、謎の coveredst
私の壊れた三つ編みを残してください。
冒険家の暑さの中で
あなたはいつも見る
それは私の願望です。
今、あなたを見つける
多くはないの沈黙。
水の中を取得します。
新鮮な風で
涙を埋める
優しい目。
午後の太陽の下で
魔術の光
今は私をキャッチします。
行かせてください。
天を断る
私はキスを拒否します。
しかし、私は否定しません。
あなたの黒い目。
アントニア ・ バレー (著作権)。
FINLANDÉS
65. MUSTAT SILMÄT
Tuntea käteni,
jo täyttänyt minun toivottu
Sit sydämessäni
ja slurps ajatukseni.
Love love
Olen coveredst mysteeri,
jättää minun rikki braid
lämpöä seikkailijoita.
Olet aina näyttää
Se on minun halu
löytää nyt
vielä kerran hiljaisuutta.
Saada vettä
Tuoreet tuulet
kyyneleet täyttää
tarjouksen silmäni.
Iltapäivän auringossa
noituus, valo
kiinni minua nyt
Menenkin sitten.
Kieltäytyä taivaan
kieltää minua suudelma,
mutta en kiellä
mustat silmät.
Antonia Valley (Copyright).
POLACO
65. CZARNE OCZY
Czuć się moje ręce Twoje ciało,
już spełnione moje życzenia,
siedzieć w moim sercu
i ona slurps moje myśli.
Miłość, miłość
Ja coveredst tajemnicy,
pozostawiając moją złamana warkocz
w ogniu poszukiwaczy przygód.
Zawsze wyglądasz
Jest to moje pragnienie,
teraz znaleźć
nie więcej ciszy.
Się w wodzie
w świeże wiatry,
łzy wypełnienia
oczy przetargu.
W popołudniowym słońcu,
światło o czary,
Złap mnie teraz
Daj mi go wtedy.
Odmowy nieba,
zaprzeczyć mi pocałunek,
ale nie neguję
oczy czarne.
Antonia Valley (podlega prawu autorskiemu).
PORTUGUÉS
65. OLHOS NEGROS
Sentir minhas mãos o teu corpo,
já cumprido a minha vontade,
Senta-te no meu coração
e ele mastiga meus pensamentos.
Amor, amor
Eu coveredst do mistério,
deixando minha trança quebrada
no calor dos aventureiros.
Você sempre está
É meu desejo,
encontrá-lo agora
Não há mais silêncio.
Entrar na água.
nos ventos frescos,
encher de lágrimas
meus olhos macios.
O sol da tarde,
luz de feitiçaria,
me pegar agora
Deixe-me ir em seguida.
Recusando o céu,
negar-me o beijo,
Mas não nego
os olhos de preto.
Antonia vale (sujeito a copyright).
GRIEGO
65. ΜΑΎΡΑ ΜΆΤΙΑ
Νιώσε τα χέρια μου, το σώμα σας,
ήδη εκπληρώσει τις ευχές μου,
κάθονται στην καρδιά μου
και αυτό slurps τις σκέψεις μου.
Αγάπη, στην αγάπη
Εγώ coveredst μυστηρίου,
αφήνοντας μου σπασμένο πλεξούδα
με τη ζέστη του τυχοδιώκτες.
Μπορείτε πάντα να δείτε
Είναι επιθυμία μου,
Βρείτε σας τώρα
καμία περισσότερη σιωπή.
Πάρει στο νερό
στο φρέσκο ανέμους,
δάκρυα γεμίσει
προσφορά τα μάτια μου.
Στον απογευματινό ήλιο,
φως της μαγείας,
με πιάνει τώρα
Θα αναφερθώ στη συνέχεια.
Αρνούνται τον ουρανό,
μου αρνηθεί το φιλί,
αλλά δεν αρνούμαι
σας μαύρα μάτια.
Αντωνία κοιλάδα (υπόκεινται σε πνευματικά δικαιώματα).
SUECO
65. SVARTA ÖGON
Känner mina händer din kropp,
redan uppfyllt mina önskemål,
sitt i mitt hjärta
och det slurps mina tankar.
Kärlek, kär
Jag coveredst av mystik,
lämnar min trasiga fläta
i värmen av äventyrare.
