100- ESPEJO SALADO
Espejo salado, reflejo del
cielo,
de vida enmarcado, de algas de
flor.
Maraña de espumas, movidas de
arena,
latidos de agua de la misma
tierra.
Juguete de peces son las
aguas quietas,
movidas de bancos de la
orilla cerca.
El agua despierta al sol de
la tarde,
espejismo duro de la opuesta
parte.
Jarabe del viento, sopor del
silencio,
minúsculas gotas del vaho del
infierno.
Verano de alba, brillante de
estrella,
otoño de ocre, con luz de
tiniebla.
Vida del interno, salero en
la mesa,
espejismo de oro el verano
refleja.
Mar del medio día de vida
despierta.
Amores, olores, humedad
inquieta.
Antonia Valle
CATALÁN
100 MIRALL SALAT
Salat, reflex de mirall del cel,
vida algues flor emmarcats.
Embolic d'escuma, sorra es mou,
batec del cor de l'aigua de la mateixa terra.
Joguina de peix, són les aigües tranquil·les,
es va traslladar de la costa a prop de bancs.
L'aigua es desperta en el sol de la tarda,
Miratge dur, en el costat oposat.
Vent de xarop, avorriment del silenci,
gotes d'humitat de l'infern.
L'estiu de l'alba, estrella brillant,
tardor ocre, amb llum de la foscor.
Vida dels reclusos, agitador sal sobre la taula,
miratge d'or que reflecteix l'estiu.
Mar de al migdia de la vida desperta.
Amor, olors, humitat inquiet.
Antonia Valle
EUSKERA
100 - MIRROR gazia
Gazia Mirror zerua isla,
algak bizi lore kokatua.
Foam Tangle, harea mugitu,
berean, ura, lurra jotzen.
Toy arraina, oraindik ere, urak dira,
banku mugitu Gertuko shore to.
Ura arratsaldean eguzkia esnatzen,
lilura unitatean, kontrako alderdiaren.
Haizearen ziropa, isiltasun stupor,
txiki-txiki laino-tanta infernua from.
Udako egunsentian, Shining star,
erori okre iluntasunaren argia.
Bekadun Life, gatza mahai gainean maraka,
udako urrezko lilura islatzen da.
Egun erdiko Itsas bizitza waking.
Amores, usain eta hezetasun geldiezin.
Antonia Valle
GALLEGO
100 - réplica Salty
Salty reflexo do espello do ceo,
flor viva algas enmarcado.
Emaranhado de escuma, a area se movía,
auga bate na mesma terra.
Peixes do xoguete, son as augas paradas,
bancos trasladouse á costa próxima.
Auga esperta o sol da tarde,
espellismo da unidade, a parte contraria.
Xarope do vento, estupor de silencio,
gotículas de néboa do inferno.
Madrugada de verán, estrela de brillo,
caída de luz ocre das tebras.
Intern Vida, saleiro sobre a mesa,
verán de ouro espellismo reflectida.
Mediodía Sea vida esperta.
Amores, cheiros, humidade inquedo.
Antonia Valle
RUSO
100 СОЛЕНЫЙ ЗЕРКАЛО
Соленый, рефлекс Зеркало неба,
подставил цветок жизни водорослей.
Перемещает клубок пены, песок,
Пульс воды той же земли.
Игрушка рыбы, являются тихие воды
переехала из берега возле банков.
Вода просыпает в послеполуденное солнце,
жесткий Мираж, на противоположной стороне.
Ветер сироп, тупость молчания,
капельки влаги из ада.
Лето Альба, яркий, звезда
Осень охры, свет от тьмы.
Жизнь заключенного, соли шейкер на столе,
Мираж золота летом отражает.
Море полудня жизни пробуждается.
Любовь, запахи, влажность беспокойный.
Antonia Valle
INGLÉS
100 SALTY MIRROR
Salty, reflex mirror of the sky,
framed flower algae life.
Tangle of foam, sand moves,
heartbeat of water of the same land.
Toy fish, are the quiet waters,
moved from the shore near banks.
Water wakes in the afternoon sun,
hard Mirage, on the opposite side.
Syrup wind, dullness of silence,
droplets of moisture from hell.
Summer of alba, Star bright,
autumn ocher, with light from darkness.
Life of the inmate, salt shaker on the table,
mirage of gold the summer reflects.
Sea of the noon of life awakens.
Love, smells, humidity restless.
Antonia Valle
HOLANDÉS
100 ZOUTE SPIEGEL
Zout, reflex spiegel van de hemel,
ingelijst bloem algen leven.
Wirwar van schuim, zand beweegt,
hartslag van water van hetzelfde land.
Toy vis, zijn de rustige wateren,
verplaatst uit de kust in de buurt van banken.
Water ontwaakt in de middag zon,
harde Mirage, aan de andere kant.
Siroop wind, saaiheid van stilte,
druppels van vocht uit de hel.
Zomer van alba, ster helder,
herfst oker, met licht van duisternis.
Leven van de gedetineerde, zout shaker op tafel,
Mirage van goud de zomer weerspiegelt.
Zee van de middag van leven wekt.
Liefde, geuren, vochtigheid rusteloos.
Antonia Valle
FRANCÉS
MIROIR SALÉ 100
Salé, réflexe de miroir du ciel,
vie d'algues fleur encadrée.
Enchevêtrement de mousse, le sable se déplace,
battement de coeur de l'eau de la même terre.
Jouet poisson, sont les eaux tranquilles,
déplacé depuis le rivage près de banques.
L'eau s'éveille au soleil de l'après-midi,
Mirage dur, du côté opposé.
Vent de sirop, la matité du silence,
gouttelettes d'humidité de l'enfer.
Été d'alba, étoile brillante,
automne ocre, à la lumière des ténèbres.
Vie du détenu, salière sur la table,
Mirage de l'or que reflète l'été.
Mer de midi de la vie s'éveille.
Amour, odeurs, humidité agitée.
Antonia Valle
ALEMÁN
100 SALZIGE SPIEGEL
Salzig, reflex-Spiegel des Himmels,
gerahmte Blume Algen leben.
Gewirr von Schaum, Sand bewegt,
Herzschlag des Wassers des gleichen Landes.
Vibrator Fisch, sind die ruhigen Gewässer,
verschoben vom Ufer in der Nähe von Banken.
Wasser weckt in der Nachmittagssonne,
harte Mirage, auf der gegenüberliegenden Seite.
Sirup Wind, Trägheit des Schweigens,
Tröpfchen von Feuchtigkeit aus der Hölle.
Sommer Alba, Star bright,
Herbst Ocker, mit Licht von der Finsternis.
Leben von der Häftling, Salzstreuer auf den Tisch,
Trugbild von Gold reflektiert im Sommer.
Meer vom Mittag des Lebens erwacht.
Liebe, Gerüche, Feuchtigkeit unruhig.
