103- ESPEJO.
Al espejo me miro si voy
caminando,
figurando un sentido que
quiera saber.
Otra imagen me muestra la
figura en tierra,
otro cálido rostro que busca
la miel,
devolviendo la imagen cruzas
ya la puerta,
caminando por senda de
florida tierra,
con los pies desatados que
rozan la hierva,
y las rosas rozando el hilo
de la senda.
Una tibia mirada que viene de
la luna,
espejo de esperanza e ilusiones
despeja,
sonrisas de la cara, al
cálido aire
y suaves perfumes para
iluminarla.
Estira ya las puntas de los libres dedos,
respira el olor dulce del
universo
y con un paso, elevas el
cuerpo al espacio,
inclinando tu frente al
espejo al mirarlo.
Antonia Valle
CATALÁN
103 MIRALL.
En el mirall miro si em passeig,
Imaginant un sentit que vostè vol saber.
Una altra imatge em Mostra la figura a terra,
una altra cara calenta buscant de mel,
tornant la imatge ja creua la porta,
caminant pel camí de terra de florida,
amb peus independents fregament bullir,
i roses que voreja al fil del camí.
Una mirada càlida que prové de la Lluna,
clar mirall d'esperança i somnis,
somriures de la cara, l'aire càlid
i suaus perfums per il. luminar.
Ja està estirada dits lliures,
respirar l'olor dolça de l'univers
i amb un pas, que s'aixequen el cos a l'espai,
inclinant el seu front el mirall per mirar-ho.
Antonia Valle
GALLEGO
103 - ESPELLO.
Al espello Miro si me voy a pé,
figurando unha sensación de que quere saber.
Outra imaxe mostra a figura de min na terra,
outro cara que busca quentar o mel,
devolviendo proxenie de cruces interespecíficos da imaxe e do porto,
trilhando o camiño da terra Florida,
co pé da hierva desatados que Roza,
pasto e rosas no camiño da liña.
A Tibia mirada que vén da lúa,
espello das ilusións de esperanza botan,
Sonrisas de la cara, o aire quente
e perfume suave para iluminarla.
Esti Puntas da libre e os dedos,
respira o cheiro doce do Universo
e con un paso, o espazo elevas do corpo,
chegar diante do seu espello mirarlo inclinando al.
EUSKERA
103 - ESPEJO.
Al Espejo begiratu me voy oinez,
zentzu bat nahi zuela jakin agertzen.
Otra imagen me muestra la tierra figura,
otro epela aurpegia bilatuz da eztia,
devolviendo la imagen duzu zeharkatu ya la puerta,
bide Florida lurra oinez,
haiekin tartean solteak it hierva igurtzi behar,
y las zion gertu arrosak Hilo de la bidea.
Ko epela begirada viene de la luna,
ametsak eta itxaropenak de Espejo, desalojoa
bere aurpegia irribarre, al aire beroa
eta bigunak usain iluminarla.
Luzatzeko ya las aholku horiek free behatzak
gozoa unibertso usaintzen du arnasten zuen
eta urrats bat da, cuerpo al espazio altxatzen da,
eite garbiko tu Frente al Espejo mirarlo al.
Antonia Valle
RUSO
103 ЗЕРКАЛО.
В зеркало смотрю, если я ходить,
Выяснить смысл, что вы хотите знать.
Другое изображение показывает мне цифра в земле,
еще один теплый лицо, ищет мёд,
возвращение изображения крестов уже дверь,
Прогулка по пути на землю Флориды,
с свободные ноги трения варить его,
и розы, граничащих в потоке по пути.
Теплый взгляд, что исходит от Луны,
Снимите зеркало надежды и мечты,
улыбки на лице, теплый воздух
и нежные духи для освещения.
Это уже натянутой свободной рукой,
вдохнуть сладкий запах Вселенной
и с шагом, вы поднимаетесь тела в пространство,
Опираясь лоб в зеркало взглянуть на него.
Антония Долина
INGLÉS
103 MIRROR.
In the mirror I look if I walk,
Figuring a sense that you want to know.
Another image shows me the figure in land,
another warm face looking for honey,
returning the image crosses already door,
walking along the path of florida land,
with unbound feet rubbing boil it,
and roses bordering on the thread of the path.
A warm look that comes from the Moon,
clear mirror of hope and dreams,
smiles of the face, the warm air
and gentle perfumes to illuminate.
It is already stretched free finger tips,
breathe the sweet smell of the universe
and with a step, you rise the body into space,
leaning your forehead to the mirror to look at it.
Antonia Valle
HOLANDÉS
103 SPIEGEL.
Ik kijk in de spiegel als ik loop,
Uitzoeken een gevoel dat je wilt weten.
Een ander beeld toont me de figuur in het land,
een andere warme gezicht op zoek naar honing,
terugkeer van het beeld kruist al deur,
wandelen langs het pad van florida land,
met niet-afhankelijke voeten wrijven kook
en rozen grenzend aan de draad van het pad.
Een warme blik die afkomstig is van de maan,
spiegel van hoop en dromen, duidelijk
glimlach van het gezicht, de warme lucht
en zachte parfums te verlichten.
Het is al een uitgerekt gratis vingertoppen,
de zoete geur van het heelal ademen
en met een stap, stijgen je het lichaam in de ruimte,
leunend uw voorhoofd naar de spiegel om ernaar te kijken.
Antonia Valle
FRANCÉS
103 MIROIR.
Dans le miroir, je regarde si je marche,
Trouver un sens que vous voulez savoir.
Une autre image me montre la figure dans la terre,
un autre visage chaud à la recherche de miel,
retourner l'image traverse déjà la porte,
marcher sur le chemin de terre de Floride,
avec des pieds non liés à friction, bouillir
et bordure de roses sur le fil du chemin.
Un regard chaud qui vient de la lune,
Désactivez le miroir d'espoir et de rêves,
sourires du visage, l'air chaud
et les douces parfums pour éclairer.
Il est déjà libre tendu des doigts,
respirer le doux parfum de l'univers
et avec un temps, vous vous levez le corps dans l'espace
se penchant votre front au miroir de le regarder.
Antonia Valle
ALEMÁN
103 SPIEGEL.
Im Spiegel sehe ich, wenn ich gehe,
Herauszufinden ein Gefühl, das Sie wissen möchten.
Ein anderes Bild zeigt mir die Abbildung im Land,
ein weiteres warmes Gesicht auf der Suche nach Honig,
das Bild wieder kreuzt bereits Tür,
Wandern auf dem Weg der Florida Land,
mit ungebundenen Füße reiben Kochen,
und Rosen, die an der Grenze zu den Thread des Pfades.
