miércoles, 20 de noviembre de 2013

109- RUEDA

109-    RUEDA

Rueda, rueda, gime el viento,
el calor abrasador,
el aroma del rio muerto,
de la tarde, su espesor.

Rueda con la barca sola,
amiga del desamor,
que en la fragata escondida
se giró con un dolor.

Ruedan las aguas de nácar
del rubio trigo escondido,
en el lodo aventurero
guardas tu fino albedrío.

Rueda por la turbia vida
que el tiempo guarda escondida
y las sabrosas deshoras
vanas y nunca vividas.

Rueda por el fugitivo,
que en penas ahoga su vino,
y el calor sobre el sombrero
con el corazón dormido.

 Rueda la hora del fin,
con el reloj en su contra,
uno viene y otro va,
casi sin perder la vista,
ni se pierden, ni se tocan.

Rueda la vida ligera,
pierde comba y no se espera,
susurrándole al ocaso
las notas de la quimera.

Rueda y rueda la vertiente
de una y otra vida nueva,
rueda el poder del perdón
que sobre el dolor se espera.  

Ruedan en mis manos lazos
que sujetaron  mi vida,
que despertaron mi amor,
que cuajaron mis heridas.

Rueda en mí mi desventura
en la cueva de la playa, 
de tu mano abandonada,
desde el barco a la mar alta.

XX

Rueda el pavor con que huí,  
al pueblo a buscar abrigo, 
y las manos que arroparon
mis desnudos desvaríos.

Ruedan tus burlas, mi rabia,
y tu estupor por mi ayuda,
convirtiéndola en traición
para disculpar la tuya. 

Rueda el dolor del espolio
que a esas manos aún persiguen,
escondiéndose a los dientes 
que con los fuegos esgrimes.

¡Rueda el poder de la vida
que aún pugna por salir!
¡rueda el sol de la justicia
que en toda mi vida vi!

Rueda mi amor escondido
plagado de fango amargo,
de hojas y piedras que al paso
se pegan desde el camino
hasta llegar al ocaso.

Ruedan los malos amigos,
los inclementes designios,
las primaveras perdidas
viendo en tus ojos los míos.

Rueda la espera que hurgues
de infamia, intuyo, teñida,
por anular mi congoja
inventas más parecidas.

Rueda el dolor al que aludes
por despertar en mi cama,
sabiendo que el día termina
sin empezar la mañana.

Rueda en mi alma el dolor
que el alma olvida y no quieta,
si Dios hoy me abandonó
¡yo le invoco! ¡no estoy muerta!

¡Que el perfume en primavera
no me encoja las entrañas!
¡Que el verano no me duela!
¡Que en invierno no más lágrimas!
¡Que los años, que aún me esperan,
lleven tintas de otro canto!
¡Que el amor me abra la puerta!
¡Que en el género o la raza
tu  perdón llegue a mi espera!
¡Que te vea en otros rostros
y no vea tu quimera!
¡y la vida me abra el paso!


Antonia Valle 

CATALÁN


109 RODA

Roda, roda, vent, queixes
la calor abrasador,
l'aroma del riu morts,
a la tarda, el seu gruix.

Roda amb l'embarcació individual,
amic de l'amor,
en la fragata ocult
Es va convertir amb un mal de cap.

Van rodar les aigües de Perla
rossa blat ocult,
en el fang aventura
Conserveu la vostra agència fina.

Roda de per vida tèrbola
que el temps amagades
i la taxa de saboroses
vana i mai va viure.

Roda pel fugitiu,
sancions es naufraga fora el seu vi,
i la calor al barret
amb el cor per dormir.

Roda del temps final,
amb el rellotge contra,
un ve i va,
gairebé sense perdre de vista,
estan perduts, o tacte.

Llum vida roda,
Comba perd i no s'espera,
xiuxiuejar a la posta de sol
les notes de la quimera.

Roda i cobert
un altre i una nova vida,
roda el poder del perdó
s'espera que el dolor.

Que roden meu llaços de mans
Ell va agafar la meva vida,
Es va despertar el meu amor,
que ell apilades meus ferides.

Roda en mi la meva desgràcia
a la cova de la platja,
seva mà abandonat,
des de l'embarcació en la mar alta.

xxx



Roda l'admiració amb què em fugia,
les persones a buscar refugi,
i les mans que ella
meus diatribes nus.

Rotllo de la burla, la meva ràbia,
i la seva sorpresa per la meva ajuda,
a traïció
a la teva excusa.

Roda el dolor de la col·lecció del Museu
que per aquelles mans encara va cursar,

amagant les dents
amb els incendis que utilitza.

Roda el poder de la vida
encara que lluiten per sortir!
roda del sol de Justícia
en la meva vida vaig veure!

Roda del meu amor amagat
plagat de fang amarg,
fulles i pedres al pas
pal des de la carretera
fins a la posta de sol.

Rodar els mals amics,
els dissenys aspres,
fonts perdudes
buscant en els seus ulls a la mina.

Esperant que vostè hurgues la roda
d'infàmia, sospito, tenyit,
per cancel·lar la meva angoixa
d'inventar més similar.

Dolor de roda que allaus
per despertar al meu llit,
sabent que el dia acaba
sense iniciar al matí.

Roda en la meva ànima el dolor
l'ànima s'oblida i encara no,
Si Déu ara vaig abandonar
Vaig invocar vostè! No estic mort!

Que el perfum a la primavera
no encongeix me les entranyes!
Que l'estiu no es fa mal!
A l'hivern no hi ha més llàgrimes!
Que l'edat, que espera encara per a mi,
portar tintes una altra cançó!
Que amor obrir la porta!
Aquest gènere o raça
perdó ve al meu esperant!
Que veu en altres cares
i no veure el seu fantàstic!
i viure per obrir-me el pas!


Antonia Vall

EUSKERA



109 - WHEEL

Gurpila, gurpila , haize moans ,
eguzkitsua benetan beroa ,
ibaiaren hildako usaina ,
etan, bere lodiera.

Itsasontzian bakarrik gurpila,
axolagabekeria lagun ,
fragata ezkutatuta
mina bat da.

Katilu ur perla
gari rubia en ezkutuko
lokatza abenturazalea en
mantendu zure fina izango da.

Gurpila turbid by Life
denbora aurrezten ezkutuko
eta zaporetsua deshoras
alferrik , eta inoiz bizi izan zen.

Iheslarien batetik gurpila,
drowns bere penak ardoa ,
eta txapelean bero
bihotz lotan.

 Roll amaiera ordua,
haien aurkako erloju batekin ,
dator , eta , beste bat doa,
ia ahaztu gabe
edo galdu , edo ukitu .

Life gurpila argi
camber galtzen du eta ez da espero ,
Ilunabarra en xuxurla
kimera oharrak.

Gurpilak eta gurpila ederki
bai , bizitza berria
gurpila barkamena boterea
mina dela espero da.

Roll nire loturak eskuetan dute
harrapatu duten nire bizitza ,
piztu duen maite,
duten congealed nire zauriak .

Nire ezbeharren en gurpila
hondartza haitzuloan,
zure esku abandonatu
Ontziaren etatik altua itsasoa.

XXX

Gurpila beldur ihes egin duten ,
jendea aterpe bila ,
eta eskuak clothed duten
Bare nire rantings .

Katilu zure taunts , nire haserrea,
eta nire buruari galdetzen laguntza duzu,
traizio egiten da
zurea aitzakia .

Gurpila espolio mina
oraindik haunt eskuak horiek ,
hortzak ezkutatzen
suteak wield duten .

Roll bizitzan boterea
oraindik ateratzeko borrokan !
Sun justizia gurpila
nire bizitza osoa dela ikusi nuen !

Rueda nire maitasuna ezkutatuta
lokatzez beteta mingotsa
hosto eta harri urrats
errepidetik itsatsi
ilunabarra arte.

Txarra lagunak bildu dira ,
latza diseinuak ,
Galdutako Springs
Zure begietan mina behaketa.

Roll espero Aukeratu zure
infamy , susmoa dut , tindaketa ,
nire mina nullify to
asmatu gehiago alike.

Roll mina dela elur
esnatu nire ohean ,
eguna amaitu da jakitea
Ez hasi goizean .

Gurpila nire arimaren mina
arima ahazten , eta hala ere ,
Jainkoak eman zidan, bada , gaur egun,
Dut deitu ! Ez nago hilda !

Udaberrian perfume hori
sabela txikitu dut!
Hori udan ez du minik !
Hori neguan gehiago ez malkoak !
Urte horretan bertan, espero dut , oraindik ere ,
abesti beste tinta !
Maite atea ireki nuen!
Genero edo arraza
Zure barkamena iristen niri itxaron !
Zer ikusi aurpegiak beste duzu
eta ez ikusi zure kimera !
Eta bizitza Me bidea ireki !



Antonia Valle



GALLEGO




109 - RODA

Roda, roda, vento xeme ,
a calor abrasador,
o cheiro do río morto,
pm, o seu grosor .

Roda no barco só,
amigo de indiferenza,
oculto na fragata
virou -se cunha dor.

Conca de perla de auga
millo rubio está oculto
o aventureiro barro
manter a súa vontade ben.

A vida roda por turba
que aforrar tempo escondido
e deshoras saborosos
vaidoso e nunca viviu.

Roda do fuxitivo,
afoga as súas penas no viño,
e quenta -se o sombreiro
co corazón durmido.

 Role o tempo do final,
co reloxo contra eles,
un vén e outro vai,
case sen perder de vista
ou perdido , ou chamada.

Luz roda vida
perde a curvatura e non se espera que ,
murmurada na penumbra
notas quimera.

Rodas e roda derramado
tanto a vida nova
roda o poder do perdón
en que a dor do esperado.

Rolam en miñas mans lazos
que agarrou a miña vida,
que espertou o meu amor,
que conxelar as miñas feridas.

Roda en min a miña desgraza
na cova da praia,
da súa man abandonada
a partir do buque ao mar alto.


xxx


Pavor roda que fuxiu,
a xente a buscar refuxio,
e mans que vestidos
espir os meus devaneios .

Rolar súas provocacións , a miña rabia,
e quere saber a miña axuda,
tornándose traizón
para desculpar a súa.

Roda espolio dor
que aínda asombran as mans,
agochar os dentes
incendios que exercen .

Role o poder de vida
aínda loitando para saír!
Roda do sol de xustiza
que vin en toda a miña vida!

Rueda meu amor oculto
Mud atormentado amargo
follas e pedras para intensificar
pau da estrada
ata o solpor .

Rolam malos amigos,
os deseños agresivos,
Perdida Resortes
nos seus ollos mirando os meus.

Role a elección esperado súa
infamia , eu sospeitoso, tingidas,
para anular a miña dor
inventar máis parecidos .

Role a dor que avalanchas
espertar na miña cama,
sabendo que o día remata
non comezar a mañá.

Dor roda en miña alma
que a alma se esquece e, aínda,
se Deus me deu hoxe
Invoco ! Non estou morto!

Este perfume primavera
eu encoller a barriga !
Naquel verán, non fai mal !
Naquel inverno hai máis bágoas !
Aquel ano, aínda teño a esperanza,
pintura con outra música!
Ese amor que me abre a porta !
Que o xénero ou raza
O seu perdón atinxe me espera!
O que ve nos outros rostros
e non ve a súa quimera !
A vida e abrir o camiño!



Antonia Valle



RUSO


109 КОЛЕСО

Колесо, колесо, ветер, стоны
жгучая жара,
аромат реки мертвых,
во второй половине дня, его толщина.

Колесо с одной лодки,
мой друг, любовь,
в скрытые Фрегат
Она повернула с головной болью.

Они закатывают в водах жемчуга
блондинка скрытые пшеница,
в авантюрный грязи
Вы держите ваши прекрасные агентства.