Antonia Valle
ITALIANO
SPECCHIO SALATO 100
Specchio salato, riflesso del cielo,
cornice fiore vita di alghe.
Si muove il groviglio di schiuma, sabbia,
battito cardiaco dell'acqua della terra stessa.
Giocattolo di pesce, sono le acque tranquille,
si trasferì da riva nei pressi di banche.
Acqua si sveglia nel sole del pomeriggio,
Mirage duro, sul lato opposto.
Vento di sciroppo, ottusità del silenzio,
goccioline di umidità dall'inferno.
Estate di alba, stella luminosa,
autunno ocra, con la luce dalle tenebre.
Vita di detenuto, saliera in tavola,
miraggio d'oro che riflette l'estate.
Mare di mezzogiorno della vita si risveglia.
Amore, odori, umidità inquieto.
Antonia Valle
DANÉS
100 SALT SPEJL
Salt, refleks spejl af himlen,
indrammet blomst alger liv.
Virvaret af skum, sand bevæger sig,
hjerteslag vand af samme areal.
Toy fisk, er de rolige vande,
flyttet fra kysten i nærheden af banker.
Vand vågner i eftermiddagssolen,
hårde Mirage, på den modsatte side.
Sirup vind, sløvhed af stilhed,
dråber af fugt fra helvede.
Sommer af alba, stjerne lys,
efteråret ocker, med lys fra mørke.
Liv af beboer, salt shaker på bordet,
Mirage guld sommeren afspejler.
Hav af middagstid livets vækker.
Kærlighed, lugte, luftfugtighed rastløs.
Antonia Valle
CHINO
100 咸镜
咸、 反射镜像的天空,
裱的花藻类生活。
混乱的泡沫、 砂移动,
水的同一土地的心跳。
玩具鱼,是平静的水域,
从银行附近岸边移动。
水醒在午后的阳光,
硬的海市蜃楼,另一侧。
糖浆风、 迟钝的沉默,
水分的滴从地狱。
夏天的阿尔巴,星明亮,
秋季茶黄,与来自黑暗的光。
生活的犯人,在桌子上,盐瓶
黄金的海市蜃楼夏天反映了。
海上生活的正午的唤醒。
爱、 气味、 湿度不安分。
Antonia Valle
JAPONÉS
100 塩辛いミラー
空の塩辛い、反射ミラー
組み立てられた花藻生活。
昆布の泡、砂の移動します。
同じ土地の水のハートビートです。
魚のおもちゃ、静かな水域である.
銀行の近くの海岸から移動します。
午後の太陽で水を起こします
反対側のハード ミラージュ。
シロップ風、沈黙、くすみ
地獄から水滴。
アルバ、明るく、星の夏
暗闇から光と黄土色の秋。
テーブルの上の塩のシェーカー、被収容者の生活
金の蜃気楼の夏を反映します。
人生の正午の海を目覚めさせます。
愛、匂い、落ち着きのない湿度。
Antonia Valle
FINLANDÉS
100 SUOLAINEN PEILI
Suolainen, refleksi peili taivas,
kehystetty kukka levät elämä.
Tangle vaahtoa, hiekka liikkuu,
samalla maan syke.
Lelu fish, hiljainen vesille
siirtyi rannalla lähellä banks.
Veden herää iltapäivän auringossa
kova Mirage, vastakkaisella puolella.
Siirappi tuuli, silence, ikävyys
pisaroita kosteutta helvetistä.
Kesällä alba, tähti kirkas,
syksyn okra, valo pimeydestä.
Elämän vanki keittosuola horjuttaa pöydälle,
Mirage kultaa kesällä kuvastaa.
Sea life kello herättää.
Rakkaus, hajuja, kosteus levoton.
Antonia Valle
POLACO
100 SŁONY LUSTRO
Lustro słony, odblask nieba,
oprawione kwiat życia glonów.
Porusza się plączą pianki, piasek,
bicie serca wody samej ziemi.
Zabawka ryb, są spokojne wody,
przeniósł się z brzegu w pobliżu banków.
Wody budzi się w popołudniowym słońcu,
twardy Mirage, po przeciwnej stronie.
Syrop wiatr, szarość milczenia,
kropelek wilgoci z piekła rodem.
Latem alba, gwiazda jasny,
jesień ochry, światło od ciemności.
Życie więźnia, solniczka na stole,
miraż złota odzwierciedla latem.
Morze południe życia budzi.
Miłość, zapachy, wilgotność niespokojny.
Antonia Valle
PORTUGUÉS
100 ESPELHO SALGADO
Espelho salgado, reflexo do céu,
vida de algas flor emoldurada.
Emaranhado de espuma, areia se move,
pulsação de água da mesma terra.
Peixe de brinquedo, são calmas águas,
mudou-se da costa perto de bancos.
Água acorda o sol da tarde,
difícil Mirage, no lado oposto.
Vento de calda, embotamento de silêncio,
gotículas de umidade do inferno.
Verão de alba, estrela brilhante,
Outono ocre, com a luz das trevas.
Vida do recluso, saleiro na mesa,
miragem de ouro que reflete o verão.
Mar de meio-dia da vida desperta.
Amor, odores, umidade inquieta.
Antonia Valle
GRIEGO
100 ΑΛΜΥΡΌ ΚΑΘΡΈΦΤΗ
Αλμυρό, αντανακλαστικό καθρέφτη του ουρανού,
πλαισιωμένο λουλούδι φύκια ζωή.
Κινείται το κουβάρι του αφρού, άμμο,
κτύπος της καρδιάς του νερού του ίδιου εδάφους.
Παιχνίδι ψάρια, είναι τα ήσυχα νερά της,
μετακόμισε από την ακτή, κοντά σε τράπεζες.
Νερό ξυπνά στον απογευματινό ήλιο,
σκληρό Mirage, στην αντίθετη πλευρά.
Σιρόπι άνεμος, νωθρότητα της σιωπής,
σταγονίδια υγρασίας από την κόλαση.
Καλοκαίρι του alba, αστέρι φωτεινό,
φθινόπωρο ώχρα, με φως από το σκοτάδι.
Ζωής του κρατουμένου, αλατιέρα στο τραπέζι,
Αντικατοπτρισμός του χρυσού που αντανακλά το καλοκαίρι.
Θάλασσα από το μεσημέρι της ζωής που ξυπνά.
Αγάπη, μυρωδιές, υγρασία ανήσυχο.
Antonia Valle
HEBREO
100 ראי מלוחה
ראי, רפלקס מלוחה של השמיים,
פרח ממוסגרות אצות לחיים.
סבך של קצף, החול זז,
פעימות הלב של מים של קרקע זהה.
צעצוע של דגים, הם המים שקטים,
עברה מן החוף, סמוך בנקים.
מים יתעורר בשמש בשעות אחר הצהריים,
תעתועים קשה, בצד הנגדי.
סירופ רוח, עירפול, של השתיקה
טיפות לחות מהגיהנום.