Du ser alltid
Det är min önskan,
hittar du nu
ingen mer tystnad.
Få i vatten
i friska vindar,
Tårarna fylla
Mina ömma ögon.
I eftermiddagssolen,
ljus av trolldom,
fånga mig nu
Låt mig sedan.
Att vägra himlen,
neka mig kyss,
men jag förnekar inte
din svarta ögon.
Antonia Valley (med upphovsrätt).
NORUEGO
65. SVARTE ØYNE
Føle hendene kroppen,
allerede oppfylt min ønsker,
sitte i mitt hjerte
og det slurps mine tanker.
Kjærlighet, i kjærlighet
Jeg coveredst av mystikk,
forlate min brutt flette
i varmen av eventyrere.
Du se alltid
Det er mitt ønske,
finne nå
Ingen flere stillhet.
Få i vann
i frisk vind,
tårer fyll
øynene anbudet.
I ettermiddagssolen,
lys av trolldom,
ta meg nå
La meg gå deretter.
Nekte himmelen,
nekte meg kyss,
men jeg kan ikke nekte
øynene svart.
Antonia Valley (underlagt opphavsrett).
BÚLGARO
65. ЧЕРНИ ОЧИ
Чувствам ръцете ми тялото си,
вече изпълнени моите желания,
седя в моето сърце
и тя slurps моите мисли.
Любов, в любовта
Аз coveredst на мистерия,
остави ми счупени плитка
в разгара на авантюристи.
Вие винаги изглежда
Това е моето желание,
Намери ли сега
няма повече тишина.
Получите във вода
в свежи ветрове,
сълзи запълване
моите нежни очи.
В следобедното слънце,
светлината на магия,
Хвани ме сега
Нека да отидем след това.
Отказ на небето,
отричат ми целувка,
но аз не се отрече
черни очи.
Антония долина (авторски).
COREANO
65. 검은 눈
느낌이 내 손에 몸을
이미 나의 소원을 성취
내 마음에 앉아
그리고 그것은 slurps 내 생각.
사랑, 사랑에
나의 신비, coveredst
내 부서진된 머리를 떠나
모험가의 열.
항상 보면
그것은 내 욕망입니다.
지금 당신을 찾을합니다
더 침묵입니다.
물에
신선한 바람에
눈물 채우기
내 부드러운 눈입니다.
오후의 태양에
빛의 마법,
이제 날을 잡아합니다
그때가 서 보자.
하늘, 거부
나는 키스를 거부
하지만 부정 하지 마십시오
검은 눈.
안토니 아 밸리 (저작권)에 따라입니다.
CHECO
65. ČERNÉ OČI
Cítit mé ruce, tělo,
již splnil mé přání,
sedět v mém srdci
a slurps mé myšlenky.
Láska v lásce
Já coveredst tajemství,
Takže moje zlomené COP
v žáru dobrodruhů.
Vždy vypadáš
Je to moje touha,
vás
žádné další ticho.
Vlez do vody
čerstvý vítr,
slzy
Nabídka oči.
V odpoledním slunci,
světlo z čarodějnictví,
Chyť mě teď
Nechte mě jít.
Odepření nebe,
odepřít mi polibek,
Ale nepopírám
černé oči.
Antonia údolí (podléhající copyright).
ESLOVACO
65. ČIERNE OČI
Moje ruky cítiť svoje telo,
už splnil moje želanie,
sedieť v mojom srdci
a to slurps moje myšlienky.
Láska, v láske
Som coveredst tajomstvo,
odchod moje zlomené vrkoč
v zápale dobrodruhov.
Vždy pohľad
To je moje želanie,
nájsť si teraz
žiadne ďalšie ticho.
Získať vo vode
čerstvý vietor,
slzy výplne
Ponuka oči.
V popoludňajšom slnku,
svetlo z čarodejníctva,
chytiť ma teraz
Nechaj ma ísť potom.
Odmietnutie neba,
popierajú mi pusu,
ale nemôžete poprieť
čierne oči.
Antonia Valley (Autorský).