Колесо мутной жизни
что время скрыты
и вкусные плата
напрасно и никогда не жил.

Колесо, беглец,
в наказание он заглушает его вино,
и тепло на шляпу
сердцем спальной.

Колесо времени окончания,
с часами
одна приходит и один идет,
почти не теряя зрение,
они теряются, или коснитесь.

Колесо жизни и света,
Комба теряет и не ожидается,
шепнул закат
записки химеры.

Колесо и сарай
один и еще одна новая жизнь,
колесо сила прощения
Ожидается, что боль.

Они ролл в мои руки галстуки
Он схватил мою жизнь,
Он разбудил мою любовь,
что он штабелироваться мои раны.


xxx

Колесо обман дурак,
что зачистки мое тело,
с моей одеждой исчез
для наблюдения за моего разочарования.

Колесо ТРЕПЕТ, с которым я бежал,
людей искать убежища,
и руки что она
Моя голая тирады.

Roll ваш насмешки, моя ярость,
и ваше удивление за мою помощь,
в измене
чтобы оправдать твое.

Колесо боль музейной коллекции
что эти руки пока он преследовал,

Скрытие зубов
с пожаров вы используете.

Колесо сила жизни
что до сих пор борьба выйти!
колесо солнца справедливости
в моей жизни я видел!

Колесо моя скрытая любовь
страдает от горькой грязи,
листья и камни на проезд
Stick от дороги
до заката солнца.

Ролл плохих друзей,
грубой конструкции,
потерянные источники
Глядя в ваши глаза на шахте.

Колесо, ждет что вы hurgues
позора я подозреваю, окрашенная,
с отменить мое бедствие
Вы изобрести более похожими.

Колесо боль, что лавины
на звонок в моей постели,
зная, что день заканчивается
без запуска утром.

Колесо в моей душе боль
душа забывает и не все еще,
Если Бог теперь я отказаться от
Я призываю вас! Я не умер!

Что духи весной
не сжимать меня кишечник!
Что летом не будет больно!
Зимой не больше слёз!
Этого возраста, кто до сих пор ждать для меня
Carry чернила еще одну песню!
Что любовь открыть мою дверь!
Что пола или расы
прощение приходит на мои ожидания!
Что вы видите в других лицах
и не вижу вашей фантазии!
и жизни открыть мне шаг!



Антония Долина



INGLÉS


109 WHEEL

Wheel, wheel, wind, groans
the searing heat,
the aroma of the Dead River,
in the afternoon, its thickness.

Wheel with the single boat,
friend of love,
in the hidden frigate
She turned with a headache.

They roll the waters of Pearl
blonde hidden wheat,
in the adventurous mud
you keep your fine Agency.

Wheel by murky life
that the time kept hidden
and the tasty fee
vain and never lived.

Wheel by the fugitive,
in penalties it drowns out his wine,
and the heat on Hat
with the sleeping heart.

Wheel of the end time,
with the clock against,
one comes and one goes,
almost without losing sight,
they are lost, or touch.

Wheel light life,
comba loses and is not expected,
whispered to the sunset
the notes of the chimera.

Wheel and shed
one and another new life,
wheel the power of forgiveness
that pain is expected.

They roll in my hands ties
He grabbed my life,
It awakened my love,
that he stacked my wounds.

Wheel in me my misfortune
in the cave of the beach,
your abandoned hand,
from the boat into the high sea.

xxx

Wheel the AWE with which I fled,
the people to seek shelter,
and the hands that she
my naked rants.

Roll your taunts, my rage,
and your astonishment for my help,
into treason
to excuse yours.

Wheel the pain of the Museum's collection
that to those hands yet he pursued,

hiding the teeth
with fires you use.

Wheel the power of life
that still struggle to get out!
wheel the Sun of Justice
in my life I saw!

Wheel my hidden love
plagued by bitter mud,
leaves and stones to the passage
stick from the road
until sunset.

Roll the bad friends,
the rough designs,
lost springs
looking in your eyes at mine.

Wheel waiting that you hurgues
of infamy, I suspect, dyed,
by cancel my distress
you invent more similar.

Wheel pain that avalanches
by wake up in my bed,
knowing that the day ends
without starting the morning.

Wheel in my soul the pain
the soul forgets and not still,
If God now I abandon
I invoke you! I am not dead!

That the perfume in spring
do not shrink me the bowels!
That summer will not hurts!
In winter no more tears!
That age, who still wait for me,
carry inks another song!
That love open my door!
That gender or race
forgiveness comes to my waiting!
That you see in other faces
and do not see your fantasy!
and living to open me the step!


Antonia Valley





HOLANDÉS

109 WIEL

Wiel, wiel, wind, zuchten
de verzengende hitte,
het aroma van de Dead River,
in de namiddag, de dikte.

Wiel met de één boot,
vriend van liefde,
in de verborgen fregat
Ze draaide zich met een hoofdpijn.

Ze rollen de wateren van Pearl
blonde verborgen tarwe,
in de avontuurlijke modder
u houdt uw fijne Agentschap.

Wiel door duistere leven
dat de tijd verborgen gehouden
en de smakelijke vergoeding
ijdele en nooit woonde.

Wiel van de vluchteling,
in sancties verdrinkt het zijn wijn,
en de hitte op hoed
met de slapende hart.

Wiel van de eindtijd,
met de klok tegen,
men komt en gaat,
bijna zonder te verliezen,
ze zijn verloren, of touch.

Wiel licht leven,
Comba verliest en niet wordt verwacht,
fluisterde de zonsondergang
de noten van de Chimaera.

Wiel en schuur
een en ander nieuw leven,
wiel de kracht van vergeving
die pijn wordt verwacht.

Ze rollen in de banden van mijn handen
Hij pakte mijn leven,
Het ontwaakt mijn liefde,
dat hij gestapeld mijn wonden.

Wiel in mij mijn ongeluk
in de grot van het strand,
uw verlaten anderzijds
vanaf de boot in volle zee.


XXX


Wiel van het ontzag waarmee ik vluchtte,
de mensen om te zoeken onderdak,
en de handen dat ze
mijn naakte rants.

Roll uw taunts, mijn woede,
en uw verbazing voor mijn hulp,
in verraad
excuus voor jou.

De pijn van de museumcollectie wiel
dat aan deze handen nog hij nagestreefd,

verbergen van de tanden
met branden u gebruiken.

Wiel de kracht van het leven
die nog steeds worstelen om eruit te komen!
de zon van Justitie wiel
Ik zag in mijn leven!

Mijn verborgen liefde wiel
geplaagd door bittere modder,
verlaat en stenen naar de passage
houden van de weg
tot zonsondergang.

De slechte vrienden, roll
de ruwe ontwerpen,
Lost springs
op zoek in je ogen op mij.

Wiel wachten dat u hurgues
van schande, vermoed ik, geverfd,
door het annuleren van mijn nood
u uitvinden meer vergelijkbaar.

Wiel pijn die avalanches
door wake-up in mijn bed,
wetende dat de dag eindigt
zonder te beginnen de ochtend.

Wiel in mijn ziel de pijn
de ziel vergeet en niet nog,
Als God nu ik verlaten
Ik beroepen op u! I 'm not dead!

Dat het parfum in het voorjaar van
deinzen me niet de darmen!
Dat zomer zal niet kwaad!
In de winter geen meer tranen!
Die leeftijd, die nog steeds wachten voor mij
Carry inkt een ander nummer!
Die liefde open mijn deur!
Dat geslacht of RAS
vergeving komt naar mijn wachten!
Dat u in andere gezichten zien
en zie niet in uw fantasie!
en leven te openen me de stap!



Antonia Valley



FRANCÉS

ROUE 109

Gémissements, vent, roue, roue
la chaleur torride,
l'arôme du fleuve des morts,
dans l'après-midi, son épaisseur.

Roue avec le bateau seul,
ami de l'amour,
dans la frégate cachée
Elle se tourna avec un mal de tête.

Ils roulent les eaux de perle
blond blé caché,
dans la boue aventureuse
vous gardez votre Agence fine.

Roue de vie glauque
que le temps gardé caché
et la taxe de savoureuse
vain et jamais vécue.

Roue par le fugitif,
des peines, il noie son vin,
et la chaleur sur le chapeau
avec le cœur endormi.

Roue de l'heure de fin,
avec l'horloge contre,
On vient et on va,
presque sans perdre de vue,
ils sont perdus, ou touchent.

Vie de roue lumineuse,
Comba perd et ne devrait pas,
chuchoté au coucher du soleil
les notes de la chimère.

Roue et hangar
un et une autre nouvelle vie,
roue le pouvoir du pardon
que la douleur est prévue.

Ils roulent dans mes liens de mains
Il a saisi ma vie,
Il réveillé mon amour,
qu'il a empilé mes blessures.

Roue en moi mon malheur
dans la grotte de la plage,
votre main abandonnée,
depuis le voilier en haute mer.

XXX

La roue de l'AWE avec qui je me suis enfui,
les gens de chercher un abri,
et les mains qu'elle
mes coups de gueule nus.

Rouler vos sarcasmes, ma rage,
et votre étonnement mon aide,
en trahison
pour excuser la vôtre.

La roue de la douleur de la collection du Musée
qu'à ces mains encore poursuivit,

cacher les dents
avec les feux que vous utilisez.

Roue de la puissance de la vie
qui se battent encore pour en sortir !
roue du soleil de la Justice
dans ma vie, j'ai vu !

Mon amour caché de roue
en proie à la boue amère,
feuilles et pierres au passage
bâton de la route
jusqu'au coucher du soleil.

Rouler les mauvais amis,
les dessins bruts,
ressorts perdues
regarder dans les yeux à la mine.

Roue que vous attend hurgues
de l'infamie, je le soupçonne, teints,
par annuler ma détresse
vous inventez plus semblables.

Douleur de roue qui avalanches
de se réveiller dans mon lit,
sachant que la journée se termine
sans démarrer le matin.

Roue en mon âme la douleur
l'âme oublie et pas toujours,
Si Dieu maintenant, j'ai abandonné
J'invoque vous ! Je ne suis pas mort !

Que le parfum au printemps
ne reculent pas devant moi les entrailles !
Que l'été ne sera pas fait mal !
En ne hiver, aucuns plus de larmes !
Cet âge, qui toujours m'attendre,
exploitation d'encres une autre chanson !
Que l'amour ouvrir ma porte !
Que le sexe ou race
pardon vient à mon attente !
Que voyez-vous dans autres visages
et ne voyez pas votre fantasme !
et vivre pour m'ouvrir la marche !


Vallée d'Antonia




ALEMÁN

109 RAD

Rad, Rad, Wind, Stöhnen
der sengenden Hitze
das Aroma des Flusses Toten,
am Nachmittag ihre Dicke.

Rad mit dem einzigen Boot,
Freund der Liebe,
in der versteckten Fregatte
Sie wandte sich mit Kopfschmerzen.

Sie Rollen die Gewässern von Pearl
blonde versteckte Weizen,
im abenteuerlichen Schlamm
halten Sie Ihre feinen Agentur.

Rad von trüben Leben
dass die Zeit versteckt gehalten
und die leckeren Gebühr
eitel und nie gelebt.

Rad von der diffusen,
Strafen übertönt es seinen Wein,
und die Hitze auf Hut
mit dem schlafenden Herzen.

Rad der Zeit Ende,
mit der Uhr gegen
Man kommt und geht,
fast ohne aus den Augen zu verlieren,
Sie gehen verloren, oder tippen.

Rad Licht Leben,
Comba verliert und ist nicht zu erwarten,
flüsterte zu den Sonnenuntergang
die Notizen die Chimäre.