קיץ של אלבה, כוכב זוהר,
סתיו ocher, עם אור מתוך החושך.
חייו של האסיר, מלחייה על השולחן.
תעתועים של זהב משקף הקיץ.
ים של צהרי החיים מתעורר.
אהבה, ריחות, לחות חסרת מנוחה...
Antonia Valle
SUECO
100 SALT SPEGEL
Salt, reflex spegel av himlen,
inramade blomma alger liv.
Härva av skum, sand flyttar,
heartbeat vatten av samma mark.
Toy fisk, är det lugna vattnen,
flyttade från stranden nära banker.
Vatten vaknar i eftermiddagssolen,
hård Mirage, på motsatt sida.
Sirap vind, slöhet i tystnad,
droppar av fukt från helvetet.
Sommaren alba, Star ljusa,
hösten ockra, med ljus från mörker.
Livet av en fånge, saltkar på bordet,
Mirage guld sommaren speglar.
Hav av noon livets vaknar.
Kärlek, lukter, luftfuktighet rastlös.
Antonia Valle
NORUEGO
100 SALT SPEIL
Salt, refleks speil på himmelen,
innrammet blomst alger liv.
Floke av skum, sand trekk,
hjerteslag av samme land.
Leketøy fisk er rolige farvann,
flyttet fra land nær banker.
Vann våkner i ettermiddagssolen,
hard Mirage, på motsatt side.
Sirup vind, sløvhet stillhet,
dråper av fuktighet fra helvete.
Sommeren alba, Star lyse,
høsten ocher, med lyset fra mørket.
Livet til innsatt, salt shaker på tabellen
Mirage gull sommeren gjenspeiler.
Hav av middagstid livets våkner.
Kjærlighet, lukter, fuktighet rastløs.
Antonia Valle
COREANO
100 짠 거울
짠, 반사 거울, 하늘의
짜 맞춰진된 꽃 조류 생활입니다.
복잡 하 게 얽힌 거품, 모래의 이동,
같은 땅의 물의 심장 박동입니다.
물고기 장난감, 조용한 바다
은행 근처 해변에서 이동합니다.
오후 태양에서 물 원해
하드 신기루, 반대 측에.
시럽 바람, 침묵의 바보 같 애
지옥에서 습기의 작은 물방울.
알바, 스타 밝은, 여름
어둠에서 빛으로 황토가.
수 감자, 테이블에 소금 뿌리의 생활
미 라 지 골드의 여름을 반영합니다.
인생의 정오 바다가 깨어난다.
사랑, 냄새, 습도 불안입니다.
Antonia Valle
CHECO
100 SLANÝ ZRCADLO
Slaný, reflexní zrcadlo oblohy,
zarámované květina řasy život.
Změť pěny, písek se pohybuje,
prezenční signál vody ze stejné země.
Hračky ryb, jsou tiché vody,
přesunuto z pobřeží poblíž banky.
Voda se probouzí v odpoledním slunci,
tvrdé Mirage, na opačné straně.
Sirup vítr, tupost ticha,
kapičky vlhkosti z pekla.
Léto alba, hvězdu,
podzim okr, světlo od tmy.
Život vězně, Solnička na stole,
přelud zlata v létě odráží.
Moře poledne života probudí.
Láska, pachy, vlhkost neklidný.
Antonia Valle
ESLOVACO
100 SLANÉ ZRKADLO
Slané, odrazové zrkadlo neba,
zarámované kvet života rias.
Spleť peny, piesok sa pohybuje,
tep vody z rovnakej krajiny.
Hračka rýb, sú tiché vody,
presunuté z pobrežia v blízkosti brehu.
Voda prebudí v popoludňajšom slnku,
ťažké Mirage, na opačnej strane.
Sirup vietor, otupenosť ticha,
kvapôčky vlhkosti z pekla.
Letné Alba, hviezda jasná,
jeseň okrovej, svetlo od tmy.
Život Chovanec, soľnička na stole,
Mirage Gold v lete odráža.
More poludnie života prebúdza.
Láska, pachy, vlhkosť nepokojný.
Antonia Valle
ÁRABE
مرآة مالح 100
مرآة مالح، المنعكس من السماء،
زهرة مؤطرة الطحالب الحياة.
يتحرك متشابكة رغوة، الرمال،
نبضات ماء الأرض نفسها.
لعبة الأسماك، وهي مياه هادئة،
انتقلت من الشاطئ القرب من المصارف.
يستيقظ الماء في الشمس بعد ظهر اليوم،
سراب الثابت، على الجانب الآخر.
ريح شراب، مشجعا للصمت،
قطرات رطوبة من الجحيم.
صيف ألبا، النجم الساطع،
خريف عكر، مع الضوء من الظلام.
حياة السجين، شاكر الملح على الطاولة،
سراب الذهب يعبر عن فصل الصيف.
يوقظ في البحر من ظهر الحياة.
الحب والروائح والرطوبة لا يهدأ.
Antonia Valle
TAILANDÉS
กระจกเค็ม 100
เค็ม สะท้อนกระจกของท้องฟ้า
ชีวิตสาหร่ายกรอบดอกไม้
ย้ายขนาดโฟม ทราย
ฮาร์ทบีทน้ำของแผ่นดินเดียวกัน
ของเล่นปลา มีน้ำเงียบสงบ
ย้ายจากฝั่งใกล้ธนาคาร
น้ำกลับแสงแดดยามบ่าย
หนัก Mirage ฝั่งตรงข้าม
น้ำลม เซ็งเงียบ
หยดของความชื้นจากนรก
ฤดูร้อนของ alba ดาวสดใส
ฤดูใบไม้ร่วง ocher มีแสงสว่างจากความมืด
ชีวิตของ inmate เชคเกอร์เกลือบนโต๊ะ
มิราจทองคำสะท้อนถึงฤดูร้อน
ทะเลเที่ยงชีวิตปลุกสภาพเครื่องคอมพิวเตอร์
ความรัก กลิ่น ความชื้นกระสับกระส่าย
Antonia Valle
TURCO
100 TUZLU AYNA
Tuzlu, refleks ayna gök
çerçeveli çiçek yosun hayat.
Köpük, kum arapsaçı taşır,
Aynı toprakların su kalp atışı.
Balık oyuncak, sakin sular,
kıyıya yakın yerde bankalar taşındı.
Su, öğleden sonra güneşin altında uyanır,
zor Mirage, karşı tarafta.
Şurup Rüzgar, aleladelik sessizlik,
cehennemden gelen nem damlacıkları.
Yaz Alba, parlak yıldız
sonbahar okra karanlık ışık ile.
Hayat mahkûmun, masada tuzluk
Serap altın yaz yansıtır.
Deniz hayat öğle uyanır.
Aşk, kokular, nem huzursuz.
Antonia Valle
UCRANIANO
100 СОЛОНИЙ ДЗЕРКАЛО
Солоний, рефлекс дзеркало неба,
водорості оформлена квітка життя.