TAILANDÉS
65. ตาสีดำ
รู้สึกว่ามือของฉันร่างกายของคุณ
แล้วตอบสนองความปรารถนาของฉัน
นั่งอยู่ในหัวใจของฉัน
และมัน slurps ความคิดของฉัน
ความรัก รัก
ฉัน coveredst ลึกลับ
ปล่อยฉันฮิลตันเอดินเบิร์กแอร์เสีย
ในความร้อนของ adventurers
คุณมักจะมอง
มันเป็นความปรารถนาของฉัน
ค้นหาคุณทันที
เงียบมากไม่
ได้รับน้ำ
ในลมสด
เติมน้ำตา
ตาชำระเงิน
แสงแดดยามบ่าย
แสงของ sorcery
จับฉันตอนนี้
ให้ฉันไปแล้ว
ปฏิเสธสวรรค์
ปฏิเสธฉันจูบ
แต่ฉันไม่ปฏิเสธ
ตาดำ
วัลเลย์ Antonia (มีลิขสิทธิ์)
UCRANIANO
65. ЧОРНІ ОЧІ
Ваше тіло відчувати себе мої руки
вже виконали мої бажання,
сидіти в моєму серці
і це slurps мої думки.
Любов закоханих
Я coveredst таємниця,
залишивши мій зламаний коса
у самий розпал авантюристів.
Ви завжди виглядати
Це моє бажання,
знайти вас зараз
немає більше мовчання.
Отримати у воді
у свіжий вітер,
сльози заливки
мій ніжний очі.
У променях післяобіднього сонця,
світло чаклунства,
Злови мене зараз
Дозвольте мені піти потім.
Відмовившись від неба,
заперечувати мені поцілунок,
але я не заперечую
чорні очі.
Антонія Долина (об'єктом авторських).
ESLOVENO
65. ČRNE OČI
Moje roke počutijo vaše telo,
že izpolnil moje želje,
sedel v mojem srcu
in slurps moje misli.
Ljubezni v ljubezni
Sem coveredst skrivnost,
zapuščajo svoj pretrgane pletenic
v vročini avanturistov.
Vedno gledati
To je moja želja,
našli boste zdaj
ni več tišine.
Priti v vodo
v sveži veter,
solze napolni
razpis oči.
V popoldanskem soncu,
Light čarovništva,
Ujemi me zdaj
Dovolite mi, da gredo potem.
Zavrnitev nebesa,
zanikati, mi poljub,
vendar ne zanikajo
črne oči.
Antonia dolini (ob upoštevanju avtorske pravice).
VIETNAMITA
65. ĐEN MẮT
Cảm thấy bàn tay của tôi cơ thể của bạn,
đã hoàn thành mong muốn của tôi,
ngồi trong trái tim tôi
và nó slurps suy nghĩ của tôi.
Tình yêu, trong tình yêu
Tôi coveredst bí ẩn,
để lại của tôi bị hỏng braid
trong cái nóng của nhà thám hiểm.
Bạn luôn luôn nhìn
Đó là mong muốn của tôi,
tìm thấy bạn bây giờ
không có sự im lặng thêm.
Có được trong nước
trong gió tươi,
nước mắt lấp đầy
mắt tôi đấu thầu.
Trong ánh mặt trời vào buổi chiều,
ánh sáng của phép thuật,
bắt tôi bây giờ
Hãy để tôi đi sau đó.
Từ chối trên trời,
tôi từ chối những nụ hôn,
nhưng tôi không từ chối
mắt đen.
Antonia Valley (tùy thuộc vào bản quyền).
RUMANO
65. OCHII NEGRI
Simţiţi-vă mâinile mele corpul tău,
deja îndeplinite dorinţele mele,
Stai în inima mea
şi ea slurps gândurile mele.
Dragoste, în dragoste
Am coveredst de mister,
lăsând meu rupt panglica
în căldură de aventurieri.
Arati mereu
Este dorinţa mea,
Găsiţi-vă acum
nu mai multe tăcere.
A lua în apă
în vânt proaspăt,
umple-lacrimi
ochii mei licitaţie.
În soarele după-amiază,
lumina de vrăjitorie,
Prinde-mă acum
Să-mi merge apoi.
Refuzul de cer,
nega-mi sărut,
dar nu neg
ochii negru.