Rad und Schuppen
ein und ein weiteres neues Leben,
Rad die Macht der Vergebung
dieser Schmerz wird erwartet.

Sie Rollen in meine Hände-Bindungen
Er packte mein Leben,
Sie weckte meine Liebe,
dass er meine Wunden gestapelt.

Rad in mir mein Unglück
in der Höhle des Strandes,
der verlassene Hand,
vom Boot in die hohe See.

XXX


Rad womit ich bin geflüchtet AWE,
die Menschen Schutz zu suchen,
und die Hände, daß sie
meine nackte Erfreuliches.

Rollen Sie Ihre Sticheleien, meine Wut,
und Ihr Erstaunen mich um Hilfe,
in Verrat
dir zu entschuldigen.

Rad den Schmerz der Sammlung des Museums
dass diese Hände noch er verfolgt,

versteckt die Zähne
bei Bränden, die Sie verwenden.

Rad die Kraft des Lebens
Das kämpfen noch raus!
Rad die Sonne der Gerechtigkeit
Ich sah in meinem Leben!

Meine versteckte Liebe Rad
geplagt von bitteren Schlamm,
Blätter und Steine zur passage
von der Straße bleiben
bis zum Sonnenuntergang.

Roll die schlechte Freunde,
die grobe Entwürfe
Lost springs
Suchen in deinen Augen bei mir.

Rad, die darauf warten, dass Sie hurgues
Ich vermute, der Schande gefärbt,
kündigen Sie, meine not
Sie erfinden ähnlicher.

Rad-Schmerzen, die Lavinen
von Wake up in meinem Bett
wohl wissend, dass am Ende des Tages
ohne Starten von morgen.

Rad in meiner Seele die Schmerzen
die Seele vergisst und nicht weiter,
Wenn ich Gott jetzt im Stich
Ich rufen Sie! Ich bin nicht tot!

Dass der Duft im Frühjahr
Verkleinern Sie mich nicht, die Eingeweiden!
Dass Sommer nicht weh tut!
Im winter keine Tränen mehr geben!
Dieses Alters warten, die noch für mich,
Carry Tinten ein anderes Lied!
Liebe meine Tür öffnen!
Das Geschlecht oder Rasse
Vergebung kommt auf mein warten!
Dass Sie in andere Gesichter sehen
und sehen nicht deine Fantasie!
und das Leben um mich im Schritt zu öffnen!



Antonia-Tal







ITALIANO


109 RUOTA

Ruota, ruota, vento, gemiti
il calore bruciante,
l'aroma del fiume morto,
nel pomeriggio, il suo spessore.

Ruota con il singola barca,
amico di amore,
nella fregata nascosta
Si voltò con un mal di testa.

Rotolano le acque della perla
biondo grano nascosto,
nel fango avventuroso
Tieni la tua agenzia bene.

Ruota di vita torbida
che il tempo tenuta nascosto
e la tassa di gustosa
vane e mai vissuto.

Ruota del fuggitivo,
in sanzioni annega il suo vino,
e il calore sul cappello
con il cuore addormentato.

Ruota del tempo della fine,
con l'orologio contro,
uno viene e uno va,
quasi senza perdere di vista,
sono perduti, o toccare.

Ruota luce vita,
comba perde e non è previsto,
sussurrò al tramonto
le note di chimera.

Ruota e capannone
una e l'altra nuova vita,
ruota il potere del perdono
è previsto che il dolore.

Rotolano nei miei legami mani
Ha afferrato la mia vita,
Risvegliato il mio amore,
che ha accatastato le mie ferite.

Ruota in me la mia sfortuna
nella grotta della spiaggia,
la mano abbandonata,
dalla barca in alto mare.



XXX.

Ruota la SOGGEZIONE con cui sono fuggito,
le persone a cercare riparo,
e le mani che lei
miei sproloqui nudi.

Rotolare il vostro insulti, la mia rabbia,
e il tuo stupore per il mio aiuto,
nel tradimento
scusare distinti.

Il dolore della collezione del Museo della ruota
che per quelle mani ancora ha perseguito,

nascondendo i denti
con i fuochi che si utilizza.

Ruota il potere della vita
che ancora lottano per uscire!
ruota il sole di giustizia
nella mia vita ho visto!

Ruota il mio amore nascosto
afflitto da fango amaro,
foglie e pietre al passaggio
bastone da strada
fino al tramonto.

Rotolare i cattivi amici,
i disegni grezzi,
molle perduti
guardando nei tuoi occhi ai miei.

Ruota in attesa che voi hurgues
dell'infamia, ho il sospetto, tinti,
di annullare la mia angoscia
inventano più simili.

Dolore di ruota che valanghe
da sveglio nel mio letto,
sapendo che il giorno finisce
senza avviare la mattina.

Ruota nella mia anima il dolore
l'anima si dimentica e non ancora,
Se Dio ora abbandona
Ti invoco! Io non sono morto!

Che il profumo in primavera
non analizzarmi le viscere!
Che estate sarà non fa male!
In non inverno più lacrime!
Quell'età, chi aspetta ancora per me,
Carry inchiostri un'altra canzone!
Quell'amore aprire la mia porta!
Quel sesso o razza
perdono arriva alla mia attesa!
Che si vede in altri volti
e non si vede la tua fantasia!
e vivere per me aprire il passo!



Valle di Antonia







DANÉS




109 HJUL

Hjul, hjul, vind, stønner
den sviende varme,
duften af floden døde
om eftermiddagen, dens tykkelse.

Hjul med en enkelt båd,
ven af kærlighed,
i den skjulte fregat
Hun vendte sig med hovedpine.

De ruller farvande af Pearl
Blonde skjulte hvede,
i den eventyrlystne mudder
du holde din fine agentur.

Hjulet af skumle liv
at tiden holdt skjult
og velsmagende gebyr
forgæves og aldrig levet.

Hjulet af flygtningen,
straffe drukner det ud hans vin,
og varme på Hat
med den sovende hjerte.

Hjulet af sluttidspunkt,
med uret mod,
man kommer og man går,
næsten uden at miste synet,
de er tabt eller touch.

Hjulet let liv,
Comba mister og forventes ikke,
hviskede til solnedgang
noter af chimera.

Hjul og skur
en og anden nyt liv,
hjulet magt tilgivelse
denne smerte er forventet.

De ruller i min hænder bånd
Han greb mit liv,
Det vakte min kærlighed,
at han stablet mit sår.

Hjulet i mig min ulykke
i hulen af stranden,
hånden forladte
fra båd i åbent hav.


XXX


Hjulet den ærefrygt, hvormed jeg flygtede,
folk til at søge ly,
og hænderne at hun
min nøgne rants.

Roll din hån, min vrede,
og din forbavselse for min hjælp,
i forræderi
at undskylde yours.

Hjulet smerten af museets samling
at disse hænder endnu han forfulgt,

skjule tænderne
med brande bruger du.

Hjulet strøm af liv
der stadig kamp at komme ud!
hjulet solen retfærdighed
i mit liv så jeg!

Hjulet min skjulte kærlighed
plaget af bitter mudder,
blade og sten til passage
holde sig fra vejen
indtil solnedgang.

Rul de dårlige venner,
de uslebne design,
tabt springs
ser i øjnene på mig.

Hjulet venter på at du hurgues
af skændsel, jeg formoder, farvet,
ved at annullere min nød
du opfinde flere lignende.

Hjulet smerte, der avalanches
ved at vågne op i min seng,
at vide, at dagen slutter
uden at starte om morgenen.

Hjulet i min sjæl smerten
sjælen glemmer og stadig ikke,
Hvis Gud nu jeg opgive
Jeg påberåbe dig! Jeg er ikke død!

At parfume i foråret
må ikke vige tilbage mig tarme!
At sommeren ikke vil gør ondt!
Vinteren ikke flere tårer!
Alderen, der stadig vente for mig
Carry blæk en anden sang!
At kærlighed åbne min dør!
At køn eller race
tilgivelse kommer til min venter!
At du kan se i andre ansigter
og ser ikke din fantasi!
og bor at åbne mig skridt!



Antonia Valley








CHINO




109 轮

车轮、 轮、 风、 呻吟
炙热,
死河,香气
下午,其厚度。

轮子与单船,
朋友的爱,
在隐藏的护卫舰
她转身头痛。

他们翻滚珠江的水域
金发碧眼的隐藏的小麦,
在冒险泥
你把你精细的机构。

车轮的阴暗生活
时间被隐藏
和美味的费用
虚荣而从未过。

逃犯,由轮
在惩罚它淹没了他的酒,
和帽子上热
以沉睡的心。

车轮的结束时间,
与反对、 时钟
一来去之一,
几乎不会丢失的视线,
他们将会丢失,或触摸。

车轮光寿命,
仓股失去并不预期,
低声说到日落
奇美拉的注意。

轮子和棚
一个和另一种新的生活,
轮宽恕的力量
预计这种痛苦。

他们在我的手领带卷
他抓住了我的生活
它唤醒了我的爱,
他堆积了我的伤口。

轮子在我我的不幸
在海滩上的洞穴中
你被遗弃的手,
从入高海中船。


XXX


轮逃去的敬畏
人们寻求庇护,
和手里她
我光着身子的特大嚷。

滚你的嘲笑,我的愤怒
又对我的帮助,你吃惊
叛国罪成
要原谅你。

轮子的博物馆收藏的痛苦
说到那些手尚未他追求,
隐藏的牙齿
与您使用的火。

车轮的生命力量
那还是很难出去 !
司法太阳轮
在我的生活中我看到了!

轮子我隐藏的爱
苦涩的泥所困扰
叶子和石头通过
坚持从道
直到日落。

卷的坏朋友,
粗糙的设计,
丢失的泉
看你在我的眼睛。

车轮等你 hurgues
骂名,我怀疑,染成,
通过取消我窘迫
你发明更多类似。

雪崩的轮子疼痛
由在我的床上醒来
知道天结束
而无需启动早晨。

在我的灵魂痛苦的轮
灵魂忘记了,不会还,
如果上帝现在放弃
我祈求你!我还没死 !

春季香水
不收缩我大便 !
夏天不会痛!
冬天没有更多的眼泪 !
这一年龄,谁还等待我,
携带油墨另一首歌 !
这种爱打开我的门 !
那性别或种族
宽恕来到我等待 !
你看看其他的脸上
和看不到你的幻想!
和生活要打开我一步 !



安东妮亚谷



JAPONÉS

109 ホイール

ホイール、ホイール、風、うなり声
焼け付くような熱
死んだ川の香り
午後には、その厚さ。

単一のボートとホイール
愛の友人
隠されたフリゲート艦の
彼女に頭痛の種となっています。

真珠の海をロールします。
金髪の隠された小麦
冒険の泥の中
あなたはあなたの罰金の代理店を保ちます。

暗い人生でホイール
時間が隠してください。
おいしい料
無駄と決して住んでいた。

〜 によって逃亡者、ホイール
罰それ彼のワインをかき消す
帽子の熱
眠っている心。

終了時間の車輪
クロックに対して、
1 つ 1 つ行ったり来たり、
ほぼ、視力を失うことがなく
彼らは失われます、またはタップします。

ホイール ライト ライフ

comba を失うし、期待されていません
夕日にささやいた
キメラのノート。

車輪と小屋

1 つと別の新しい生命
許しの力を車輪します。
その痛みが期待されます。

彼らは私の手の関係をロールします。

彼は私の人生をつかんだ
私の愛を目覚め
彼は私の傷を積み上げ。

私は私の不幸のホイール

ビーチの洞窟で
あなたの放棄された手
高海にボートから


XXX


私は逃げた、畏敬の念をホイールします。

避難所を追求する人々
手と彼女は
私は裸の暴言。

あなたのあざけり、私の怒りをロールします。

私の助け、あなたの驚き
反逆罪に
あなたの言い訳。

車輪の博物館のコレクションの痛み

それらの手にまだ彼追求こと、

歯を隠す
火災を使用します。

生命力を車輪します。
まだ闘争を取得する !
ホイール正義の太陽
私の人生で見た !