Einen warmen Blick, der kommt vom Mond,
Deaktivieren Sie Spiegel der Hoffnung und Träume,
Das Lächeln im Gesicht, die warme Luft
und sanfte Düfte zu beleuchten.
Es ist schon gestreckten frei Fingerspitzen,
Atmen Sie den süßen Duft des Universums
und mit einem Schritt steigen Sie den Körper in den Raum,
lehnt die Stirn an den Spiegel zu betrachten.
Antonia Valle
ITALIANO
103 SPECCHIO.
Nello specchio mi guardo se cammino,
Per capire il senso che vuoi sapere.
Un'altra immagine mi mostra la figura in terra,
un'altra faccia calda alla ricerca di miele,
restituendo l'immagine attraversa già porta,
camminando lungo il sentiero di terra della florida,
con i piedi non associati sfregamento bollire,
e Rose, confinante con il filo del percorso.
Un look caldo che viene dalla luna,
chiaro specchio di speranza e di sogni,
sorrisi del viso, l'aria calda
e dolci profumi per illuminare.
È già allungato polpastrelli gratis,
respirare l'odore dolce dell'universo
e con un passo, ti alzi il corpo nello spazio,
pendente di fronte allo specchio a guardarla.
Valle di Antonia
DANÉS
103 SPEJL.
I spejlet ser jeg hvis jeg går,
Regne en følelse af at du ønsker at vide.
Et andet billede viser mig figuren i jord,
et andet varmt ansigt søger honning,
returnere billedet krydser allerede dør,
gåture langs stien til florida grunde,
med ubundne fødder gnider koge det,
og roser på tråd af stien.
Et varmt udseende, der kommer fra Månen,
klart spejl af håb og drømme,
smiler af ansigt, den varme luft
og blid parfumer til at belyse.
Det er allerede strakte gratis finger tips,
indånde den søde duft af universet
og med et skridt, du stige kroppen i rummet,
hælder din pande til spejlet for at kigge på det.
Antonia Valle
CHINO
103 镜子。
在镜中看如果我走了,
找你想要知道的感觉。
另一个图像显示我,图中的土地,
亲爱的在寻找另一个温暖的脸
返回图像已经十字架的门,
走在佛罗里达州的土地,路径
用未绑定的脚摩擦煮它,
和毗邻的路径的线程上的玫瑰。
有温暖的外观,而是来自月球,
清除希望和梦想,一面的镜子
脸上,温暖的空气微笑
和温柔的香水来照亮。
它已经被舒展的免费手指的提示,
呼吸宇宙的芬芳
和同一个步骤,你上升身体入空间,
靠你到镜像,看看它的额头。
安东妮亚谷
JAPONÉS
103 ミラー。
鏡の中私は私が歩く場合を見る
知りたいという意味を考え出します。
別のイメージは私土地では、図を示しています
ハニー、探して別の暖かいフェイス
すでに、ドアを横切るイメージを返す
フロリダの土地のパスに沿って歩く
非連結の足をこすりで沸騰し、
バラはパスのスレッドに接する。
月から来る暖かい一見
希望と夢の中のミラーをクリアします。
暖かい空気の顔の笑顔
穏やかな香水を照らします。
それは既に伸ばされた無料指のヒント
宇宙の甘い香りを息します。
ボディ スペースに上昇する、ステップと
それを見て鏡をおでこに傾いて。
アントニア ・ バレー
FINLANDÉS
103 PEILI.
Peiliin katson jos kävelen,
Mietitään mielessä, että haluat tietää.
Toinen kuva osoittaa minulle luku maa,
Toinen lämmin kasvot etsimässä hunajaa,
Paluu kuva ylittää jo ovelle,
kävely tiellä Floridan osavaltiossa
ei-sidottu jalat hankaus kiehua,
ja roses raja polku säiettä.
Lämmin näyttää, joka tulee kuu,
Poista peili toivoa ja unelmia,
hymyilee kasvot, lämmin ilma
ja lempeä hajusteita valaisemaan.
Se on jo venytetty free sormi vinkkejä,
hengittää maailmankaikkeuden makea tuoksu
ja vaiheeseen, nouset kehon avaruuteen,
nojaten otsaasi peili katsomaan sitä.
Antonia Valle
POLACO
103 PEILI.
Peiliin katson jos kävelen,
Mietitään mielessä, että haluat tietää.
Toinen kuva osoittaa minulle luku maa,
Toinen lämmin kasvot etsimässä hunajaa,
Paluu kuva ylittää jo ovelle,
kävely tiellä Floridan osavaltiossa
ei-sidottu jalat hankaus kiehua,
ja roses raja polku säiettä.
Lämmin näyttää, joka tulee kuu,
Poista peili toivoa ja unelmia,
hymyilee kasvot, lämmin ilma
ja lempeä hajusteita valaisemaan.
Se on jo venytetty free sormi vinkkejä,
hengittää maailmankaikkeuden makea tuoksu
ja vaiheeseen, nouset kehon avaruuteen,
nojaten otsaasi peili katsomaan sitä.
Antonia Valle
PORTUGUÉS
103 ESPELHO.
No espelho, eu vejo se eu andar,
Pensando em um sentido que você quer saber.
Outra imagem mostra-me a figura na terra,
outro rosto quente à procura de mel,
retornando a imagem já atravessa a porta,
caminhando ao longo do caminho de terra da Flórida,
com pés desacoplados esfregando fervê-lo,
e as rosas na fronteira com o segmento do caminho.
Um olhar quente que vem da lua,
desembaciador de espelhos de esperança e sonhos,
sorrisos do rosto, o ar quente
e perfumes suaves para iluminar.
Já está esticado dedo grátis dicas,
respirar o cheiro doce do universo
e com um passo, você se levanta o corpo no espaço,
inclinando sua testa ao espelho para olhar para ele.
Antonia Valle
GRIEGO
103 ΚΑΘΡΈΦΤΗ.
Στον καθρέφτη κοιτάζω αν πάω με τα πόδια,
Υπολογίζοντας μια αίσθηση ότι θέλετε να ξέρετε.
Μια άλλη εικόνα μου δείχνει το σχήμα στην γη,
ένα άλλο ζεστό πρόσωπο που ψάχνει για το μέλι,
Επιστρέφοντας της την εικόνα διασχίζει ήδη πόρτα,
περπατώντας στα μονοπάτια της γης της Φλόριντα,
με μη-δεσμευμένο πόδια τρίψιμο βράσει
και τριαντάφυλλα που συνορεύουν με το νήμα της διαδρομής.