Antonia Valley (în funcţie de drepturile de autor).
LETÓN
65. MELNĀS ACIS
Sajust manas rokas savu ķermeni,
jau izpildījis manas vēlmes,
sēdēt manā sirdī
un tas slurps manas domas.
Mīlestība, mīlestība
Man noslēpums, coveredst
atstājot savu šķelto bize
piedzīvojumu meklētāji siltumu.
Tu jau allaž izskaties
Tas ir mana vēlme,
jūs tagad atrast
ne vairāk klusums.
Iegūt ūdeni
svaigs vējš!
acīs sariešas asaras
konkursa acis.
Pēcpusdienas saulē,
gaismas burvība,
noķer mani tagad
Ļaujiet tam iet.
Atsakoties debesīs,
liegt man noskūpstīt,
taču noliegt
melnās acis.
Antonia Valley (pakļauta autortiesībām).
LITUANO
65. JUODAS AKIS
Pajusti savo rankas savo kūną,
jau įvykdė savo norus,
sėdi mano širdyje
ir tai slurps mano mintis.
Meilė, meilė
Man coveredst paslapties,
paliekant mano skaldytų nerijos
Nuotykių karščio.
Jums visada atrodo
Tai mano noras,
rasti jums dabar
nėra daugiau tylos.
Gauti vandenyje
šviežios vėjai,
ašaros užpildyti
konkurso akis.
Popietės saulėje,
šviesos, burtai,
sugauti mane dabar
Leiskite man eiti tada.
Atsisakoma dangaus,
atmeskite bučinys,
bet neneigiu
jūsų juodas akis.
Antonia slėnis (taikomos autorių teisės).
BÚLGARO
65. ЧЕРНИ ОЧИ
Чувствам ръцете ми тялото си,
вече изпълнени моите желания,
седя в моето сърце
и тя slurps моите мисли.
Любов, в любовта
Аз coveredst на мистерия,
остави ми счупени плитка
в разгара на авантюристи.
Вие винаги изглежда
Това е моето желание,
Намери ли сега
няма повече тишина.
Получите във вода
в свежи ветрове,
сълзи запълване
моите нежни очи.
В следобедното слънце,
светлината на магия,
Хвани ме сега
Нека да отидем след това.
Отказ на небето,
отричат ми целувка,
но аз не се отрече
черни очи.
Антония долина (авторски).
HINDI
65. काली आँखें
मेरे हाथ अपने शरीर महसूस करता हूँ,
पहले से ही मेरी इच्छाओं को पूरा किया,
मेरे दिल में बैठ
और यह मेरे विचारों slurps.
प्यार, प्यार में
मैं coveredst का रहस्य,
मेरे टूटे हुए ब्रैड छोड़ने
साहसी की गर्मी में।
तुम हमेशा देखो
यह मेरी इच्छा है,
आप अब खोजें
कोई और अधिक मौन।
पानी में मिल
ताजा हवाओं में,
आँसू को भरने
मेरे निविदा आँखें।
दोपहर को धूप में,
टोने का प्रकाश,
मुझे अब पकड़
मुझे तो जाना है।
स्वर्ग से मना,
मुझे चुंबन से इनकार,
लेकिन मैं इनकार नहीं करते
अपनी काली आँखें।
Antonia घाटी (कॉपीराइट) के अधीन।
INDONESIO.
65. MATA HITAM
Tangan saya merasa tubuh Anda,
sudah memenuhi keinginan saya,
duduk di hatiku
dan itu Jinakkan pikiranku.
Cinta, cinta
Saya menyelubunginya misteri,
meninggalkan kepang saya rusak
panas petualang.
Anda selalu melihat
Ini adalah keinginan saya,
menemukan Anda sekarang
Ada keheningan yang lain.
Dapatkan dalam air
dalam angin segar,
mengisi air mata
mataku tender.
Sinar matahari siang,
cahaya sihir,
menangkap saya sekarang
Biarkan aku pergi kemudian.
Menolak surga,
menyangkal ciuman,
tapi aku tidak menyangkal
mata hitam Anda.
Antonia Valley (Copyright).
No hay comentarios:
Publicar un comentario