私の隠された愛を車輪します。
苦い泥によって悩まされています。
葉や通路に石
道路からスティックします。
日没では。

悪い友達をロールします。
大まかな設計
失われたスプリングス
あなたの目に私を探しています。

ホイールの hurgues があなたを待っています。
汚名の私は疑う、染め、
私の苦痛によってキャンセルします。
あなたはより類似した発明します。

考えるホイール痛み
私のベッドで目を覚ますによって
その日が終わることを知っています。
せず、朝の始まり。

私の魂の痛みホイール
魂を忘れるし、まだ、
神今私は放棄する場合
呼び出す !死んでいないよ !

その春の香水
縮まらない私腸 !
夏は痛い !
冬もう涙はいらない !
その年齢まだ待っている私は、
キャリー インクの別の曲 !
私のドアを開く愛こと !
その性別や人種
許し私の待機になる !
他の面で見ること
そして、あなたのファンタジーを参照してくださいではない !
そして生活私を開くステップ !


アントニア ・ バレー


FINLANDÉS



109 PYÖRÄN

Pyörien, pyörän, huokaukset, tuuli
polttava kuumuus
aroma Dead-joen
iltapäivällä sen paksuus.

Pyörän yhdellä laivalla
ystävä rakkauden,
Vuonna piilotettu fregatti
Hän kääntyi päänsärky.

Ne pyörivät Pearl vesillä
blondi piilotettu vehnän,
jännitystä mudassa
pidät hyvä Agency.

Pyörän hämärään Life
aika pitää piilossa
ja maukkaita maksu
turhamainen ja koskaan asunut.

Pyörän karannut,
seuraamuksia hukkuu pois hänen viini
ja lämmön hattu
nukkuva sydän.

Loppu ajan pyörä
kellon vastaan,
tulee ja menee,
lähes unohtamatta,
he ovat menettäneet tai kosketa.

Pyörän valo elämän,
Comba menettää ja ei ole odotettavissa,
kuiskasi auringonlasku
chimera toteaa.

Pyörän ja suojaan
yksi ja toinen uusi elämä
pyörän anteeksiantamisen voima
kipu on odotettavissa.

Ne pyörivät kädet siteitä
Hän tarttui minun elinikäinen
Se herätti minun rakkaus
että hän pinottu minun haavat.

Pyörä minulle minun epäonnea
Cave beach,
hylätty kätesi
katsottuna korkea mereen.

XXX
Pyörän jolla pakeni, kunnioitusta
ihmisiä hakemaan suojaa,
ja kädet että hän
alasti rants.

Roll piian suuttumukseni
ja hämmästystä apua,
osaksi maanpetoksesta
Anteeksi sinun.

Pyörän museon kokoelmissa kipu
että kuin käsissä vielä hän edistettävä
piilossa hampaat
tulipalot käytät.

Pyörän elämänvoimaa
jotka kamppailevat vielä ulos!
pyörän oikeus Sun
elämässäni olen nähnyt!

Pyörän salattu rakkaus
vaivannut katkera liasta
lehdet ja kivet kulkua
kiinni tien
asti auringonlasku.

Roll huonoja ystäviä
karkea mallit
menetetty springs
Katse silmiin Mine.

Pyörän odottaa että te hurgues
häpeän epäilen, värjätty,
peruuttaa minun tuskaa
Voit keksiä lisää samanlaisia.

Pyörän kipu, joka avalanches
mennessä WC omassa sängyssä
Tietäen, että päivä päättyy
ilman alkaa aamulla.

Pyörän sieluni kipu
sielu unohtaa ja ei enää
Jos Jumala nyt en luopua
Vetoan sinua! En ole kuollut!

Että keväällä Hajusteiden
väistää minua suoliston!
Kesällä ei sattuu!
Talvella enää kyyneleitä!
Tuossa iässä jotka vielä odottaa minulle
Carry musteet toinen kappale!
Että rakkaus avaa oven!
Sukupuolen tai rodun
Anteeksianto tulee minun odottaa!
Näet muita kasvoja
ja näe fantasia!
ja elää avata minulle askel!



Antonia Valley



POLACO


109 KOŁO

Koła, kółka, wiatr, jęki
piekący upałów,
zapach martwe rzeki,
w godzinach popołudniowych, jej grubość.

Koła z jednej łodzi,
przyjaźń, miłość,
w ukryty fregata
Odwróciła się z bólem głowy.

One toczyć na wodach Pearl
blondynka ukryte pszenicy,
w błocie przygód
Możesz zachować swoje grzywny agencji.

Koła przez mroczne życie
że czas trzymane w ukryciu
i smaczne
próżny i nigdy nie mieszkał.

Koła przez ścigany,
kary zagłusza jego wina,
i ciepło na kapelusz
sercem spania.

Koło czasu końcowego,
z zegarem
jednym przychodzi i jedzie,
prawie nie tracąc z oczu,
oni zostaną utracone, lub dotknij.

Koło światło życia,
Comba traci i nie oczekuje,
szepnął do słońca
notatki chimera.

Koła i rzucić
jednego i drugiego nowego życia,
koła moc przebaczenia
oczekuje się że ból.

Toczą się w moje ręce więzi
On chwycił moje życie,
To budzi moją miłość,
że on ułożone moje rany.

Koło mnie moje nieszczęście
w jaskini plaży,
ręce opuszczone,
z łodzi na morzu pełnym.

XXX


Koła AWE, z której uciekł,
ludzi do szukania schronienia,
i ręce że
moje tyrady nago.

Rolki Twoje odzywki, mój gniew,
i zdziwienia, dla mojej pomocy,
do zdrady
Przepraszam za Ciebie.

Koła bólu w kolekcji Muzeum
że na te ręce jeszcze pracował,

ukrywanie zębów
z pożarów, którego używasz.

Koła moc życia
że nadal borykają się wydostać!
koło słońca sprawiedliwości
w życiu widziałam!

Koło mojej ukryta miłość
nękany przez błoto gorzki,
liście i kamienie do przejścia
trzymać z drogi
do zachodu słońca.

Rolki złych przyjaciół,
szorstki wzorów,
utracone sprężyny
patrząc w oczy w kopalni.

Koło czeka, hurgues
hańba podejrzewam, barwione,
przez anulować moje cierpienie
możesz wymyślić bardziej podobne.

Ból koło avalanches
przez obudzić się w łóżku,
wiedząc, że dzień się kończy
bez wyjścia rano.

Koło w mojej duszy ból
dusza zapomina i nie wciąż,
Jeśli Bóg teraz mogę zrezygnować
Można wywołać! Nie jestem martwy!

Że perfum na wiosnę
nie zmniejszyć mnie wnętrzności!
Że lato będzie nie boli!
W zimie nie więcej łez!
Wiek, który nadal czekać na mnie
prowadzenie atramentów kolejna piosenka!
Że miłość Otwórz drzwi!
Że płeć lub rasę
przebaczenie przychodzi na moje oczekiwania!
Że można zobaczyć na innych powierzchniach
i nie widzisz swoją fantazję!
i życie mi otworzyć ten krok!



Antonia Valley




PORTUGUÉS



RODA 109

Roda, roda, vento, gemidos
o calor abrasador,
o aroma do Rio morto,
à tarde, a sua espessura.

Roda com o único barco,
amigo de amor,
na fragata oculta
Ela virou uma dor de cabeça.

Eles rolam as águas de Pearl
loiro trigo escondido,
na lama aventureira
Mantenha sua agência bem.

Roda pela vida obscura
que o tempo mantido escondido
e a taxa de saborosa
vaidoso e nunca viveu.

Roda pelo fugitivo,
em penalidades isso abafa o seu vinho,
e o calor no chapéu
com o coração adormecido.

Roda do tempo do fim,
com o relógio contra,
um vem e vai,
quase sem perder de vista,
Eles estão perdidos, ou toquem.

Roda vida de luz,
Comba perde e não é esperado,
sussurrou para o pôr do sol
as notas da Quimera.

Roda e galpão
uma e outra nova vida,
roda o poder do perdão
essa dor é esperada.

Eles rolam em meus laços de mãos
Ele agarrou a minha vida,
Despertou meu amor,
que ele empilhou as minhas feridas.

Roda em mim meu infortúnio
na caverna da praia,
sua mão abandonada,
do barco em alto mar.


XXX


Roda a admiração com que eu fugi,
as pessoas a procurar abrigo,
e as mãos que ela
meus devaneios nuas.

Rolar suas provocações, minha raiva,
e seu espanto por minha ajuda,
em traição
Desculpe seu.

A dor da coleção do Museu da roda
que para aquelas mãos ainda prosseguiu,

escondendo os dentes
com incêndios que você usar.

Roda o poder da vida
que ainda lutam para sair!
roda do sol da justiça
vi na minha vida!

Roda meu amor escondido
atormentado por lama amarga,
folhas e pedras para a passagem
vara da estrada
até o pôr do sol.

Rolar os maus amigos,
os projetos difíceis,
Lost springs
olhando em seus olhos para o meu.

Esperando que você hurgues de roda
de infâmia, suspeito, tingido,
ao cancelar o meu pedido de socorro
Você inventa mais semelhantes.

Dor de roda que avalanches
por acordar em minha cama,
sabendo que o dia acaba
sem começar pela manhã.

Roda em minha alma a dor
a alma se esquece e não ainda,
Se Deus agora abandonar
Eu invoco-te! Eu não estou morto!

Que o perfume na primavera
Não encolha-me as entranhas!
Que o verão não vai doer!
No inverno, chega de lágrimas!
Nessa idade, que ainda espera por mim,
transportar tintas outra música!
Que o amor abrir a minha porta!
Esse gênero ou raça
o perdão vem a minha espera!
Que você vê nas outras faces
e não vê sua fantasia!
e viver para abrir-me o passo!



Antonia Valle







GRIEGO




109 ΤΡΟΧΌ

Ρόδα, ρόδα, άνεμος, βογγητά
η searing θερμότητα,
το άρωμα του Dead ποταμού,
το απόγευμα, το πάχος.

Ρόδα με το ενιαίο σκάφος,
φίλος της αγάπης,
στο το κρυφό φρεγάτα
Γύρισε με έναν πονοκέφαλο.

Κυλούν τα νερά του μαργαριταριού
ξανθιά κρυφό σιτάρι,
στην περιπετειώδη λάσπη
κρατάτε σας λεπτή οργανισμού.

Ρόδα από σκοτεινό ζωή
ότι ο χρόνος κρυμμένο
και το νόστιμο τέλος
μάταια, και ποτέ δεν έζησε.

Ρόδα από τις ανεξέλεγκτες,
κυρώσεις πνίγει το κρασί του,
και τη θερμότητα σε καπέλο
με την καρδιά της στον ύπνο.

Τροχός της την ώρα λήξης,
με το ρολόι
έρχεται και πηγαίνει,
σχεδόν χωρίς να λησμονείται,
που χάνονται, ή αφής.

Τροχός φως ζωή,
Comba χάνει και δεν αναμένεται,
ψιθύρισε το ηλιοβασίλεμα
τις σημειώσεις του η χίμαιρα.

Ρόδα και υπόστεγο
ένα και μια άλλη νέα ζωή,
Ρόδα, την δύναμη της συγχώρεσης
αναμένεται ότι ο πόνος.

Κυλούν σε δεσμούς μου τα χέρια
Άρπαξε τη ζωή μου,
Ξύπνησε την αγάπη μου,
ότι στοιβάζονται μου πληγές.