Ένα ζεστό βλέμμα που έρχεται από το φεγγάρι,
σαφή καθρέφτη ελπίδα και όνειρα,
χαμόγελα στο πρόσωπο, το θερμό αέρα
και ήπια αρώματα να φωτίζει.
Είναι ήδη τεντωμένο δάχτυλο δωρεάν συμβουλές,
αναπνέουν τη γλυκιά μυρωδιά του σύμπαντος
και με ένα βήμα, σηκώνεσαι το σώμα στο διάστημα,
κλίνει το μέτωπό σας στον καθρέφτη να το δει κανείς.
Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ
SUECO
103 SPEGEL.
I spegeln ser jag om jag går,
Räkna en känsla av att du vill veta.
En annan bild visar mig siffran i mark,
en annan varm ansikte söker honung,
återvänder bilden korsar redan dörr,
vandring längs sökvägen till florida mark,
med obundna fötter gnugga koka den,
och rosor som gränsar till tråden i sökvägen.
En varm blick som kommer från månen,
Rensa spegel av hopp och drömmar,
leenden i ansiktet, den varma luften
och mild parfymer att belysa.
Det är redan sträckt gratis finger tips,
andas den söta doften av universum
och med ett steg, du upphov kroppen i rymden,
lutar pannan till spegeln för att titta på den.
Antonia Valle
NORUEGO
COREANO
103 거울입니다.
만약 내가 걸어 봐 거울
당신이 알고 싶은 감각을 연구 하고있다.
또 다른 화면은 나 그림, 땅에
여 보, 찾고 또 다른 따뜻한 얼굴
이미 문, 십자가 이미지를 반환
플로리다 토지의 경로 따라 산책
바인딩되지 않은 발을 문 지르고, 종 기
그리고 장미 경로 스레드에 대 한 경계.
달에서 오는 온난 한 보기를
꿈과 희망의 거울을 취소
얼굴, 따뜻한 공기의 미소
고 밝히는 부드러운 향수입니다.
그것은 이미 연장된 무료 손가락 팁,
우주의 달콤한 냄새 호흡
단계, 당신이 공간으로, 시체를 상승
그것을 보는 거울에이 마를 기대 고.
안토니 아 밸리
CHECO
103 ZRCADLO.
V zrcadle vypadám, když jsem se chodit,
Zjišťuje pocit, že chcete vědět.
Další obrázek ukazuje mi postava v zemi,
další teplé tvář hledají zlato,
vrácení obrazu překračuje již dveře,
podél cesty florida půdy,
nevázané nohama třel si vařit,
a růže na podproces cesty.
Teplý vzhled, který pochází z měsíce,
Zrušte zrcadlo naděje a sny,
úsměv do tváře, teplý vzduch
a jemné parfémy pro osvětlení.
Je to již natažené zdarma konečky prstů,
Dýchej sladkou vůni vesmíru
a s krokem, růst těla do vesmíru,
Šikmá čela k zrcadlu se na to podívat.
Antonia Valle
ESLOVACO
103 ZRKADLO.
Do zrkadla pozerám, či som chodiť,
Zisťuje pocit, že chcete vedieť.
Ďalší obrázok ukazuje mi postava v krajine,
Ďalším teplej tvár hľadajú medu,
návrate obrázok kríža už dvere,
prechádzky pozdĺž cesty florida pôdy,
Neviazané nohy trením variť,
a ruže na závit dráhu.
Teplé vzhľad, ktorý pochádza z mesiaca,
jasné zrkadlo nádeje a sny,
úsmevy na tvári, teplý vzduch
a jemné parfémy na osvetlenie.
Je to už pretiahol zadarmo končeky prstov,
dýchať sladkú vôňu vesmíru
a s krokom, rast tela do vesmíru,
naklonil čelo do zrkadla sa na to pozrieť.
Antonia Valle
TAILANDÉS
กระจก 103
ในกระจก ขอดูถ้าฉันเดิน
หาความรู้สึกที่คุณต้องการรู้
รูปอื่นแสดงผมตัวเลขในแผ่นดิน
อื่นอบอุ่นหาน้ำผึ้ง ใบหน้า
แล้วคืนรูปข้ามประตู
เดินไปตามเส้นทางของฟลอริด้า
มีผูกเท้า ถูต้ม
และกุหลาบประชิดเธรดของเส้นทาง
ดูอบอุ่นที่มาจากดวงจันทร์
ล้างตัวสะท้อนภาพของความหวังและความฝัน
รอยยิ้มที่ใบหน้า อากาศอบอุ่น
และน้ำหอมอ่อนโยนให้แสงสว่าง
ได้เคล็ดลับนิ้วยืดฟรี
หายใจกลิ่นหอมของจักรวาล
และ มีขั้นตอน คุณขึ้นร่างกายลงในพื้นที่
เอียงหน้าผากไปส่องกระจกดูมัน
วัลเลย์ Antonia
TURCO
103 AYNA.
Yürürsem aynaya baksam,
Biliyor musun bir anlamda endam.
Başka bir görüntü beni land şekil gösterir,
başka bir sıcak yüz, bal için arıyorsunuz
görüntüyü döndürme zaten kapı geçer,
florida arazi yol boyunca yürüyüş,
İlişkisiz ayak sürtme ile kaynatın,
ve yolun iş parçacığında çevreleyen, gül.
Aydan gelen sıcak bir görünüm
ayna, umut ve hayalleri temizleyin,
gülümser yüzün, sıcak hava
ve aydınlatmak için hafif parfüm.
Zaten gergin ücretsiz parmak uçları ise,
tatlı bir koku evrenin nefes
ve bir adım ile uzaya vücut artış,
eğilerek alnını aynaya bakmak için.
Antonia Valle
UCRANIANO
103 ДЗЕРКАЛО.
В дзеркалі, я дивлюся, якщо я йду,
Figuring відчуття того, що ви хочете знати.
Інше зображення показує мені фігурою в землі,
іншого тепла обличчя шукає мед,
повернення зображення перетинає вже двері,
ходьба на шляху Флорида землі,
незв'язаних ногами, потираючи варити,
і троянди, що межує з ниткою шлях.
Теплий зовнішній вигляд, який поставляється з місяця,
Зніміть дзеркало надії і мрії,
смайлики обличчя, тепле повітря
і м'який парфуми для підсвічування.
Це вже розтягується безкоштовно кінчики
дихати солодкий запах Всесвіту
і з кроком, ви піднімаєтеся тіла в космос,
нахилившись лобі в дзеркало, щоб подивитися на це.
Антонія Долина
ESLOVENO
103 OGLEDALO.
V ogledalo pogledam če hodim,
Kipec občutek, da ste želeli vedeti.