Переміщує клубок піни, піску,
Heartbeat води ж землі.
Іграшка риби, тихий води,
переїхав з березі біля банків.
Вода будить у променях післяобіднього сонця,
жорсткий Міраж, на протилежній стороні.
Сироп вітер, сірості мовчання,
дроплети вологи з пекла.
Літній Альба, зірка яскраві,
Осінь охра, світлом із темряви.
Життя ув'язненим, сіль шейкер на стіл,
Міраж золота відображає літа.
Море опівдні життя пробуджується.
Любов, запахи, вологість неспокійним
Antonia Valle
ESLOVENO
100 SLANO OGLEDALO
Slano, refleks ogledalo neba,
uokvirjena cvet alge življenje.
Preplet pene, pesek premika,
srčni utrip vode na istem zemljišču.
Igrače rib, so tiho vode,
preselil iz obale v bližini bank.
Voda preide v popoldansko sonce,
težko Mirage, na nasprotni strani.
Sirup veter, Otupjelost tišine,
kapljice vlage iz pekla.
Poletje alba, Star svetlo,
jeseni Over, s svetlobo od teme.
Življenje zapornik, sol shaker na mizi,
Mirage zlata poletje odraža.
Morje opoldne življenje prebudi.
Ljubezen, vonjev, vlažnosti nemiren.
Antonia Valle
VIETNAMITA
100 MẶN GƯƠNG
Gương phản xạ mặn của bầu trời,
khung Hoa tảo cuộc sống.
Mớ bọt, cát di chuyển,
nhịp tim của nước cùng đất.
Đồ chơi cá, là các vùng nước yên tĩnh,
di chuyển từ bờ biển gần bờ.
Nước đánh thức trong ánh mặt trời vào buổi chiều,
cứng Mirage, ở phía đối diện.
Xi-rô gió, lu mờ của sự im lặng,
giọt của độ ẩm từ địa ngục.
Mùa hè của alba, ngôi sao sáng,
mùa thu ocher, với ánh sáng từ bóng tối.
Cuộc sống của các tù nhân, muối shaker trên bàn,
Mirage vàng mùa hè phản ánh.
Biển của trưa cuộc sống đánh thức.
Tình yêu, mùi, độ ẩm bồn chồn.
Antonia Valle
RUMANO
100 OGLINDA SĂRAT
Sărat, reflex oglinda cerului,
încadrată de flori alge viaţa.
Dezorientat de spuma, nisip se mută,
emoţie de apă de același teren.
Peşte de jucărie, sunt apele liniştite,
s-a mutat la ţărm lângă bănci.
Apa se trezeşte în soarele după-amiază,
Mirage greu, pe partea opusă.
Sirop de vânt, cenuşie de tăcere,
picăturile de umiditate din iad.
De vară din alba, stele strălucitoare,
toamna ocru, cu lumina din întuneric.
Viaţă a deţinut, agitator de sare pe masă,
Mirage de aur vara reflectă.
Mare de prânz de viaţă se trezeşte.
Dragostea, mirosurile, umiditate agitat.
Antonia Valle
LETÓN
100 SĀĻŠ SPOGULIS
Sāļš, reflekss spogulis debesīm,
Ierāmēts ziedu aļģu dzīves.
Mijās ar putām, smilšu pārceļas,
ūdens pašu zemes sirdspukstus.
Rotaļlieta zivs, ir klusums ūdeņos,
pārvietots no krastā netālu no bankām.
Ūdens tiek aktivizēts pēcpusdienas saulē,
grūti Mirage pretējā pusē.
Sīrups vējš, trulums, klusums,
piles mitruma no elles.
Alba, zvaigzne spoži, vasaras
rudens zeltainās ar gaismu no tumsas.
Dzīve arī ieslodzītais, sāls kratītāju uz galda,
vasaras atspoguļo zelta mirāža.
Atmodina jūras dzīvi pusdienlaiks.
Mīlestība, smakas, mitrums nemierīgs.
Antonia Valle
LITUANO
100 SŪRUS VEIDRODIS
Sūrus, šviesos veidrodis dangaus,
įrėminti gėlių dumblių gyvenimą.
Raizginys putų, smėlis juda,
širdies ir pačios žemės.
Žaislas žuvų, yra ramioje vandenyse,
perkelta nuo kranto – bankai.
Vandens srovių popietės saulėje,
sunku Miražas, į priešingą pusę.
Sirupas vėjo, bukumo tylos,
lašeliai drėgmės iš pragaro.
Vasaros Alba, žvaigždės ryškios,
rudenį ochra, su šviesą nuo tamsos.
Gyvenimas iš Pensjonariusz, druskos purtyklė ant stalo,
Mirage aukso vasarą atspindi.
Jūros gyvenimo valandą dienos pažadina.
Meilė, kvapus, drėgmę neramus.
Antonia Valle
BÚLGARO
100 СОЛЕНО ОГЛЕДАЛО
Солено, рефлекс огледало на небето,
рамка цвете водорасли живот.
Плетеница от пяна, пясък се движи,
сърцето на вода на една и съща земя.
Играчка риба, са тихи води,
преместен от брега в близост до банки.
Водата се събужда в следобедното слънце,
твърд Мираж, на противоположната страна.
Сироп вятър, тъпота на мълчание,
капчици влага от ада.
Лятото на Алба, звезда ярки,
есента охра, със светлината от тъмнината.
Живот на затворник, солницата на масата,
Мираж на злато лятото отразява.
Море от пладне на живота се събужда.
Любов, миризми, влага неспокоен.
Antonia Valle
HINDI
100 नमकीन दर्पण
नमकीन, पलटा आकाश का दर्पण,
फ़्रेम किया फूल शैवाल जीवन।
फोम, रेत की उलझन ले जाता है,
उसी जमीन के पानी के दिल की धड़कन।
मछली खिलौना, शांत जल रहे हैं,
बैंकों के पास तट से ले जाया गया।
दोपहर को धूप में जल उठता है,
कठिन मिराज, विपरीत पक्ष पर।
सिरप पवन, साधना की सुस्ती,
नरक से नमी की बूंदों।
अल्बा, उज्ज्वल स्टार की गर्मी,
गेरू, अंधेरे से प्रकाश के साथ शरद ऋतु।
कैदी, मेज पर नमक शेखर का जीवन,
मिराज सोने की गर्मियों को दर्शाता है।
जीवन की दोपहर का सागर जागता है।
प्रेम, बदबू आ रही है, आर्द्रता बेचैन।
Antonia Valle
INDONESIO
100 ASIN CERMIN
Asin, refleks cermin langit,
bunga berbingkai ganggang kehidupan.
Kusut busa, pasir bergerak,
detak jantung dari air dari lahan yang sama.
Mainan ikan, adalah air yang tenang
pindah dari pantai dekat Bank.
Air bangun di matahari sore,
keras Mirage, di sisi berlawanan.
Sirup angin, kusam keheningan,
tetesan kelembaban dari neraka.