Τροχός σε μένα ατυχία μου
στο σπήλαιο της παραλίας,
εγκαταλελειμμένο χέρι σας,
από το πλοίο σε ανοικτή θάλασσα.


XXX


Ροδών το ΔΈΟΣ με το οποίο θα φύγει,
τους ανθρώπους να αναζητήσουν καταφύγιο,
και τα χέρια ότι
γυμνή rants μου.

Ρολό σας χλευάζει, οργή μου,
και σας έκπληξη για τη βοήθειά μου,
σε προδοσία
να δικαιολογήσει την δική σας.

Τροχό του πόνου της συλλογής του Μουσείου
ότι αυτά τα χέρια ακόμα ασκήσει,
κρύβονται τα δόντια
με πυρκαγιές που χρησιμοποιείτε.

Τιμόνι, τη δύναμη της ζωής
που ακόμα αγωνίζονται για να βγούμε!
τροχός ήλιο της δικαιοσύνης
στη ζωή μου το είδα!

Τροχό κρυφή αγάπη μου
μαστίζεται από πικρή λάσπη,
αφήνει και πέτρες για να το πέρασμα
ραβδί από το δρόμο
μέχρι το ηλιοβασίλεμα.

Ρολό της κακής τους φίλους,
τα ακατέργαστα σχέδια,
χαμένο ελατήρια
κοιτάζω στα μάτια σας, στο δικό μου.

Τροχό που σας περιμένει hurgues
του ατιμία, υποψιάζομαι, βαμμένα,
από ακύρωση αγωνία μου
θα εφεύρει πιο παρόμοια.

Τροχός πόνο που avalanches
με ξυπνήστε στο κρεβάτι μου,
γνωρίζοντας ότι η μέρα τελειώνει
χωρίς το ξεκίνημα της μέρας.

Τροχός στην ψυχή μου τον πόνο
η ψυχή που ξεχνάει και δεν έχει ακόμα,
Αν ο Θεός τώρα εγώ εγκατέλειψε
Αυτό σε επικαλούμαι! Δεν είμαι νεκρός!

Ότι το άρωμα άνοιξη
δεν μου μαζεύω τα έντερα!
Ότι το καλοκαίρι δεν θα πονάει!
Το χειμώνα χωρίς δάκρυα!
Αυτή την ηλικία, που εξακολουθεί να περιμένει για μένα,
μεταφορά μελάνια ένα άλλο τραγούδι!
Ότι η αγάπη ανοίξει την πόρτα μου!
Ότι φύλο ή τη φυλή
συγχώρεση έρχεται να μου αναμονής!
Ότι βλέπετε σε άλλα πρόσωπα
και δεν βλέπω τη φαντασία σας!
και ζουν να μου ανοίξει το βήμα!



Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ





SUECO

109 HJUL

Hjul, rullar, vind, suckar
den brännande hettan,
doften av floden döda,
på eftermiddagen, dess tjocklek.

Hjul med den enda båten,
vän av kärlek,
i dolda Fregatten
Hon vände sig med huvudvärk.

De rulla vatten pärla
blond dolda vete,
i äventyrliga leran
du hålla din fina byrå.

Hjul av skumma liv
att tiden hålls dolda
och välsmakande avgift
fåfäng och aldrig bodde.

Hjul av flyktiga,
i straff dränker det hans vin,
och värmen på hatt
med den sovande hjärtan.

Ratten på sluttiden,
med klockan mot,
man kommer och går,
nästan utan att glömma,
de är förlorade, eller beröring.

Hjulet lätt liv,
Comba förlorar och förväntas inte,
viskade till solnedgången
noterar av Chimeran.

Hjul och skjul
en och annan nytt liv,
hjulet kraften i förlåtelse
att smärta förväntas.

De rulla i min händer band
Han tog tag i mitt liv,
Det väckte min kärlek,
att han staplade mina sår.

Hjulet i mig min olycka
i grottan av stranden,
handen övergivna,
från båten till öppet hav.


XXX


Rulla den vördnad som jag flytt,
människor att söka skydd,
och händerna att hon
Mina nakna optioner.

Rulla din glåpord, min rage,
och din förvåning för min hjälp,
till förräderi
Ursäkta din.

Hjul smärtan av Museets samling
att de händer ännu han eftersträvas,

dölja tänderna
bränder använder du.

Hjulet kraften i livet
som fortfarande kämpar att få ut!
rulla den Sun av rättvisa
i mitt liv såg jag!

Rulla min dolda kärlek
plågas av bitter lera,
blad och stenar på passagen
sticka från vägen
till solnedgången.

Rulla de dåliga vännerna,
den grova mönster,
Lost springs
titta i ögonen på mig.

Hjulet som väntar på att du hurgues
i vanära, misstänker jag, färgade,
genom att avbryta min nöd
du uppfinna mer liknande.

Hjulet smärta som laviner
av vakna upp i min säng,
att veta att dagen slutar
utan att starta morgonen.

Hjulet i min själ smärtan
själen glömmer och fortfarande inte,
Om Gud nu överger jag
Jag åberopar du! Jag är inte död!

Att parfymen på våren
inte förminska mig tarmarna!
Att sommaren inte kommer gör ont!
På vintern inga mer tårar!
Denna ålder, som fortfarande väntar på mig
bära bläck en annan låt!
Att älska öppna min dörr!
Att kön eller ras
förlåtelse kommer till min väntar!
Som du ser i andra ansikten
och inte ser din fantasi!
och lever för att öppna mig steget!



Antonia Valle





NORUEGO


109 HJUL

Hjul, hjul, vind, stønn
den stekende varmen,
duften av elven døde,
på ettermiddagen, tykkelse.

Hjulet med enkelt båten,
venn av kjærlighet,
i skjulte fregatten
Hun snudde med hodepine.

De ruller vannet i Pearl
blonde skjulte hvete,
i eventyrlystne gjørma
du holde fine byrået.

Hjulet grumsete livet
som tiden holdt skjult
og velsmakende gebyr
forfengelig og aldri bodde.

Hjulet av flyktningen,
forfølgelse drukner det ut sin vin,
og varmen på lue
med sovende hjertet.

Rattet på slutten tid,
med klokken mot
kommer og man går,
nesten uten å miste av syne,
de er tapt, eller touch.

Hjul lett liv,
Comba taper og er forventet ikke,
hvisket til solnedgang
notater av chimera.

Hjulet og kaste
én og en annen nytt liv,
hjulet kraften til tilgivelse
Det forventes at smerte.

De ruller i mine hender bånd
Han tok livet mitt,
Det vekket min kjærlighet,
Han stablet min sår.

Hjulet i meg min ulykke
i hulen av stranden,
forlatte hånden,
fra båten i høye havet.

XXX


Hjul ærefrykt som jeg flyktet,
folk å søke ly,
og hendene at hun
min nakne rants.

Roll din erting, min raseri,
og din forbauselse min hjelp,
i forræderi
å unnskylde din.

Hjul smerten av museets samling
at å de hendene ennå han forfulgte,

skjule tennene
du bruker med branner.

Hjulet makt livet
som fremdeles sliter med å komme ut!
hjulet i solen of Justice
i mitt liv så jeg!

Hjul min skjult kjærlighet
plaget av bitter gjørme,
blader og steiner til passering
pinne fra veien
før solnedgang.

Rulle dårlig venner,
grov design,
tapte kilder
ser i øynene på meg.

Hjulet venter at du hurgues
av infamy, jeg mistenker, farget,
avbryte min nød
du oppfinne flere lignende.

Hjulet smerte som avalanches
ved å våkne opp i sengen min,
å vite at dagen avsluttes
uten å starte morgenen.

Hjulet i min sjel smerte
sjelen glemmer og fremdeles ikke,
Hvis Gud nå jeg forlate
Jeg påberope deg! Jeg er ikke død!

At parfyme våren
ikke krympe meg tarmer!
At sommeren ikke vil vondt!
Om vinteren ingen flere tårer!
At alder, som fortsatt vente for meg
bære blekk en annen sang!
At kjærlighet åpne døra!
At kjønn eller rase
tilgivelse kommer min venter!
Som du ser i andre ansikter
og ikke se din fantasi!
og leve til åpne meg trinnet!



Antonia Valle








COREANO




109 휠

바퀴, 바퀴, 바람, 신음
타는 듯한 더위
죽은 강의 향기
오후에는, 그것의 간격.

하나의 보트, 바퀴
사랑, 친구
숨겨진된 호위 함에
그녀는 두 통과 함께 돌았다.

그들은 롤 진주의 바다
금발 숨겨진된 밀
모험 진흙
당신은 당신의 좋은 기관 유지.

어두운 삶으로 휠
시간 숨겨
맛 있는 비
헛 되 고 결코 살았다.

바퀴는도 망자에 의해
처벌에 그의 와인에 밖으로 익사
그리고 모자에 열
잠자는 마음.

바퀴의 끝 시간
에 대 한, 시계
하나와 하나 되 면,
거의 시력을 잃지 않고
그들은 손실 또는 터치.

휠 라이트 생활
콤 바 잃는다 고 예상 하지
석양 속 삭 였다
키메라의 노트입니다.

바퀴와 창 고
한와 다른 새로운 인생
용 서의 힘을 바퀴
그 고통으로 예상 된다.

그들은 내 손에 관계에서 롤
그는 내 인생을 잡고
내 사랑 멀 었 어
그 스택 내 상처.

내 불행에 바퀴
해변, 동굴에서
버려진된 손
높은 바다에 보트.

XXX.

바퀴는 도망, 경외
대피 소를 찾는 사람들
그리고 손에 그녀가
내 벌 거 벗은 무단.

도발, 내 분노를 롤
그리고 나의 도움에 대 한 놀라움
반 역 죄로
당신을 변명.

박물관의 컬렉션의 고통을 바퀴합니다
그는 그 손에 아직는 추구,
이빨을 숨기고
불 사용 하면 됩니다.

휠 생명의 능력
그는 아직도 나갈 투쟁!
정의의 태양 바퀴
내 인생에서 내가 봤 어!

바퀴 나 숨겨진된 사랑
쓴 진흙에 의해
나뭇잎과 통로를 돌합니다
도 스틱
일몰까지.

나쁜 친구를 롤
거친 디자인
분실 된 봄
내 눈에서 찾고 있습니다.

바퀴는 당신이 hurgues를 기다리고
불명 예, 염색, 용의자,
의해 취소 나 조 난
더 유사한 발명.

Avalanches 휠 통증
내 침대에서 일어나 여
날 끝을 알고
없이 아침을 시작 합니다.

내 영혼은 고통에 바퀴
영혼과 잊는다 하지 아직도
하나님 이제 나 포기 하는 경우
나는 당신을 호출! 죽은 아니에요!

그 봄에서 향수
축소 되지 않습니다 나 내부!
여름 하지 않습니다 아파요!
더 많은 눈물 겨울!
그 나이 사람 아직도 기다려야, 나
카 잉크 다른 노래!
그 사랑 내 문을 열고!
그 성별 또는 인종
용 서 나 대기로 온다!
다른 면에서 보면
그리고 당신의 환상을 볼 수 없어!
그리고 나는 단계 여 생활!



안토니 아 밸리




CHECO


109 KOLO

Kolo, kolo, vítr, sténání
spalující žár,
vůně mrtvé řeky,
v odpoledních hodinách, její tloušťky.

Kolo s jediné lodi,
přítel lásky,
v skryté fregata
Obrátila se s bolestí hlavy.

Oni roll vody Pearl
blond skryté pšenice,
v dobrodružné bláto
udržujete jemné agentura.

Kolo do kalné život
zatajena čas
a chutné poplatek
marné a nikdy žil.

Kolo tím uprchlíkem,
pokut to přehluší jeho víno,
a teplo na klobouk
spící srdcem.