Drugo sliko kaže me številka v zemljišča,
še en topel obraz išče medu,
vračajo sliko prečka že vrata,
hoja po poti florida zemljišč,
z nevezano noge, drgnjenje skuhal,
in vrtnice, ki mejijo na nit pot.
Topel pogled, ki prihaja iz lune,
počistite ogledalo upanja in sanje,
nasmeh na obrazu, topel zrak
in nežno parfumi za osvetlitev.
To je že raztegnjeno brez prstov,
dihati sladek vonj vesolja
in s korakom, boste rise telesa v prostor,
naslanja vaše čelo na ogledalo pogled na to.
Antonia Valle
VIETNAMITA
103 GƯƠNG.
Vào gương tôi nhìn nếu tôi đi bộ,
Tìm một cảm giác mà bạn muốn biết.
Một hình ảnh minh hoạ tôi con số trong đất,
một khuôn mặt ấm tìm kiếm mật ong,
trả lại hình ảnh đã đi qua cửa,
đi bộ dọc theo con đường đất florida,
với bàn chân toạc cọ xát đun sôi nó,
và hoa hồng giáp các chủ đề của đường dẫn.
Một cái nhìn ấm mà đến từ mặt trăng,
rõ ràng của hy vọng và ước mơ,
nụ cười của khuôn mặt, không khí ấm áp
và nhẹ nhàng nước hoa để thắp sáng.
Nó đã là kéo dài miễn phí ngón tay,
thở mùi ngọt của vũ trụ
và với một bước, bạn tăng cơ thể vào không gian,
nghiêng trán của bạn để gương để nhìn vào nó.
Antonia Valle
RUMANO
OGLINDA 103.
În oglindă, mă uit în cazul în care am mers,
Imaginind un sentiment pe care doriţi să ştiţi.
O altă imagine Arată-mi figura în teren,
o alta fata calda căutarea de miere,
se întoarce imaginea traversează deja uşa,
mers pe jos de-a lungul calea de teren florida,
cu picioarele nelegat frecare fierbe-l,
şi, trandafiri pe firul de calea margine.
O privire calda, care vine de la luna,
clar oglindă de speranta si vise,
zambete de fata, aer cald
şi blând parfumuri pentru a ilumina.
Deja este întins liber degetul sfaturi,
respira mirosul dulce al universului
şi cu un pas, te vei ridica corpul în spatiu,
sprijinindu-se de frunte la oglinda să se uite la ea.
Antonia Valle
LETÓN
103 SPOGULIS.
Spogulī man skatīties, ja es eju,
Doti nozīmē, ka jūs vēlaties zināt.
Vēl viens attēls rāda man skaitlis zemē,
meklē medus, vēl silts seju
atgriežoties attēla šķērso jau durvis,
pastaigas gar florida zemes ceļš
ar nesaistītu kājām berzes vārīties
un rozēm, kas robežojas ar ceļu pavedienu.
Silto izskatu, kas nāk no mēness,
spogulis cerības un sapņi, notīriet
smaida sejā, siltais gaiss
un maigi smaržas apgaismošanai.
Tas jau ir bezmaksas izstieptu pirkstu galiem,
elpot Visuma salda smarža
un ar kādu soli, jūs pieaugums ķermeņa kosmosā,
nolicis savu pieri spoguļa paskatīties uz to.
Antonia Valle
LITUANO
103 VEIDRODIS.
Į veidrodį žiūriu jei aš vaikščioti,
Suprasti jausmas, kad jūs norite žinoti.
Kitas paveikslėlis rodo man skaičius į žemę,
dar vienas šiltas veido ieškote medaus,
grįžti į vaizdo kerta jau durų,
pėsčiomis palei maršrutą Floridos žemės,
Nesusietojo kojomis trina virinti tai,
ir rožės ribojasi su keliu siūlai.
Šiltas žvilgsnis, kuris ateina iš mėnulio,
skaidrus veidrodis viltis ir svajones,
šypsenų veido, šilto oro
ir švelnus grožis apšviesti.
Tai jau ištemptas nemokamai pirštų galai,
kvėpuoti Kvepėjimas visatos
ir su žingsnis, jums pakilti kūno į erdvę,
pasvirusi savo kaktos į veidrodį žiūrėti į jį.
Antonia Valley
BÚLGARO
103 ОГЛЕДАЛО.
В огледалото изглеждам ако ходя,
Figuring чувство, че искате да знаете.
Друга снимка ми показва цифрата в земя,
друг топли лицето търси мед,
връщане на изображението пресича вече вратата,
движейки се по пътя на Флорида земя,
с необвързаните крака триене Вари го,
и рози, граничещи с нишката на пътя.
Топъл поглед, която идва от Луната,
Изчистете огледало на надежда и мечти,
усмивки на лицето, топъл въздух
и нежни парфюми за осветяване.
Той вече е опъната свободен пръст съвети,
дишам сладката миризма на Вселената
и с една стъпка, ставаш тялото в пространството,
наклоняване your чело пред огледалото да го погледнете.
Антония долина
HINDI
103 दर्पण।
अगर मैं चलना मुझे आईने में देखो,
एक भावना है कि आप चाहते हैं पता लगाना।
एक और छवि मुझे भूमि में चित्रा पता चलता है,
एक अन्य गर्म चेहरे, के लिए शहद की तलाश
छवि की ओर लौटने के पहले ही दरवाजा पार,
फ्लोरिडा भूमि के मार्ग के किनारे घूमना,
मलाई अनबाउंड पैरों के साथ यह फोड़ा,
और पथ का धागा पर गुलाब की सीमा।
एक गर्म देखो, कि चंद्रमा से आता है
उम्मीदों और सपनों का दर्पण को साफ़ करें,
मुस्कुराता चेहरा, गर्म हवा के
और कोमल इत्र कोरोशनी देने के लिए।
यह पहले से ही फैला मुक्त उंगली युक्तियाँ है,
ब्रह्मांड की मीठी गंध साँस लो
और एक कदम के साथ, आप अंतरिक्ष में शरीर जन्म,
आईने इसे देखो करने के लिए अपने माथे झुकाव।
Antonia घाटी
INDONESIO
103 CERMIN.
Di cermin aku melihat jika aku berjalan,
Mencari rasa yang Anda ingin tahu.
Gambar lain menunjukkan angka di tanah,
wajah hangat lain mencari madu,
kembali gambar salib sudah pintu,
berjalan di sepanjang jalan tanah florida,
dengan kaki terikat menggosok mendidih
dan bunga mawar yang berbatasan dengan benang jalan.