Musim panas alba, bintang terang
musim gugur warna kuning tua, dengan cahaya dari kegelapan.
Kehidupan narapidana, garam meja ke meja,
Mirage emas musim panas mencerminkan.
Laut tengah hari kehidupan terbangun.
Cinta, bau, kelembaban gelisah.
Antonia Valle
CATALÁN
100 MIRALL SALAT
Salat, reflex de mirall del cel,
vida algues flor emmarcats.
Embolic d'escuma, sorra es mou,
batec del cor de l'aigua de la mateixa terra.
Joguina de peix, són les aigües tranquil·les,
es va traslladar de la costa a prop de bancs.
L'aigua es desperta en el sol de la tarda,
Miratge dur, en el costat oposat.
Vent de xarop, avorriment del silenci,
gotes d'humitat de l'infern.
L'estiu de l'alba, estrella brillant,
tardor ocre, amb llum de la foscor.
Vida dels reclusos, agitador sal sobre la taula,
miratge d'or que reflecteix l'estiu.
Mar de al migdia de la vida desperta.
Amor, olors, humitat inquiet.
Antonia Valle
EUSKERA
100 - MIRROR gazia
Gazia Mirror zerua isla,
algak bizi lore kokatua.
Foam Tangle, harea mugitu,
berean, ura, lurra jotzen.
Toy arraina, oraindik ere, urak dira,
banku mugitu Gertuko shore to.
Ura arratsaldean eguzkia esnatzen,
lilura unitatean, kontrako alderdiaren.
Haizearen ziropa, isiltasun stupor,
txiki-txiki laino-tanta infernua from.
Udako egunsentian, Shining star,
erori okre iluntasunaren argia.
Bekadun Life, gatza mahai gainean maraka,
udako urrezko lilura islatzen da.
Egun erdiko Itsas bizitza waking.
Amores, usain eta hezetasun geldiezin.
Antonia Valle
GALLEGO
100 - réplica Salty
Salty reflexo do espello do ceo,
flor viva algas enmarcado.
Emaranhado de escuma, a area se movía,
auga bate na mesma terra.
Peixes do xoguete, son as augas paradas,
bancos trasladouse á costa próxima.
Auga esperta o sol da tarde,
espellismo da unidade, a parte contraria.
Xarope do vento, estupor de silencio,
gotículas de néboa do inferno.
Madrugada de verán, estrela de brillo,
caída de luz ocre das tebras.
Intern Vida, saleiro sobre a mesa,
verán de ouro espellismo reflectida.
Mediodía Sea vida esperta.
Amores, cheiros, humidade inquedo.
Antonia Valle
RUSO
100 СОЛЕНЫЙ ЗЕРКАЛО
Соленый, рефлекс Зеркало неба,
подставил цветок жизни водорослей.
Перемещает клубок пены, песок,
Пульс воды той же земли.
Игрушка рыбы, являются тихие воды
переехала из берега возле банков.
Вода просыпает в послеполуденное солнце,
жесткий Мираж, на противоположной стороне.
Ветер сироп, тупость молчания,
капельки влаги из ада.
Лето Альба, яркий, звезда
Осень охры, свет от тьмы.
Жизнь заключенного, соли шейкер на столе,
Мираж золота летом отражает.
Море полудня жизни пробуждается.
Любовь, запахи, влажность беспокойный.
Antonia Valle
INGLÉS
100 SALTY MIRROR
Salty, reflex mirror of the sky,
framed flower algae life.
Tangle of foam, sand moves,
heartbeat of water of the same land.
Toy fish, are the quiet waters,
moved from the shore near banks.
Water wakes in the afternoon sun,
hard Mirage, on the opposite side.
Syrup wind, dullness of silence,
droplets of moisture from hell.
Summer of alba, Star bright,
autumn ocher, with light from darkness.
Life of the inmate, salt shaker on the table,
mirage of gold the summer reflects.
Sea of the noon of life awakens.
Love, smells, humidity restless.
Antonia Valle
HOLANDÉS
100 ZOUTE SPIEGEL
Zout, reflex spiegel van de hemel,
ingelijst bloem algen leven.
Wirwar van schuim, zand beweegt,
hartslag van water van hetzelfde land.
Toy vis, zijn de rustige wateren,
verplaatst uit de kust in de buurt van banken.
Water ontwaakt in de middag zon,
harde Mirage, aan de andere kant.
Siroop wind, saaiheid van stilte,
druppels van vocht uit de hel.
Zomer van alba, ster helder,
herfst oker, met licht van duisternis.
Leven van de gedetineerde, zout shaker op tafel,
Mirage van goud de zomer weerspiegelt.
Zee van de middag van leven wekt.
Liefde, geuren, vochtigheid rusteloos.
Antonia Valle
FRANCÉS
MIROIR SALÉ 100
Salé, réflexe de miroir du ciel,
vie d'algues fleur encadrée.
Enchevêtrement de mousse, le sable se déplace,
battement de coeur de l'eau de la même terre.
Jouet poisson, sont les eaux tranquilles,
déplacé depuis le rivage près de banques.
L'eau s'éveille au soleil de l'après-midi,
Mirage dur, du côté opposé.
Vent de sirop, la matité du silence,
gouttelettes d'humidité de l'enfer.
Été d'alba, étoile brillante,
automne ocre, à la lumière des ténèbres.
Vie du détenu, salière sur la table,
Mirage de l'or que reflète l'été.
Mer de midi de la vie s'éveille.
Amour, odeurs, humidité agitée.
Antonia Valle
ALEMÁN
100 SALZIGE SPIEGEL
Salzig, reflex-Spiegel des Himmels,
gerahmte Blume Algen leben.
Gewirr von Schaum, Sand bewegt,
Herzschlag des Wassers des gleichen Landes.
Vibrator Fisch, sind die ruhigen Gewässer,
verschoben vom Ufer in der Nähe von Banken.
Wasser weckt in der Nachmittagssonne,
harte Mirage, auf der gegenüberliegenden Seite.
Sirup Wind, Trägheit des Schweigens,
Tröpfchen von Feuchtigkeit aus der Hölle.
Sommer Alba, Star bright,
Herbst Ocker, mit Licht von der Finsternis.
Leben von der Häftling, Salzstreuer auf den Tisch,
Trugbild von Gold reflektiert im Sommer.
Meer vom Mittag des Lebens erwacht.
Liebe, Gerüche, Feuchtigkeit unruhig.
Antonia Valle
ITALIANO
SPECCHIO SALATO 100
Specchio salato, riflesso del cielo,
cornice fiore vita di alghe.
Si muove il groviglio di schiuma, sabbia,
battito cardiaco dell'acqua della terra stessa.
Giocattolo di pesce, sono le acque tranquille,
si trasferì da riva nei pressi di banche.
Acqua si sveglia nel sole del pomeriggio,
Mirage duro, sul lato opposto.