Kolo času konce
s hodinami, proti
jeden přijde a jeden jde,
téměř bez ztráty zraku,
se ztratí, nebo se dotýká.

Kolo lehký život,
Comba ztratí a nepředpokládá,
zašeptal do západu slunce
poznámky chiméra.

Kolo a kůlny
jeden a další nový život,
kolo moc odpuštění
očekává se, že bolest.

Roll v mé ruce vazby
Popadl můj život,
Probudil mou láskou,
že on skládaný mé rány.

Kolo mi moje neštěstí
v jeskyni na pláži,
opuštěné ruku,
z lodi na volném moři.


XXX


Kolo úctu, s níž jsem utekl,
lidé hledat úkryt,
ruce a že ona
Moje nahá řečnění.

Rolka vaše posměšky, můj vztek,
a váš údiv pro mou pomoc,
do zrada
se omluvit vaše.

Kolo bolest sbírka muzea
že do těch rukou ještě honil,

skrytí zuby
s požáry, které používáte.

Kolo sílu života
To se stále potýkají se dostat ven!
kolo slunce spravedlnosti
v životě jsem viděl!

Kolo má skryté láska
sužován hořké bláto,
listy a kameny na chodbě
držet od silnice
až do západu slunce.

Role špatné přátele,
hrubé návrhy,
ztracené prameny
Při pohledu do očí na moje.

Kolo, že vás čeká hurgues
zostuzení mám podezření, barvené,
o zrušení mého přítele
jste vymyslet více podobné.

Kolo bolest, která avalanches
tím probudit v mé posteli,
věděl, že den skončí
bez spuštění ráno.

Kolo v mé duši bolest
duše zapomene a ne stále,
Je-li Bůh teď jsem opustit
Vzývám tě! Já nejsem mrtvá!

Že parfém na jaře
není mi zmenšit střeva!
Letní nebude neuškodí!
V zimě už žádné slzy!
Tohoto věku, který stále čeká na mě,
Carry inkousty další píseň!
Že láska u dveří!
Že pohlaví nebo rasu
odpuštění přichází moje čekání!
Vidět v jiné tváře
a není vidět vaše fantazie!
a život mi otevřít na krok!



Antonia Valle






ESLOVACO




109 KOLESA

Koleso, koleso, vietor, stonanie
spaľujúce Žiar,
aróma mŕtve rieky,
v popoludňajších hodinách, jej hrúbka.

Koliesko s jednej lodi,
priateľ lásky,
v skryté fregata
Otočila sa s bolesťou hlavy.

Oni roll vodách Pearl
blondínka skryté pšenice,
Dobrodružný blata
Nechajte si vaše jemné agentúry.

Koleso kalné život
ukryté čas
a chutné poplatok
márna a nikdy žil.

Koleso od utečenec,
sankcie prehluší jeho vína,
a teplo na klobúk
Spacie srdcom.

Koleso na konci doby,
s hodinami
Ten príde a ide,
takmer bez opomenutia,
sú stratené, alebo dotyk.

Koliesko svetlo života,
Comba stráca a neočakáva sa,
zašepkal do západu slnka
poznámky chiméry.

Koleso a haly
jeden a ďalšie nový život,
Wheel výkonom odpustenie
očakáva sa, že bolesť.

Oni roll v mojich rukách väzieb
On popadla môj život,
To prebudilo moju lásku,
že on skladaný moje rany.

Kolesa vo mne moje nešťastie
v jaskyni, pláže,
opustené rúk,
z lode do teritoriál


XX

Kolo HRÔZA s akou som utiekol,
ľudia hľadať úkryt,
a ruky, že ona
moje nahé rečnenie.

Roll posmešky, moja zlosť,
a váš údiv za moju pomoc,
do zrady
ospravedlnenie vy.

Kolo bolesť zo zbierky múzea
že tie ruky ešte on sleduje,

skrytie zuby
s požiarom používate.

Koleso silu života
že stále snažia dostať von!
koleso na slnko spravodlivosti
v mojom živote som videl!

Kolo lásko skryté
sužovaný horké bahno,
listy a kamene na prejazd
držať z cesty
až do západu slnka.

Roll zlé priatelia,
hrubé návrhy,
stratené pružiny
pri pohľade do očí na moje.

Koleso čaká že ste hurgues
ostuda, mám podozrenie, farbené,
o zrušenie svojho utrpenia
môžete vymyslieť ďalšie podobné.

Koleso bolesť, ktorá avalanches
tým prebudiť v posteli,
vedel, že deň končí
bez už od rána.

Volantom v mojej duši bolesť
duša zabudne a nie stále,
Ak Boh teraz som vzdať
Môžem vám vyvolať! Já nejsem mŕtvy!

Že parfum na jar
plátnové mi črevá!
Že letné nebude bolí!
V zime žiadne ďalšie slzy!
Veku, ktorí ešte čakať na mňa
vykonávať atramenty pieseň!
Že láska otvoriť moje dvere!
Že pohlavia alebo rasy
odpustenie prichádza moje čakanie!
Ktoré vidíte v iných tváre
a nevidíte vaše fantázie!
a žijú na otvorenie mi krok!



Antonia Valley



TAILANDÉS

ล้อ 109

ล้อ ล้อ ลม groans
หากความร้อน
กลิ่นหอมของแม่ตาย
ในช่วงบ่าย ความหนาของงาน

ล้อเดียวเรือ
เพื่อนรัก
ในเรือซ่อน
เธอเปิด ด้วยปวดหัว

พวกเขาสะสมน้ำไข่มุก
ข้าวสาลีซ่อนสีบลอนด์
ในโคลนผจญภัย
คุณทำให้หน่วยงานของคุณดี

ล้อ โดยยากที่เข้าใจชีวิต
ที่เวลาที่เก็บซ่อนไว้
และค่าอาหาร
vain และ lived ไม่

ล้อ โดยผู้ต้องหา
ในบทลงโทษ มัน drowns ออกไวน์ของเขา
และความร้อนในหาดใหญ่
มีห้องนอน

ล้อเวลาสิ้นสุด
มีนาฬิกากับ
หนึ่งมา และหนึ่ง ไป
เกือบไม่ มีการสูญเสียสายตา
พวกเขาหายไป หรือสัมผัส

ล้อไฟชีวิต
comba สูญเสีย และไม่คาด คิด
กระซิบอาทิตย์อัสดง
หมายเหตุชิเมร่า

ล้อและโรง
หนึ่ง และอีกชีวิตใหม่
ล้ออำนาจของพระองค์
คาดว่าอาการปวดนั้น

พวกเขาม้วนในผูกมือของฉัน
เขาคว้าชีวิต
มันตื่นตัวรัก
ว่า เขาซ้อนบาดแผลของฉัน

ล้อในฉันเรื่องของฉัน
ในถ้ำหาด
มือละทิ้ง
จากเรือลงทะเลสูง

xxx


ความกลัวที่ฉันหนี ล้อ
เพื่อขอพักอาศัย
และมือที่เธอ
rants ของฉันเปลือย

ม้วน taunts ของคุณ ความโกรธของฉัน
และคุณ astonishment สำหรับความช่วยเหลือของฉัน
เป็นกบฏ
การขอโทษของคุณ

ล้อของคอลเลกชันของพิพิธภัณฑ์
ให้กับมือที่ ยังเขาสร้าง

ซ่อนฟัน
มีไฟที่คุณใช้

ล้อพลังของชีวิต
ที่ยังคงต่อสู้จะได้รับ
ล้อซันยุติธรรม
ในชีวิต ผมเห็น

ล้อรักซ่อน
เลือก โดยโคลนขม
ใบ และหินให้
ติดจากถนน
จนถึงพระอาทิตย์ตก

ม้วนเพื่อนเลว
ออกแบบหยาบ
สปริงหายไป
มองในตาที่เหมือง

ล้อที่รอให้คุณ hurgues
ของ infamy ฉันสงสัยว่า ย้อม
โดยยกเลิกทุกข์
คุณสร้างคล้ายกันมาก

ความเจ็บปวดของล้อที่ avalanches
โดยปลุกในเตียงของฉัน
รู้ว่า วันสิ้นสุด
โดยไม่ต้องเริ่มต้นตอนเช้า

ล้อในจิตวิญญาณของความเจ็บปวด
วิญญาณ forgets และ ยังคงไม่
ถ้าพระเจ้าตอนนี้ฉันละทิ้ง
ผมเรียกคุณ ฉันไม่ตาย

ว่าน้ำหอมในฤดูใบไม้ผลิ
ไม่หดฉันส่วน
ที่ร้อนจะไม่เจ็บ
ในฤดูหนาวน้ำตาไม่เพิ่มเติม
อายุที่ ที่ยังคงรอฉัน,
ดำเนินสนับสนุนเพลงอื่น
ความรักที่เปิดประตูของฉัน
เพศหรือเชื้อชาติที่
พระองค์มารอของฉัน
ที่คุณเห็นในหน้าอื่น ๆ
และไม่เห็นจินตนาการของคุณ
และให้ฉันเปิดขั้นตอน



วัลเลย์ Antonia





TURCO



109 TEKERLEK

Tekerlek, çark, Rüzgar, inler
searing ısı
aroma ölüler Nehri
öğleden sonra kalınlığı.

Tekerlek tek tekne ile
arkadaşım aşk
içinde gizli Fırkateyn
O bir baş ağrısı ile döndü.

İnci sularına rulo
sarışın gizli buğday,
maceracı çamura
Eğer iyi ajansı tutun.

Tekerlek karanlık hayat tarafından
zaman gizli tutulur
ve lezzetli ücreti
boşuna ve hiç yaşamış.

Tekerlek kaçak tarafından
cezalar şarabını boğan,
ve şapka ısı
uyku kalp ile.

Bitiş saati Çarkıfelek,
ile zamana karşı
bir gelip bir gidiyor,
Neredeyse kaçırmadan,
kaybolur, ya da dokunma.

Tekerlekli hafif hayat,
Comba kaybeder ve beklenen değil,
günbatımı fısıldadı
chimera notlar.

Tekerlek ve shed
bir ve başka bir yeni bir hayat,
tekerlek bağışlama gücü
Bu acıyı bekleniyor.

Eller bağlarımı rulo
O benim hayat yakaladı,
Aşkım uyandı,
o benim yara yığılmış.

Bana benim talihsizlik tekerlek
plaj mağarada
terk edilmiş elini,
yüksek denize tekneyle.

xxx


AWE ile kaçtım tekerlek,
barınak bulmak için insanlar,
ve ellerini onun
çıplak benim rants.

Senin sataşmalarına öfkem rulo,
ve senin şaşkınlık için benim yardım etmek,
ihanet
Senin izin için.

Müzenin koleksiyonu ağrı tekerlek
o eller için henüz o takip,

Diş gizleme
sen kullanma ateş.

Tekerlek yaşam gücü
Bu hala çıkmak mücadele!
tekerlek adalet güneşi
Hayatımda gördüm!

Gizli aşkım tekerlek
acı çamur tarafından boğulmuş,
kalkıyor ve geçiş için taş
yoldan sopa
gün batımı kadar.

Kötü arkadaş rulo,
kaba tasarımları
kayıp yaylar
benim gözlerine bakarak.

Sen hurgues bekleyen tekerlek
Rezillik ben şüpheli, boyalı,
Benim sıkıntı tarafından iptal
Sen daha benzer bir icat.

Avalanches tekerlek ağrı
benim yatağımda uyan tarafından
gün sona ereceğini bilerek
sabah başlayan olmadan.

Ruhumda acı tekerlek
ruh unutuyor ve hala,
Eğer Tanrı şimdi ben terk
Sen çağır! Ben ölü değilim!