Lihat hangat yang berasal dari bulan,
jelas cermin harapan dan impian,
senyum wajah, air hangat
dan lembut parfum untuk menerangi.
Hal ini sudah ujung jari gratis membentang,
hirup bau manis alam semesta
dan dengan langkah, Anda naik tubuh menjadi ruang,
condong dahi Anda ke cermin untuk melihat itu.
Antonia Valley
CATALÁN
103 MIRALL.
En el mirall miro si em passeig,
Imaginant un sentit que vostè vol saber.
Una altra imatge em Mostra la figura a terra,
una altra cara calenta buscant de mel,
tornant la imatge ja creua la porta,
caminant pel camí de terra de florida,
amb peus independents fregament bullir,
i roses que voreja al fil del camí.
Una mirada càlida que prové de la Lluna,
clar mirall d'esperança i somnis,
somriures de la cara, l'aire càlid
i suaus perfums per il. luminar.
Ja està estirada dits lliures,
respirar l'olor dolça de l'univers
i amb un pas, que s'aixequen el cos a l'espai,
inclinant el seu front el mirall per mirar-ho.
Antonia Valle
GALLEGO
103 - ESPELLO.
Al espello Miro si me voy a pé,
figurando unha sensación de que quere saber.
Outra imaxe mostra a figura de min na terra,
outro cara que busca quentar o mel,
devolviendo proxenie de cruces interespecíficos da imaxe e do porto,
trilhando o camiño da terra Florida,
co pé da hierva desatados que Roza,
pasto e rosas no camiño da liña.
A Tibia mirada que vén da lúa,
espello das ilusións de esperanza botan,
Sonrisas de la cara, o aire quente
e perfume suave para iluminarla.
Esti Puntas da libre e os dedos,
respira o cheiro doce do Universo
e con un paso, o espazo elevas do corpo,
chegar diante do seu espello mirarlo inclinando al.
EUSKERA
103 - ESPEJO.
Al Espejo begiratu me voy oinez,
zentzu bat nahi zuela jakin agertzen.
Otra imagen me muestra la tierra figura,
otro epela aurpegia bilatuz da eztia,
devolviendo la imagen duzu zeharkatu ya la puerta,
bide Florida lurra oinez,
haiekin tartean solteak it hierva igurtzi behar,
y las zion gertu arrosak Hilo de la bidea.
Ko epela begirada viene de la luna,
ametsak eta itxaropenak de Espejo, desalojoa
bere aurpegia irribarre, al aire beroa
eta bigunak usain iluminarla.
Luzatzeko ya las aholku horiek free behatzak
gozoa unibertso usaintzen du arnasten zuen
eta urrats bat da, cuerpo al espazio altxatzen da,
eite garbiko tu Frente al Espejo mirarlo al.
Antonia Valle
RUSO
103 ЗЕРКАЛО.
В зеркало смотрю, если я ходить,
Выяснить смысл, что вы хотите знать.
Другое изображение показывает мне цифра в земле,
еще один теплый лицо, ищет мёд,
возвращение изображения крестов уже дверь,
Прогулка по пути на землю Флориды,
с свободные ноги трения варить его,
и розы, граничащих в потоке по пути.
Теплый взгляд, что исходит от Луны,
Снимите зеркало надежды и мечты,
улыбки на лице, теплый воздух
и нежные духи для освещения.
Это уже натянутой свободной рукой,
вдохнуть сладкий запах Вселенной
и с шагом, вы поднимаетесь тела в пространство,
Опираясь лоб в зеркало взглянуть на него.
Антония Долина
INGLÉS
103 MIRROR.
In the mirror I look if I walk,
Figuring a sense that you want to know.
Another image shows me the figure in land,
another warm face looking for honey,
returning the image crosses already door,
walking along the path of florida land,
with unbound feet rubbing boil it,
and roses bordering on the thread of the path.
A warm look that comes from the Moon,
clear mirror of hope and dreams,
smiles of the face, the warm air
and gentle perfumes to illuminate.
It is already stretched free finger tips,
breathe the sweet smell of the universe
and with a step, you rise the body into space,
leaning your forehead to the mirror to look at it.
Antonia Valle
HOLANDÉS
103 SPIEGEL.
Ik kijk in de spiegel als ik loop,
Uitzoeken een gevoel dat je wilt weten.
Een ander beeld toont me de figuur in het land,
een andere warme gezicht op zoek naar honing,
terugkeer van het beeld kruist al deur,
wandelen langs het pad van florida land,
met niet-afhankelijke voeten wrijven kook
en rozen grenzend aan de draad van het pad.
Een warme blik die afkomstig is van de maan,
spiegel van hoop en dromen, duidelijk
glimlach van het gezicht, de warme lucht
en zachte parfums te verlichten.
Het is al een uitgerekt gratis vingertoppen,
de zoete geur van het heelal ademen
en met een stap, stijgen je het lichaam in de ruimte,
leunend uw voorhoofd naar de spiegel om ernaar te kijken.
Antonia Valle
FRANCÉS
103 MIROIR.
Dans le miroir, je regarde si je marche,
Trouver un sens que vous voulez savoir.
Une autre image me montre la figure dans la terre,
un autre visage chaud à la recherche de miel,
retourner l'image traverse déjà la porte,
marcher sur le chemin de terre de Floride,
avec des pieds non liés à friction, bouillir
et bordure de roses sur le fil du chemin.
Un regard chaud qui vient de la lune,
Désactivez le miroir d'espoir et de rêves,
sourires du visage, l'air chaud
et les douces parfums pour éclairer.
Il est déjà libre tendu des doigts,
respirer le doux parfum de l'univers
et avec un temps, vous vous levez le corps dans l'espace
se penchant votre front au miroir de le regarder.
Antonia Valle
ALEMÁN
103 SPIEGEL.
Im Spiegel sehe ich, wenn ich gehe,
Herauszufinden ein Gefühl, das Sie wissen möchten.
Ein anderes Bild zeigt mir die Abbildung im Land,
ein weiteres warmes Gesicht auf der Suche nach Honig,
das Bild wieder kreuzt bereits Tür,
Wandern auf dem Weg der Florida Land,
mit ungebundenen Füße reiben Kochen,
und Rosen, die an der Grenze zu den Thread des Pfades.
Einen warmen Blick, der kommt vom Mond,
Deaktivieren Sie Spiegel der Hoffnung und Träume,
Das Lächeln im Gesicht, die warme Luft
und sanfte Düfte zu beleuchten.
Es ist schon gestreckten frei Fingerspitzen,
Atmen Sie den süßen Duft des Universums
und mit einem Schritt steigen Sie den Körper in den Raum,
lehnt die Stirn an den Spiegel zu betrachten.