Vento di sciroppo, ottusità del silenzio,
goccioline di umidità dall'inferno.
Estate di alba, stella luminosa,
autunno ocra, con la luce dalle tenebre.
Vita di detenuto, saliera in tavola,
miraggio d'oro che riflette l'estate.
Mare di mezzogiorno della vita si risveglia.
Amore, odori, umidità inquieto.
Antonia Valle
DANÉS
100 SALT SPEJL
Salt, refleks spejl af himlen,
indrammet blomst alger liv.
Virvaret af skum, sand bevæger sig,
hjerteslag vand af samme areal.
Toy fisk, er de rolige vande,
flyttet fra kysten i nærheden af banker.
Vand vågner i eftermiddagssolen,
hårde Mirage, på den modsatte side.
Sirup vind, sløvhed af stilhed,
dråber af fugt fra helvede.
Sommer af alba, stjerne lys,
efteråret ocker, med lys fra mørke.
Liv af beboer, salt shaker på bordet,
Mirage guld sommeren afspejler.
Hav af middagstid livets vækker.
Kærlighed, lugte, luftfugtighed rastløs.
Antonia Valle
CHINO
100 咸镜
咸、 反射镜像的天空,
裱的花藻类生活。
混乱的泡沫、 砂移动,
水的同一土地的心跳。
玩具鱼,是平静的水域,
从银行附近岸边移动。
水醒在午后的阳光,
硬的海市蜃楼,另一侧。
糖浆风、 迟钝的沉默,
水分的滴从地狱。
夏天的阿尔巴,星明亮,
秋季茶黄,与来自黑暗的光。
生活的犯人,在桌子上,盐瓶
黄金的海市蜃楼夏天反映了。
海上生活的正午的唤醒。
爱、 气味、 湿度不安分。
Antonia Valle
JAPONÉS
100 塩辛いミラー
空の塩辛い、反射ミラー
組み立てられた花藻生活。
昆布の泡、砂の移動します。
同じ土地の水のハートビートです。
魚のおもちゃ、静かな水域である.
銀行の近くの海岸から移動します。
午後の太陽で水を起こします
反対側のハード ミラージュ。
シロップ風、沈黙、くすみ
地獄から水滴。
アルバ、明るく、星の夏
暗闇から光と黄土色の秋。
テーブルの上の塩のシェーカー、被収容者の生活
金の蜃気楼の夏を反映します。
人生の正午の海を目覚めさせます。
愛、匂い、落ち着きのない湿度。
Antonia Valle
FINLANDÉS
100 SUOLAINEN PEILI
Suolainen, refleksi peili taivas,
kehystetty kukka levät elämä.
Tangle vaahtoa, hiekka liikkuu,
samalla maan syke.
Lelu fish, hiljainen vesille
siirtyi rannalla lähellä banks.
Veden herää iltapäivän auringossa
kova Mirage, vastakkaisella puolella.
Siirappi tuuli, silence, ikävyys
pisaroita kosteutta helvetistä.
Kesällä alba, tähti kirkas,
syksyn okra, valo pimeydestä.
Elämän vanki keittosuola horjuttaa pöydälle,
Mirage kultaa kesällä kuvastaa.
Sea life kello herättää.
Rakkaus, hajuja, kosteus levoton.
Antonia Valle
POLACO
100 SŁONY LUSTRO
Lustro słony, odblask nieba,
oprawione kwiat życia glonów.
Porusza się plączą pianki, piasek,
bicie serca wody samej ziemi.
Zabawka ryb, są spokojne wody,
przeniósł się z brzegu w pobliżu banków.
Wody budzi się w popołudniowym słońcu,
twardy Mirage, po przeciwnej stronie.
Syrop wiatr, szarość milczenia,
kropelek wilgoci z piekła rodem.
Latem alba, gwiazda jasny,
jesień ochry, światło od ciemności.
Życie więźnia, solniczka na stole,
miraż złota odzwierciedla latem.
Morze południe życia budzi.
Miłość, zapachy, wilgotność niespokojny.
Antonia Valle
PORTUGUÉS
100 ESPELHO SALGADO
Espelho salgado, reflexo do céu,
vida de algas flor emoldurada.
Emaranhado de espuma, areia se move,
pulsação de água da mesma terra.
Peixe de brinquedo, são calmas águas,
mudou-se da costa perto de bancos.
Água acorda o sol da tarde,
difícil Mirage, no lado oposto.
Vento de calda, embotamento de silêncio,
gotículas de umidade do inferno.
Verão de alba, estrela brilhante,
Outono ocre, com a luz das trevas.
Vida do recluso, saleiro na mesa,
miragem de ouro que reflete o verão.
Mar de meio-dia da vida desperta.
Amor, odores, umidade inquieta.
Antonia Valle
GRIEGO
100 ΑΛΜΥΡΌ ΚΑΘΡΈΦΤΗ
Αλμυρό, αντανακλαστικό καθρέφτη του ουρανού,
πλαισιωμένο λουλούδι φύκια ζωή.
Κινείται το κουβάρι του αφρού, άμμο,
κτύπος της καρδιάς του νερού του ίδιου εδάφους.
Παιχνίδι ψάρια, είναι τα ήσυχα νερά της,
μετακόμισε από την ακτή, κοντά σε τράπεζες.
Νερό ξυπνά στον απογευματινό ήλιο,
σκληρό Mirage, στην αντίθετη πλευρά.
Σιρόπι άνεμος, νωθρότητα της σιωπής,
σταγονίδια υγρασίας από την κόλαση.
Καλοκαίρι του alba, αστέρι φωτεινό,
φθινόπωρο ώχρα, με φως από το σκοτάδι.
Ζωής του κρατουμένου, αλατιέρα στο τραπέζι,
Αντικατοπτρισμός του χρυσού που αντανακλά το καλοκαίρι.
Θάλασσα από το μεσημέρι της ζωής που ξυπνά.
Αγάπη, μυρωδιές, υγρασία ανήσυχο.
Antonia Valle
HEBREO
100 ראי מלוחה
ראי, רפלקס מלוחה של השמיים,
פרח ממוסגרות אצות לחיים.
סבך של קצף, החול זז,
פעימות הלב של מים של קרקע זהה.
צעצוע של דגים, הם המים שקטים,
עברה מן החוף, סמוך בנקים.
מים יתעורר בשמש בשעות אחר הצהריים,
תעתועים קשה, בצד הנגדי.
סירופ רוח, עירפול, של השתיקה
טיפות לחות מהגיהנום.
קיץ של אלבה, כוכב זוהר,
סתיו ocher, עם אור מתוך החושך.
חייו של האסיר, מלחייה על השולחן.
תעתועים של זהב משקף הקיץ.
ים של צהרי החיים מתעורר.
אהבה, ריחות, לחות חסרת מנוחה...
Antonia Valle
SUECO
100 SALT SPEGEL
Salt, reflex spegel av himlen,
inramade blomma alger liv.