Bu bahar parfüm
Bana bağırsakları sıkıştırmak değil!
Yaz olmaz canım yanıyor!
İçinde daha fazla gözyaşı kış!
Bu yaşta kim hala beni bekle,
Carry mürekkepler başka bir şarkı!
Aşk kapıyı aç!
Bu cinsiyet ya da ırk
AF benim bekleyen geliyor!
Diğer yüzleri görmek
ve senin fantezin görmüyorum!
ve benim adım açık bir dünyada yaşamak!



Antonia Vadisi






UCRANIANO



109 КОЛЕСО

Колесо, колесо, вітер, стогін
пекуча тепло,
аромат річки мертвих
у другій половині дня його товщину.

Колесо з одного човна,
друг любові,
у прихованих фрегат
Вона звернулася з головним болем.

Вони в рулон води Перл
Блондинка приховані пшениці,
у мулі пригод
ви тримаєте Ваше агентство штрафу.

Колесо темною життям
який час тримались приховані
і смачно плата
марно і ніколи не жив.

Колесо, які переховуються від правосуддя
покарання він тоне на його вина
і тепла на капелюсі
спальний серцем.

Колесо час закінчення
з годинником проти,
один приходить і одна йде,
майже, не втрачаючи погляду,
вони втратили або торкнутися.

Колесо життя світло,
Comba втрачає і не очікується,
шепнув захід сонця
Нотатки Химера.

Колесо і сарай
один та інший нове життя,
колесо влади прощення
очікується, що біль.

Вони в рулон в моїх руках зв'язків
Він схопив моє життя,
Він пробудив моя любов
що він із накопиченням мої рани.

Колесо в мене моя біда
у печері на пляжі
рукою покинутій
від човен у відкритім морі.

xxx.

Колеса БЛАГОГОВІННЯ, з яким я втік,
людей, що шукають притулок,
руки і що вона
мій голий тиради.

Roll taunts, мій гнів
і подивом протягом моєї допомоги,
в зраді
Вибачте твоє.

Колеса болю у музейній колекції
що в ті руки ще він проводив,

приховування зубів
пожежі використовується.

Колесо силу життя
що все ще борються, щоб вийти!
колесо сонце справедливості
я бачив в моєму житті!

Колеса мій прихованих любові
страждає від гіркого бруду,
листя і каміння до проходження
Stick з дороги
до заходу сонця.

Котитися погано друзів,
грубе конструкцій,
втрачені Спрінгс
дивлячись у ваші очі на шахті.

Колесо, чекаючи, що ви hurgues
ганьби я підозрюю, пофарбований,
оглянуто скасувати моє лихо
Ви придумати більш схожі.

Колесо біль, яка avalanches
оглянуто прокинутися в моєму ліжку,
знаючи, що день закінчується
без запуску вранці.

Колесо в душа моя біль
душа забуває і не всі ще
Якщо Бог тепер я відмовитися
Я викликати вас! Я не мертвий!

Що духи навесні
не ухилився мене надр!
Влітку не буде боляче!
Взимку немає більш сльози!
Цього віку, які все-таки дочекаюся для мене
носіння уклав іншої пісні!
Ця любов відкрити мої двері!
Статі чи раси
прощення йде про мої очікування!
Що ви бачите в інші особи
і не бачу вашої фантазії!
і живуть, щоб відкрити мені крок!



Антонія Долина






ESLOVENO


109 KOLESA

Kolo, kolo, vetrne, stokanje
searing toplote,
aroma mrtve reke,
v popoldanskih urah, njegove debeline.

Kolo z eno ladjo,
prijatelj ljubezen,
v skritih fregata
Obrnila se je z glavobolom.

Te roll voda Pearl
blondinka skrito pšenico,
v doživljajski blato
vi vztrajati vaš lep agencija.

Kolo z Taman življenje
prikrita čas
in okusno pristojbina
zaman in nikoli ni živel.

Kolo, ki ga na begu,
v kazni se utopi, njegovo vino,
in toplote na klobuk
s spanjem srce.

Kolo end Time,
z uro proti,
kdo pride in gre,
skoraj ne da bi zanemarili,
so izgubili, ali dotik.

Kolo svetlobe življenja,
Comba izgubi in ni pričakovati,
zašepetal do sončnega zahoda
ugotavlja se chimera.

Kolo in skladišče
eno in drugo novo življenje,
kolo moč odpuščanja
da je pričakovati bolečine.

Roll v svoj rokah vezi
Pograbil svoj življenje,
Prebudi moja ljubezen,
da je zloženo moje rane.

Kolo mi mojo nesrečo
v jami plaže,
roko zapuščene,
iz čolna v odprtem morju.

xxxx

Kolo strah, s katerim sem pobegnil,
ljudi, da iščejo zavetje,
in roke da ona
Moj naked rants.

Roll vaš Ismijavanje, svoj bes,
in vaše začudenje za mojo pomoč,
v izdajstvo
tvoj izgovor.

Kolo bolečine muzejske zbirke
da te roke še opravljal,

skrivanje zob
s požari, ki jih uporabljate.

Kolo moč življenja
ki še vedno boj priti!
kolo sonce pravičnosti
v mojem življenju sem videl!

Kolo moja skrita ljubezen
mučile grenak blato,
listi in kamni na prehod
prekla s ceste
do sončnega zahoda.

Roll slab prijateljev,
grobo modelov,
izgubljeni vzmeti
ki je videti v oči na rudnik.

Kolo, ki ga čaka hurgues
sramota, sumim, barvana,
z preklicati moje stiske
si izmislil bolj podobna.

Kolo bolečine, ki avalanches
ga zbudi v moji postelji,
vedoč, da se dan konča
brez zagona zjutraj.

Kolo v mojo dušo bolečine
duša pozabi in ne vedno,
Če Bog zdaj sem opustiti
Ugotoviti boste! Nisem mrtev!

Da parfum spomladi
psihiater mi je črevesje!
Da bo poletje ne boli!
V zimsko ni več solze!
Starosti, ki še počakaj me,
Carry črnil druga pesem!
Da ljubezen odprete vrata!
Da spol ali raso
odpuščanje pride v mojo čaka!
Da vidite v drugih obrazov
in ne vidite vaše domišljije!
in živijo odpreti mi korak!



Antonia Valle








VIETNAMITA




109 BÁNH XE

Bánh xe, bánh xe, gió, groans
nhiệt searing,
mùi thơm của sông chết,
vào buổi chiều, độ dày của nó.

Bánh xe với thuyền duy nhất,
người bạn của tình yêu,
ở frigate ẩn
Cô bật với một nhức đầu.

Họ cuộn nước Trân Châu
lúa mì vàng ẩn,
trong bùn phiêu lưu
bạn giữ cho cơ quan tốt đẹp của bạn.

Bánh xe của cuộc sống âm u
rằng thời gian giữ ẩn
và lệ phí ngon
vô ích và không bao giờ sống.

Bánh xe bằng cách bỏ trốn,
hình phạt nó chết đuối trong rượu vang của mình,
và nhiệt trên mũ
với Trung tâm ngủ.

Bánh xe của thời gian kết thúc,
với đồng hồ chống lại,
một đến và đi,
gần mà không làm mất tầm nhìn,
họ bị mất, hoặc liên lạc.

Bánh xe ánh sáng cuộc sống,
Comba mất và không dự kiến,
thì thầm với hoàng hôn
các ghi chú của chimera.

Bánh xe và nhà kho
một và một cuộc sống mới,
bánh xe sức mạnh của sự tha thứ
đau đó dự kiến.

Họ cuộn trong quan hệ tay của tôi
Ông nắm lấy cuộc sống của tôi,
Nó đánh thức tình yêu của tôi,
rằng ông chồng vết thương của tôi.

Bánh xe trong tôi bất hạnh của tôi
trong hang động của bãi biển,
tay bị bỏ rơi,
từ thuyền ra biển cao.


xxx


Bánh xe kinh hoàng mà tôi đã bỏ chạy,
những người tìm kiếm nơi trú ẩn,
và tay cô ấy
của tôi rants nude.

Cuộn của bạn taunts, cơn thịnh nộ của tôi,
và ngạc nhiên của bạn để được giúp đỡ của tôi,
thành tội phản quốc
để xin lỗi của bạn.

Bánh xe những đau đớn của bộ sưu tập của bảo tàng
rằng với những bàn tay được ông theo đuổi,
ẩn các răng
với đám cháy bạn sử dụng.

Bánh xe sức mạnh của cuộc sống
mà vẫn còn đấu tranh để có được!
bánh xe Sun tư pháp
trong cuộc sống của tôi, tôi thấy!

Bánh xe của tôi tình yêu ẩn
cản bởi bùn cay đắng,
lá và đá để các đoạn văn
dính từ đường
cho đến khi hoàng hôn.

Cuộn bạn bè xấu,
Các mẫu thiết kế thô,
lò xo bị mất
nhìn vào mắt của bạn tại tôi.

Bánh xe chờ đợi mà bạn hurgues
của nhục Nha, tôi nghi ngờ, nhuộm,
bởi hủy bỏ đau khổ của tôi
bạn phát minh ra khác tương tự.

Đau bánh xe avalanches
bởi thức dậy trong giường của tôi,
biết rằng ngày kết thúc
Nếu không có bắt đầu buổi sáng.

Bánh xe trong tâm hồn tôi đau
linh hồn quên và không Tuy nhiên,
Nếu Thiên Chúa bây giờ tôi bỏ
Tôi gọi bạn! Tôi không chết!

Rằng nước hoa vào mùa xuân
không co tôi ruột!
Mùa hè sẽ không đau!
Trong mùa đông không có thêm nước mắt!
Độ tuổi đó, người vẫn chờ đợi đối với tôi,
thực hiện mực một bài hát!
Rằng tình yêu mở cửa của tôi!
Rằng giới tính hoặc chủng tộc
sự tha thứ đến chờ đợi của tôi!
Mà bạn nhìn thấy trong khuôn mặt khác
và không thấy tưởng tượng của bạn!
và sống để mở tôi bước đầu!



Antonia Valley



RUMANO




109 VOLAN

Roata, roata, vânt, gemetele
căldură mistuitoare,
aroma de Râul mort,
după-amiaza, grosimea acestuia.

Roata cu barca singur,
prieten de dragoste,
în ascunse fregată
Ea sa întors cu o durere de cap.

Ei rola apele Pearl
blonda grâu ascunse,
în noroi aventuros
vă păstraţi Agenţia dumneavoastră fin.

Roata de nepătruns life
că timpul păstrate ascunse
si taxa de gustoase
Zadar şi niciodată nu a trăit.

Roata de fugar,
la sancţiuni se ineaca afară sa vin,
şi de căldură pe pălărie
cu inima dormit.

Roata de la timpul sfârşitului,
cu ceasul împotriva,
una vine şi unul se duce,
aproape fără a pierde din vedere,
Acestea sunt pierdute, sau atingeţi.

Roata vieţii uşoare,
Comba pierde şi nu este de aşteptat,
şopti la apus de soare
notele din himeră.

Roata si magazie
unul şi altul viaţa nouă,
roata puterea iertării
că durerea este de aşteptat.

Ei rola în legături de mâinile mele
El a apucat viaţa mea,
Trezit iubirea mea,
că el stivuite rănile mele.

Roata în mine nenorocirea mea
în peştera de pe plaja,
mâna abandonate,
din barcă în largul mării.


xxx


Roata UIMIRE cu care am fugit,
oamenii să caute adăpost,
şi mâinile că ea
meu rants gol.

Rola dumneavoastră batjocura, furia mea,
şi ta uimire pentru ajutorul meu,
în trădare
a scuza ta.

Roata durerea din colecţia Muzeului
că pentru acele mâini încă el a urmărit,

ascund dintii
cu incendii utilizaţi.