Antonia Valle
ITALIANO
103 SPECCHIO.
Nello specchio mi guardo se cammino,
Per capire il senso che vuoi sapere.
Un'altra immagine mi mostra la figura in terra,
un'altra faccia calda alla ricerca di miele,
restituendo l'immagine attraversa già porta,
camminando lungo il sentiero di terra della florida,
con i piedi non associati sfregamento bollire,
e Rose, confinante con il filo del percorso.
Un look caldo che viene dalla luna,
chiaro specchio di speranza e di sogni,
sorrisi del viso, l'aria calda
e dolci profumi per illuminare.
È già allungato polpastrelli gratis,
respirare l'odore dolce dell'universo
e con un passo, ti alzi il corpo nello spazio,
pendente di fronte allo specchio a guardarla.
Valle di Antonia
DANÉS
103 SPEJL.
I spejlet ser jeg hvis jeg går,
Regne en følelse af at du ønsker at vide.
Et andet billede viser mig figuren i jord,
et andet varmt ansigt søger honning,
returnere billedet krydser allerede dør,
gåture langs stien til florida grunde,
med ubundne fødder gnider koge det,
og roser på tråd af stien.
Et varmt udseende, der kommer fra Månen,
klart spejl af håb og drømme,
smiler af ansigt, den varme luft
og blid parfumer til at belyse.
Det er allerede strakte gratis finger tips,
indånde den søde duft af universet
og med et skridt, du stige kroppen i rummet,
hælder din pande til spejlet for at kigge på det.
Antonia Valle
CHINO
103 镜子。
在镜中看如果我走了,
找你想要知道的感觉。
另一个图像显示我,图中的土地,
亲爱的在寻找另一个温暖的脸
返回图像已经十字架的门,
走在佛罗里达州的土地,路径
用未绑定的脚摩擦煮它,
和毗邻的路径的线程上的玫瑰。
有温暖的外观,而是来自月球,
清除希望和梦想,一面的镜子
脸上,温暖的空气微笑
和温柔的香水来照亮。
它已经被舒展的免费手指的提示,
呼吸宇宙的芬芳
和同一个步骤,你上升身体入空间,
靠你到镜像,看看它的额头。
安东妮亚谷
JAPONÉS
103 ミラー。
鏡の中私は私が歩く場合を見る
知りたいという意味を考え出します。
別のイメージは私土地では、図を示しています
ハニー、探して別の暖かいフェイス
すでに、ドアを横切るイメージを返す
フロリダの土地のパスに沿って歩く
非連結の足をこすりで沸騰し、
バラはパスのスレッドに接する。
月から来る暖かい一見
希望と夢の中のミラーをクリアします。
暖かい空気の顔の笑顔
穏やかな香水を照らします。
それは既に伸ばされた無料指のヒント
宇宙の甘い香りを息します。
ボディ スペースに上昇する、ステップと
それを見て鏡をおでこに傾いて。
アントニア ・ バレー
FINLANDÉS
103 PEILI.
Peiliin katson jos kävelen,
Mietitään mielessä, että haluat tietää.
Toinen kuva osoittaa minulle luku maa,
Toinen lämmin kasvot etsimässä hunajaa,
Paluu kuva ylittää jo ovelle,
kävely tiellä Floridan osavaltiossa
ei-sidottu jalat hankaus kiehua,
ja roses raja polku säiettä.
Lämmin näyttää, joka tulee kuu,
Poista peili toivoa ja unelmia,
hymyilee kasvot, lämmin ilma
ja lempeä hajusteita valaisemaan.
Se on jo venytetty free sormi vinkkejä,
hengittää maailmankaikkeuden makea tuoksu
ja vaiheeseen, nouset kehon avaruuteen,
nojaten otsaasi peili katsomaan sitä.
Antonia Valle
POLACO
103 PEILI.
Peiliin katson jos kävelen,
Mietitään mielessä, että haluat tietää.
Toinen kuva osoittaa minulle luku maa,
Toinen lämmin kasvot etsimässä hunajaa,
Paluu kuva ylittää jo ovelle,
kävely tiellä Floridan osavaltiossa
ei-sidottu jalat hankaus kiehua,
ja roses raja polku säiettä.
Lämmin näyttää, joka tulee kuu,
Poista peili toivoa ja unelmia,
hymyilee kasvot, lämmin ilma
ja lempeä hajusteita valaisemaan.
Se on jo venytetty free sormi vinkkejä,
hengittää maailmankaikkeuden makea tuoksu
ja vaiheeseen, nouset kehon avaruuteen,
nojaten otsaasi peili katsomaan sitä.
Antonia Valle
PORTUGUÉS
103 ESPELHO.
No espelho, eu vejo se eu andar,
Pensando em um sentido que você quer saber.
Outra imagem mostra-me a figura na terra,
outro rosto quente à procura de mel,
retornando a imagem já atravessa a porta,
caminhando ao longo do caminho de terra da Flórida,
com pés desacoplados esfregando fervê-lo,
e as rosas na fronteira com o segmento do caminho.
Um olhar quente que vem da lua,
desembaciador de espelhos de esperança e sonhos,
sorrisos do rosto, o ar quente
e perfumes suaves para iluminar.
Já está esticado dedo grátis dicas,
respirar o cheiro doce do universo
e com um passo, você se levanta o corpo no espaço,
inclinando sua testa ao espelho para olhar para ele.
Antonia Valle
GRIEGO
103 ΚΑΘΡΈΦΤΗ.
Στον καθρέφτη κοιτάζω αν πάω με τα πόδια,
Υπολογίζοντας μια αίσθηση ότι θέλετε να ξέρετε.
Μια άλλη εικόνα μου δείχνει το σχήμα στην γη,
ένα άλλο ζεστό πρόσωπο που ψάχνει για το μέλι,
Επιστρέφοντας της την εικόνα διασχίζει ήδη πόρτα,
περπατώντας στα μονοπάτια της γης της Φλόριντα,
με μη-δεσμευμένο πόδια τρίψιμο βράσει
και τριαντάφυλλα που συνορεύουν με το νήμα της διαδρομής.
Ένα ζεστό βλέμμα που έρχεται από το φεγγάρι,
σαφή καθρέφτη ελπίδα και όνειρα,
χαμόγελα στο πρόσωπο, το θερμό αέρα
και ήπια αρώματα να φωτίζει.
Είναι ήδη τεντωμένο δάχτυλο δωρεάν συμβουλές,
αναπνέουν τη γλυκιά μυρωδιά του σύμπαντος
και με ένα βήμα, σηκώνεσαι το σώμα στο διάστημα,
κλίνει το μέτωπό σας στον καθρέφτη να το δει κανείς.
Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ
SUECO
103 SPEGEL.
I spegeln ser jag om jag går,
Räkna en känsla av att du vill veta.
En annan bild visar mig siffran i mark,
en annan varm ansikte söker honung,
återvänder bilden korsar redan dörr,
vandring längs sökvägen till florida mark,
med obundna fötter gnugga koka den,
och rosor som gränsar till tråden i sökvägen.
En varm blick som kommer från månen,
Rensa spegel av hopp och drömmar,
leenden i ansiktet, den varma luften
och mild parfymer att belysa.
Det är redan sträckt gratis finger tips,
andas den söta doften av universum
och med ett steg, du upphov kroppen i rymden,
lutar pannan till spegeln för att titta på den.
Antonia Valle
NORUEGO
COREANO
103 거울입니다.
만약 내가 걸어 봐 거울
당신이 알고 싶은 감각을 연구 하고있다.
또 다른 화면은 나 그림, 땅에
여 보, 찾고 또 다른 따뜻한 얼굴
이미 문, 십자가 이미지를 반환
플로리다 토지의 경로 따라 산책
바인딩되지 않은 발을 문 지르고, 종 기
그리고 장미 경로 스레드에 대 한 경계.
달에서 오는 온난 한 보기를
꿈과 희망의 거울을 취소
얼굴, 따뜻한 공기의 미소
고 밝히는 부드러운 향수입니다.
그것은 이미 연장된 무료 손가락 팁,
우주의 달콤한 냄새 호흡
단계, 당신이 공간으로, 시체를 상승
그것을 보는 거울에이 마를 기대 고.
안토니 아 밸리
CHECO
103 ZRCADLO.
V zrcadle vypadám, když jsem se chodit,
Zjišťuje pocit, že chcete vědět.
Další obrázek ukazuje mi postava v zemi,
další teplé tvář hledají zlato,
vrácení obrazu překračuje již dveře,
podél cesty florida půdy,
nevázané nohama třel si vařit,
a růže na podproces cesty.
Teplý vzhled, který pochází z měsíce,
Zrušte zrcadlo naděje a sny,
úsměv do tváře, teplý vzduch
a jemné parfémy pro osvětlení.
Je to již natažené zdarma konečky prstů,
Dýchej sladkou vůni vesmíru
a s krokem, růst těla do vesmíru,
Šikmá čela k zrcadlu se na to podívat.
Antonia Valle
ESLOVACO
103 ZRKADLO.
Do zrkadla pozerám, či som chodiť,
Zisťuje pocit, že chcete vedieť.
Ďalší obrázok ukazuje mi postava v krajine,
Ďalším teplej tvár hľadajú medu,
návrate obrázok kríža už dvere,
prechádzky pozdĺž cesty florida pôdy,
Neviazané nohy trením variť,
a ruže na závit dráhu.
Teplé vzhľad, ktorý pochádza z mesiaca,
jasné zrkadlo nádeje a sny,
úsmevy na tvári, teplý vzduch
a jemné parfémy na osvetlenie.
Je to už pretiahol zadarmo končeky prstov,
dýchať sladkú vôňu vesmíru
a s krokom, rast tela do vesmíru,
naklonil čelo do zrkadla sa na to pozrieť.
Antonia Valle
TAILANDÉS
กระจก 103
ในกระจก ขอดูถ้าฉันเดิน
หาความรู้สึกที่คุณต้องการรู้
รูปอื่นแสดงผมตัวเลขในแผ่นดิน
อื่นอบอุ่นหาน้ำผึ้ง ใบหน้า
แล้วคืนรูปข้ามประตู
เดินไปตามเส้นทางของฟลอริด้า
มีผูกเท้า ถูต้ม
และกุหลาบประชิดเธรดของเส้นทาง
ดูอบอุ่นที่มาจากดวงจันทร์
ล้างตัวสะท้อนภาพของความหวังและความฝัน
รอยยิ้มที่ใบหน้า อากาศอบอุ่น
และน้ำหอมอ่อนโยนให้แสงสว่าง
ได้เคล็ดลับนิ้วยืดฟรี
หายใจกลิ่นหอมของจักรวาล
และ มีขั้นตอน คุณขึ้นร่างกายลงในพื้นที่
เอียงหน้าผากไปส่องกระจกดูมัน
วัลเลย์ Antonia
TURCO
103 AYNA.
Yürürsem aynaya baksam,
Biliyor musun bir anlamda endam.
Başka bir görüntü beni land şekil gösterir,
başka bir sıcak yüz, bal için arıyorsunuz
görüntüyü döndürme zaten kapı geçer,
florida arazi yol boyunca yürüyüş,
İlişkisiz ayak sürtme ile kaynatın,
ve yolun iş parçacığında çevreleyen, gül.
Aydan gelen sıcak bir görünüm
ayna, umut ve hayalleri temizleyin,
gülümser yüzün, sıcak hava
ve aydınlatmak için hafif parfüm.
Zaten gergin ücretsiz parmak uçları ise,
tatlı bir koku evrenin nefes
ve bir adım ile uzaya vücut artış,
eğilerek alnını aynaya bakmak için.
Antonia Valle
UCRANIANO
103 ДЗЕРКАЛО.
В дзеркалі, я дивлюся, якщо я йду,
Figuring відчуття того, що ви хочете знати.
Інше зображення показує мені фігурою в землі,
іншого тепла обличчя шукає мед,
повернення зображення перетинає вже двері,
ходьба на шляху Флорида землі,
незв'язаних ногами, потираючи варити,
і троянди, що межує з ниткою шлях.
Теплий зовнішній вигляд, який поставляється з місяця,
Зніміть дзеркало надії і мрії,
смайлики обличчя, тепле повітря
і м'який парфуми для підсвічування.
Це вже розтягується безкоштовно кінчики
дихати солодкий запах Всесвіту
і з кроком, ви піднімаєтеся тіла в космос,
нахилившись лобі в дзеркало, щоб подивитися на це.
Антонія Долина
ESLOVENO
103 OGLEDALO.
V ogledalo pogledam če hodim,
Kipec občutek, da ste želeli vedeti.
Drugo sliko kaže me številka v zemljišča,
še en topel obraz išče medu,
vračajo sliko prečka že vrata,
hoja po poti florida zemljišč,
z nevezano noge, drgnjenje skuhal,
in vrtnice, ki mejijo na nit pot.
Topel pogled, ki prihaja iz lune,
počistite ogledalo upanja in sanje,
nasmeh na obrazu, topel zrak
in nežno parfumi za osvetlitev.