Härva av skum, sand flyttar,
heartbeat vatten av samma mark.
Toy fisk, är det lugna vattnen,
flyttade från stranden nära banker.
Vatten vaknar i eftermiddagssolen,
hård Mirage, på motsatt sida.
Sirap vind, slöhet i tystnad,
droppar av fukt från helvetet.
Sommaren alba, Star ljusa,
hösten ockra, med ljus från mörker.
Livet av en fånge, saltkar på bordet,
Mirage guld sommaren speglar.
Hav av noon livets vaknar.
Kärlek, lukter, luftfuktighet rastlös.
Antonia Valle
NORUEGO
100 SALT SPEIL
Salt, refleks speil på himmelen,
innrammet blomst alger liv.
Floke av skum, sand trekk,
hjerteslag av samme land.
Leketøy fisk er rolige farvann,
flyttet fra land nær banker.
Vann våkner i ettermiddagssolen,
hard Mirage, på motsatt side.
Sirup vind, sløvhet stillhet,
dråper av fuktighet fra helvete.
Sommeren alba, Star lyse,
høsten ocher, med lyset fra mørket.
Livet til innsatt, salt shaker på tabellen
Mirage gull sommeren gjenspeiler.
Hav av middagstid livets våkner.
Kjærlighet, lukter, fuktighet rastløs.
Antonia Valle
COREANO
100 짠 거울
짠, 반사 거울, 하늘의
짜 맞춰진된 꽃 조류 생활입니다.
복잡 하 게 얽힌 거품, 모래의 이동,
같은 땅의 물의 심장 박동입니다.
물고기 장난감, 조용한 바다
은행 근처 해변에서 이동합니다.
오후 태양에서 물 원해
하드 신기루, 반대 측에.
시럽 바람, 침묵의 바보 같 애
지옥에서 습기의 작은 물방울.
알바, 스타 밝은, 여름
어둠에서 빛으로 황토가.
수 감자, 테이블에 소금 뿌리의 생활
미 라 지 골드의 여름을 반영합니다.
인생의 정오 바다가 깨어난다.
사랑, 냄새, 습도 불안입니다.
Antonia Valle
CHECO
100 SLANÝ ZRCADLO
Slaný, reflexní zrcadlo oblohy,
zarámované květina řasy život.
Změť pěny, písek se pohybuje,
prezenční signál vody ze stejné země.
Hračky ryb, jsou tiché vody,
přesunuto z pobřeží poblíž banky.
Voda se probouzí v odpoledním slunci,
tvrdé Mirage, na opačné straně.
Sirup vítr, tupost ticha,
kapičky vlhkosti z pekla.
Léto alba, hvězdu,
podzim okr, světlo od tmy.
Život vězně, Solnička na stole,
přelud zlata v létě odráží.
Moře poledne života probudí.
Láska, pachy, vlhkost neklidný.
Antonia Valle
ESLOVACO
100 SLANÉ ZRKADLO
Slané, odrazové zrkadlo neba,
zarámované kvet života rias.
Spleť peny, piesok sa pohybuje,
tep vody z rovnakej krajiny.
Hračka rýb, sú tiché vody,
presunuté z pobrežia v blízkosti brehu.
Voda prebudí v popoludňajšom slnku,
ťažké Mirage, na opačnej strane.
Sirup vietor, otupenosť ticha,
kvapôčky vlhkosti z pekla.
Letné Alba, hviezda jasná,
jeseň okrovej, svetlo od tmy.
Život Chovanec, soľnička na stole,
Mirage Gold v lete odráža.
More poludnie života prebúdza.
Láska, pachy, vlhkosť nepokojný.
Antonia Valle
ÁRABE
مرآة مالح 100
مرآة مالح، المنعكس من السماء،
زهرة مؤطرة الطحالب الحياة.
يتحرك متشابكة رغوة، الرمال،
نبضات ماء الأرض نفسها.
لعبة الأسماك، وهي مياه هادئة،
انتقلت من الشاطئ القرب من المصارف.
يستيقظ الماء في الشمس بعد ظهر اليوم،
سراب الثابت، على الجانب الآخر.
ريح شراب، مشجعا للصمت،
قطرات رطوبة من الجحيم.
صيف ألبا، النجم الساطع،
خريف عكر، مع الضوء من الظلام.
حياة السجين، شاكر الملح على الطاولة،
سراب الذهب يعبر عن فصل الصيف.
يوقظ في البحر من ظهر الحياة.
الحب والروائح والرطوبة لا يهدأ.
Antonia Valle
TAILANDÉS
กระจกเค็ม 100
เค็ม สะท้อนกระจกของท้องฟ้า
ชีวิตสาหร่ายกรอบดอกไม้
ย้ายขนาดโฟม ทราย
ฮาร์ทบีทน้ำของแผ่นดินเดียวกัน
ของเล่นปลา มีน้ำเงียบสงบ
ย้ายจากฝั่งใกล้ธนาคาร
น้ำกลับแสงแดดยามบ่าย
หนัก Mirage ฝั่งตรงข้าม
น้ำลม เซ็งเงียบ
หยดของความชื้นจากนรก
ฤดูร้อนของ alba ดาวสดใส
ฤดูใบไม้ร่วง ocher มีแสงสว่างจากความมืด
ชีวิตของ inmate เชคเกอร์เกลือบนโต๊ะ
มิราจทองคำสะท้อนถึงฤดูร้อน
ทะเลเที่ยงชีวิตปลุกสภาพเครื่องคอมพิวเตอร์
ความรัก กลิ่น ความชื้นกระสับกระส่าย
Antonia Valle
TURCO
100 TUZLU AYNA
Tuzlu, refleks ayna gök
çerçeveli çiçek yosun hayat.
Köpük, kum arapsaçı taşır,
Aynı toprakların su kalp atışı.
Balık oyuncak, sakin sular,
kıyıya yakın yerde bankalar taşındı.
Su, öğleden sonra güneşin altında uyanır,
zor Mirage, karşı tarafta.
Şurup Rüzgar, aleladelik sessizlik,
cehennemden gelen nem damlacıkları.
Yaz Alba, parlak yıldız
sonbahar okra karanlık ışık ile.
Hayat mahkûmun, masada tuzluk
Serap altın yaz yansıtır.
Deniz hayat öğle uyanır.
Aşk, kokular, nem huzursuz.
Antonia Valle
UCRANIANO
100 СОЛОНИЙ ДЗЕРКАЛО
Солоний, рефлекс дзеркало неба,
водорості оформлена квітка життя.
Переміщує клубок піни, піску,
Heartbeat води ж землі.
Іграшка риби, тихий води,
переїхав з березі біля банків.
Вода будить у променях післяобіднього сонця,
жорсткий Міраж, на протилежній стороні.
Сироп вітер, сірості мовчання,
дроплети вологи з пекла.
Літній Альба, зірка яскраві,
Осінь охра, світлом із темряви.