To je že raztegnjeno brez prstov,
dihati sladek vonj vesolja
in s korakom, boste rise telesa v prostor,
naslanja vaše čelo na ogledalo pogled na to.
Antonia Valle
VIETNAMITA
103 GƯƠNG.
Vào gương tôi nhìn nếu tôi đi bộ,
Tìm một cảm giác mà bạn muốn biết.
Một hình ảnh minh hoạ tôi con số trong đất,
một khuôn mặt ấm tìm kiếm mật ong,
trả lại hình ảnh đã đi qua cửa,
đi bộ dọc theo con đường đất florida,
với bàn chân toạc cọ xát đun sôi nó,
và hoa hồng giáp các chủ đề của đường dẫn.
Một cái nhìn ấm mà đến từ mặt trăng,
rõ ràng của hy vọng và ước mơ,
nụ cười của khuôn mặt, không khí ấm áp
và nhẹ nhàng nước hoa để thắp sáng.
Nó đã là kéo dài miễn phí ngón tay,
thở mùi ngọt của vũ trụ
và với một bước, bạn tăng cơ thể vào không gian,
nghiêng trán của bạn để gương để nhìn vào nó.
Antonia Valle
RUMANO
OGLINDA 103.
În oglindă, mă uit în cazul în care am mers,
Imaginind un sentiment pe care doriţi să ştiţi.
O altă imagine Arată-mi figura în teren,
o alta fata calda căutarea de miere,
se întoarce imaginea traversează deja uşa,
mers pe jos de-a lungul calea de teren florida,
cu picioarele nelegat frecare fierbe-l,
şi, trandafiri pe firul de calea margine.
O privire calda, care vine de la luna,
clar oglindă de speranta si vise,
zambete de fata, aer cald
şi blând parfumuri pentru a ilumina.
Deja este întins liber degetul sfaturi,
respira mirosul dulce al universului
şi cu un pas, te vei ridica corpul în spatiu,
sprijinindu-se de frunte la oglinda să se uite la ea.
Antonia Valle
LETÓN
103 SPOGULIS.
Spogulī man skatīties, ja es eju,
Doti nozīmē, ka jūs vēlaties zināt.
Vēl viens attēls rāda man skaitlis zemē,
meklē medus, vēl silts seju
atgriežoties attēla šķērso jau durvis,
pastaigas gar florida zemes ceļš
ar nesaistītu kājām berzes vārīties
un rozēm, kas robežojas ar ceļu pavedienu.
Silto izskatu, kas nāk no mēness,
spogulis cerības un sapņi, notīriet
smaida sejā, siltais gaiss
un maigi smaržas apgaismošanai.
Tas jau ir bezmaksas izstieptu pirkstu galiem,
elpot Visuma salda smarža
un ar kādu soli, jūs pieaugums ķermeņa kosmosā,
nolicis savu pieri spoguļa paskatīties uz to.
Antonia Valle
LITUANO
103 VEIDRODIS.
Į veidrodį žiūriu jei aš vaikščioti,
Suprasti jausmas, kad jūs norite žinoti.
Kitas paveikslėlis rodo man skaičius į žemę,
dar vienas šiltas veido ieškote medaus,
grįžti į vaizdo kerta jau durų,
pėsčiomis palei maršrutą Floridos žemės,
Nesusietojo kojomis trina virinti tai,
ir rožės ribojasi su keliu siūlai.
Šiltas žvilgsnis, kuris ateina iš mėnulio,
skaidrus veidrodis viltis ir svajones,
šypsenų veido, šilto oro
ir švelnus grožis apšviesti.
Tai jau ištemptas nemokamai pirštų galai,
kvėpuoti Kvepėjimas visatos
ir su žingsnis, jums pakilti kūno į erdvę,
pasvirusi savo kaktos į veidrodį žiūrėti į jį.
Antonia Valley
BÚLGARO
103 ОГЛЕДАЛО.
В огледалото изглеждам ако ходя,
Figuring чувство, че искате да знаете.
Друга снимка ми показва цифрата в земя,
друг топли лицето търси мед,
връщане на изображението пресича вече вратата,
движейки се по пътя на Флорида земя,
с необвързаните крака триене Вари го,
и рози, граничещи с нишката на пътя.
Топъл поглед, която идва от Луната,
Изчистете огледало на надежда и мечти,
усмивки на лицето, топъл въздух
и нежни парфюми за осветяване.
Той вече е опъната свободен пръст съвети,
дишам сладката миризма на Вселената
и с една стъпка, ставаш тялото в пространството,
наклоняване your чело пред огледалото да го погледнете.
Антония долина
HINDI
103 दर्पण।
अगर मैं चलना मुझे आईने में देखो,
एक भावना है कि आप चाहते हैं पता लगाना।
एक और छवि मुझे भूमि में चित्रा पता चलता है,
एक अन्य गर्म चेहरे, के लिए शहद की तलाश
छवि की ओर लौटने के पहले ही दरवाजा पार,
फ्लोरिडा भूमि के मार्ग के किनारे घूमना,
मलाई अनबाउंड पैरों के साथ यह फोड़ा,
और पथ का धागा पर गुलाब की सीमा।
एक गर्म देखो, कि चंद्रमा से आता है
उम्मीदों और सपनों का दर्पण को साफ़ करें,
मुस्कुराता चेहरा, गर्म हवा के
और कोमल इत्र कोरोशनी देने के लिए।
यह पहले से ही फैला मुक्त उंगली युक्तियाँ है,
ब्रह्मांड की मीठी गंध साँस लो
और एक कदम के साथ, आप अंतरिक्ष में शरीर जन्म,
आईने इसे देखो करने के लिए अपने माथे झुकाव।
Antonia घाटी
INDONESIO
103 CERMIN.
Di cermin aku melihat jika aku berjalan,
Mencari rasa yang Anda ingin tahu.
Gambar lain menunjukkan angka di tanah,
wajah hangat lain mencari madu,
kembali gambar salib sudah pintu,
berjalan di sepanjang jalan tanah florida,
dengan kaki terikat menggosok mendidih
dan bunga mawar yang berbatasan dengan benang jalan.
Lihat hangat yang berasal dari bulan,
jelas cermin harapan dan impian,
senyum wajah, air hangat
dan lembut parfum untuk menerangi.
Hal ini sudah ujung jari gratis membentang,
hirup bau manis alam semesta
dan dengan langkah, Anda naik tubuh menjadi ruang,
condong dahi Anda ke cermin untuk melihat itu.
Antonia Valley
No hay comentarios:
Publicar un comentario