Життя ув'язненим, сіль шейкер на стіл,
Міраж золота відображає літа.
Море опівдні життя пробуджується.
Любов, запахи, вологість неспокійним
Antonia Valle
ESLOVENO
100 SLANO OGLEDALO
Slano, refleks ogledalo neba,
uokvirjena cvet alge življenje.
Preplet pene, pesek premika,
srčni utrip vode na istem zemljišču.
Igrače rib, so tiho vode,
preselil iz obale v bližini bank.
Voda preide v popoldansko sonce,
težko Mirage, na nasprotni strani.
Sirup veter, Otupjelost tišine,
kapljice vlage iz pekla.
Poletje alba, Star svetlo,
jeseni Over, s svetlobo od teme.
Življenje zapornik, sol shaker na mizi,
Mirage zlata poletje odraža.
Morje opoldne življenje prebudi.
Ljubezen, vonjev, vlažnosti nemiren.
Antonia Valle
VIETNAMITA
100 MẶN GƯƠNG
Gương phản xạ mặn của bầu trời,
khung Hoa tảo cuộc sống.
Mớ bọt, cát di chuyển,
nhịp tim của nước cùng đất.
Đồ chơi cá, là các vùng nước yên tĩnh,
di chuyển từ bờ biển gần bờ.
Nước đánh thức trong ánh mặt trời vào buổi chiều,
cứng Mirage, ở phía đối diện.
Xi-rô gió, lu mờ của sự im lặng,
giọt của độ ẩm từ địa ngục.
Mùa hè của alba, ngôi sao sáng,
mùa thu ocher, với ánh sáng từ bóng tối.
Cuộc sống của các tù nhân, muối shaker trên bàn,
Mirage vàng mùa hè phản ánh.
Biển của trưa cuộc sống đánh thức.
Tình yêu, mùi, độ ẩm bồn chồn.
Antonia Valle
RUMANO
100 OGLINDA SĂRAT
Sărat, reflex oglinda cerului,
încadrată de flori alge viaţa.
Dezorientat de spuma, nisip se mută,
emoţie de apă de același teren.
Peşte de jucărie, sunt apele liniştite,
s-a mutat la ţărm lângă bănci.
Apa se trezeşte în soarele după-amiază,
Mirage greu, pe partea opusă.
Sirop de vânt, cenuşie de tăcere,
picăturile de umiditate din iad.
De vară din alba, stele strălucitoare,
toamna ocru, cu lumina din întuneric.
Viaţă a deţinut, agitator de sare pe masă,
Mirage de aur vara reflectă.
Mare de prânz de viaţă se trezeşte.
Dragostea, mirosurile, umiditate agitat.
Antonia Valle
LETÓN
100 SĀĻŠ SPOGULIS
Sāļš, reflekss spogulis debesīm,
Ierāmēts ziedu aļģu dzīves.
Mijās ar putām, smilšu pārceļas,
ūdens pašu zemes sirdspukstus.
Rotaļlieta zivs, ir klusums ūdeņos,
pārvietots no krastā netālu no bankām.
Ūdens tiek aktivizēts pēcpusdienas saulē,
grūti Mirage pretējā pusē.
Sīrups vējš, trulums, klusums,
piles mitruma no elles.
Alba, zvaigzne spoži, vasaras
rudens zeltainās ar gaismu no tumsas.
Dzīve arī ieslodzītais, sāls kratītāju uz galda,
vasaras atspoguļo zelta mirāža.
Atmodina jūras dzīvi pusdienlaiks.
Mīlestība, smakas, mitrums nemierīgs.
Antonia Valle
LITUANO
100 SŪRUS VEIDRODIS
Sūrus, šviesos veidrodis dangaus,
įrėminti gėlių dumblių gyvenimą.
Raizginys putų, smėlis juda,
širdies ir pačios žemės.
Žaislas žuvų, yra ramioje vandenyse,
perkelta nuo kranto – bankai.
Vandens srovių popietės saulėje,
sunku Miražas, į priešingą pusę.
Sirupas vėjo, bukumo tylos,
lašeliai drėgmės iš pragaro.
Vasaros Alba, žvaigždės ryškios,
rudenį ochra, su šviesą nuo tamsos.
Gyvenimas iš Pensjonariusz, druskos purtyklė ant stalo,
Mirage aukso vasarą atspindi.
Jūros gyvenimo valandą dienos pažadina.
Meilė, kvapus, drėgmę neramus.
Antonia Valle
BÚLGARO
100 СОЛЕНО ОГЛЕДАЛО
Солено, рефлекс огледало на небето,
рамка цвете водорасли живот.
Плетеница от пяна, пясък се движи,
сърцето на вода на една и съща земя.
Играчка риба, са тихи води,
преместен от брега в близост до банки.
Водата се събужда в следобедното слънце,
твърд Мираж, на противоположната страна.
Сироп вятър, тъпота на мълчание,
капчици влага от ада.
Лятото на Алба, звезда ярки,
есента охра, със светлината от тъмнината.
Живот на затворник, солницата на масата,
Мираж на злато лятото отразява.
Море от пладне на живота се събужда.
Любов, миризми, влага неспокоен.
Antonia Valle
HINDI
100 नमकीन दर्पण
नमकीन, पलटा आकाश का दर्पण,
फ़्रेम किया फूल शैवाल जीवन।
फोम, रेत की उलझन ले जाता है,
उसी जमीन के पानी के दिल की धड़कन।
मछली खिलौना, शांत जल रहे हैं,
बैंकों के पास तट से ले जाया गया।
दोपहर को धूप में जल उठता है,
कठिन मिराज, विपरीत पक्ष पर।
सिरप पवन, साधना की सुस्ती,
नरक से नमी की बूंदों।
अल्बा, उज्ज्वल स्टार की गर्मी,
गेरू, अंधेरे से प्रकाश के साथ शरद ऋतु।
कैदी, मेज पर नमक शेखर का जीवन,
मिराज सोने की गर्मियों को दर्शाता है।
जीवन की दोपहर का सागर जागता है।
प्रेम, बदबू आ रही है, आर्द्रता बेचैन।
Antonia Valle
INDONESIO
100 ASIN CERMIN
Asin, refleks cermin langit,
bunga berbingkai ganggang kehidupan.
Kusut busa, pasir bergerak,
detak jantung dari air dari lahan yang sama.
Mainan ikan, adalah air yang tenang
pindah dari pantai dekat Bank.
Air bangun di matahari sore,
keras Mirage, di sisi berlawanan.
Sirup angin, kusam keheningan,
tetesan kelembaban dari neraka.
Musim panas alba, bintang terang
musim gugur warna kuning tua, dengan cahaya dari kegelapan.
Kehidupan narapidana, garam meja ke meja,
Mirage emas musim panas mencerminkan.
Laut tengah hari kehidupan terbangun.
Cinta, bau, kelembaban gelisah.
Antonia Valle
No hay comentarios:
Publicar un comentario