Roata puterea de viaţă
care încă se luptă pentru a iesi!
roata soarelui de Justiţie
în viaţa mea am văzut!

Roata mea iubire ascunsă
afectate de noroi amar,
frunze si pietre la trecerea
stick de la drum
pana la apusul soarelui.

Rola prietenii rău,
modele de brute,
pierdut izvoare
privind in ochii tai la a mea.

Roata de aşteptare care le hurgues
de infamie, bănuiesc, vopsite,
de a anula meu primejdie
ai inventa mai asemănătoare.

Roata de durere pe care avalanches
de trezi în patul meu,
ştiind că ziua se incheie
fără incepand de dimineata.

Roata în sufletul meu, durere
sufletul uită şi nu încă,
Dacă Dumnezeu acum am abandona
Am invoca tu! Eu nu sunt mort!

Ca parfum în primăvară
nu psihiatru mi intestinelor!
Ca vara nu va doare!
Iarna nu mai multe lacrimi!
Această vârstă, care încă mai aşteaptă-mă,
transporta cerneluri un alt cântec!
Că dragostea deschide uşa mea!
Că sex sau rasă
Iertarea vine de la meu aşteptare!
Că le vedeţi în alte chipuri
si nu vad fantezia ta!
şi de viaţă de la deschide-mi pas!



Antonia Valle







LETÓN


109 WHEEL

Ritenis, rata, vējš, čīkstoņu
searing siltumu,
aroma Dead upes,
pēcpusdienā, tā biezums.

Rats ar vienā laivā,
draugu mīlestību,
ar slēpto fregate
Viņa pagriezās ar galvassāpēm.

Viņi roll Pearl ūdeņos
blondīne slēptās kvieši,
piedzīvojumu dubļos
saglabāt naudas aģentūra.

Ritenis, drūmajā dzīvē
laiku turēja paslēptus
un garšīgs maksa
veltīgi un nekad nav dzīvojuši.

Ritenis, bēglis,
sodi to apslāpē ārā savu vīnu,
un siltuma uz cepuri
ar miega sirdi.

Beigu laiku, rata
ar pulksteni
viens nāk un viena iet,
gandrīz neizlaižot,
tie ir zaudēti vai pieskarties.

Gaismas ritenis dzīvi,
comba zaudē, un nav gaidāms,
čukstēja, sunset
piezīmju, himera.

Riteņa un Šķūnis
vienu un otru jaunu dzīvi,
rata varu piedošanu
paredzams, ka sāpes.

Viņi roll manu roku saites
Viņš satvēra manu dzīvi,
Tas atmodināja manu mīlestību
ka viņš stacked manas brūces.

Rata man manu nelaimi
pludmales, alas
pamestu savu roku,
no laivas vērā atklātā jūrā.


xxx


Riteņu BIJĪBU, ar kuru es aizbēguši,
cilvēki varētu meklēt patvērumu,
un rokas, ka viņa
mans kails rants.

Rullis nievas, manas dusmas,
un savu izbrīnu par manu palīdzību,
par nodevību
jūsu attaisnojums.

Riteņu muzeja kolekcijas sāpes
ka tās rokās vēl viņš ir veicis,

paslēpjot zobi
ar ugunsgrēku jūs izmantojat.

Dzīvības spēka rats
kas vēl joprojām cīnās, lai izkļūt!
rata taisnīguma Sun
manā dzīvē es redzēju!

Riteņu slēptās mīļā
apsēdis rūgta dubļus,
atstāj un akmentiņiem uz gaiteni
Brauciet no ceļa
līdz saulrietam.

Rullis slikti draugi,
aptuvenu dizainu,
Lost springs
meklē jūsu acis pie manējās.

Rata gaida, kuru hurgues
kauns, man ir aizdomas, krāsoti,
atcelt manas ciešanas
jūs izgudrot līdzīgāks.

Rata sāpes, ka avalanches
mosties manā gultā,
zinot, ka diena beidzas
bez sākot no rīta.

Rata manas dvēseles sāpes
dvēsele aizmirst un nav vēl
Ja Dievs tagad es pamest
Es jūs atsaukties! Es neesmu miris!

Ka pavasara smaržu
ar mieru mani zarnu!
Vasara nebūs sāp!
Šajā ziemā vairāk asaras!
Šī vecuma, kas vēl gaidi mani,
veikt tintes citu dziesmu!
Ka mīlestība atvērt durvis!
Ka dzimuma vai rases
piedošana nāk mani gaida!
Ka jūs redzēt citu sejās
un neredz jūsu fantāzija!
un dzīvo, lai atvērtu man soli!



Antonia Valle











LITUANO




109 RATO

Ratų, ratų, vėjo, Stękanie
prideginimas šilumos,
Dead upės, aromatas
po pietų, jo storis.

Rato su vienu laivu,
draugas meilės,
į paslėptas Fregata
Ji kreipėsi su galvos skausmas.

Jie roll Pearl vandenyse
Šviesūs paslėptų kviečių,
drąsus purve
laikote savo baudos agentūra.

Rato iš tamsus gyvenimo
kad laiku laikomas paslėpta
ir skanus mokestis
veltui ir niekada gyveno.

Rato iš Bėglys,
atsakomybę jis drowns iš savo vyno,
ir šilumos skrybėlę
su miego centre.

Rato, pabaigos laikas,
su laikrodis su,
vienas ateina ir vienas eina,
beveik neatitraukdamas akių,
jie prarandami, ar liesti.

Rato šviesos gyvenimo,
Comba praranda ir mažai tikėtina,
pašnibždėjo saulėlydžio
chimera pastabos.

Rato ir patalpos
vieną ir kitą naują gyvenimą,
rato galia remissionem
tikimasi, kad skausmas.

Jie roll į mano rankas ryšius
Jis sugriebė mano gyvenime,
Tai sužadino mano meilė,
kad jis surinktos mano žaizdos.

Rato mane mano nelaime
paplūdimio, urvas
apleistų ranką,
iš valties į atviroje jūroje.


xxx


Ratų, kuriuos aš bėgti, BAIMĖS
žmones aktyviai ieškotis pastogės,
ir rankas kad ji
mano plika restoranai.

Roll jūsų taunts, mano pyktis,
ir savo nuostabą mano pagalbos,
į išdavystė
siekiant pateisinti jūsų.

Ratų muziejaus kolekcijoje skausmas
kad tas rankas dar jis vykdė,

paslėpti dantų
su gaisrų naudojate.

Rato gyvenimo galia
kad vis dar sunku išeiti!
rato Teisingumo saulės
mano gyvenime aš pamačiau!

Ratų savo paslėptus meilė
kentėjo nuo kartaus purvo,
lapai ir akmenų ištrauka
klijuoti nuo kelio
iki saulėlydžio.

Roll blogas draugai,
neapdorotų dizaino,
prarastas springs
žiūri į mano akis.

Rato laukia, kurį hurgues
Infamia, manau, dažyti,
iš atšaukti mano nelaimės
galite sugalvoti daugiau panašių.

Rato skausmas, kuris avalanches
iš prabusti savo lovoje,
žinant, kad tą dieną baigiasi
Be nuo ryto.

Ratų į mano sielos skausmas
siela pamiršta ir ne vis tiek,
Jei Dievas dabar aš atsisakyti
Aš remtis jums! I 'm not dead!

Kad pavasarį Kvepalai
nėra trauktis man žarnyno!
Kad vasarą nebus skauda!
Žiemą daugiau ašarų!
Šio amžiaus, kurie dar laukti man
atlikti rašalą, kita daina!
Kad meilė atidaryti savo duris!
Tos lyties ar rasės
atleidimą ateina į mano laukimas!
Kad jūs matote kiti veidai
ir nematau jūsų fantazijos!
ir gyvenimo atidaryti man žingsnis!



Antonia Valley






BÚLGARO



109 КОЛЕЛО

Колело, колело, вятър, стонове
изгаряща топлина,
аромат на мъртвите река,
в следобед, нейната дебелина.

Колело с единствена лодка,
приятел на любовта,
в скритите фрегата
Тя се обърна с главоболие.

Те преобръщане водите на перла
блондинка скрити пшеница,
в калта, Приключенски
Можете да поддържате вашата глоба агенция.

Колело от мътна живот
че време държат скрити
и вкусни такса
напразно и никога не са живели.

Колело от беглец,
в санкции удавям вън си вино,
и топлината на шапка
със съня сърцето.

Колелото на крайния час,
с часовника срещу,
един идва и отива,
почти без да се пренебрегват,
те се загубват, или докосване.

Колело лек живот,
comba губи и не се очаква,
прошепна залез
бележките на химера.

Колело и навес
и друг нов живот,
колело силата на прошка
очаква се тази болка.

Те хвърли в моите ръце връзки
Той хвана живота ми,
Това събуди ми любов,
че той подредени ми рани.

Колело в мен моето нещастие
в пещерата на плажа,
изоставени ръка,
от лодка в открито море.

xxx.

Колело страхопочитание, с които избягали,
хората да търсят подслон,
и ръцете че тя
Моят гол rants.

Roll си подигравките, ми ярост,
и си учудване за моята помощ,
в измяна
да извините твоя.

Колело на болката от колекцията на музея
че тези ръце още той преследва,

Скриване на зъбите
с пожари, можете да използвате.

Колело на силата на живота
които все още се борят да излезе!
колелото на слънцето на правосъдието
през живота си видях!

Колелото ми скрита любов
измъчван от горчив кал,
листа и камъни на преминаването
стик от пътя
до залез слънце.

Roll лоши приятели,
необработени проекти,
загубени пружини
търси в очите си в мината.

Колело, който чака hurgues
на позор аз подозирам, боядисани,
чрез отказ моята бедствие
ти измисли по-близки.

Колело болка, която avalanches
като се събуди в леглото си,
Знаейки, че в деня завършва
без да се обръща на сутринта.

Колело в душата ми болката
душата, забрави и все още не,
Ако Бог сега аз изостави
Призовавам ви! Аз не съм мъртъв!

Че парфюм през пролетта
не ме свиване недрата!
Че лятото няма да боли!
През зимата няма повече сълзи!
Тази възраст, които все още чака за мен
Кери мастила друга песен!
Че любовта отвори вратата ми!
Този Пол или раса
Прошката идва ми чакане!
Че виждате в други лица
и не виждам вашата фантазия!
и живот да ми отворите стъпка!



Антония долина






 HINDI


109 व्हील

व्हील, व्हील, पवन, हाँफ्ते
चिलचिलाती गर्मी,
मृत नदी की सुगंध,
दोपहर में, इसकी मोटाई।

एकल नाव के साथ पहिया,
मित्र प्रेम का,
में छुपे फ्रिगेट
वह एक सिर दर्द के साथ कर दिया।

वे पर्ल के जल रोल
सुनहरे बालों वाली छुपी गेहूं,
साहसी कीचड़ में
आप अपने ठीक एजेंसी रखें।

बदली जीवन द्वारा पहिया
कि समय छिपा रखा
और स्वादिष्ट शुल्क
व्यर्थ है और कभी नहीं रहते थे।

भगोड़ा द्वारा पहिया,
दंड में इसे बाहर अपने शराब मर जाती,
और टोपी पर गर्मी
सो दिल के साथ।

अंत समय का पहिया,
घड़ी के खिलाफ के साथ,
एक आता है और एक चला जाता है,
लगभग दृष्टि खोने के बिना,
वे खो रहे हैं, या स्पर्श।

पहिया प्रकाश जीवन,
comba खो देता है और उम्मीद नहीं है,
सूर्यास्त को फुसफुसाए
कल्पना के नोट्स।

पहिया और शेड
एक और एक और नया जीवन,
पहिया क्षमा की शक्ति
कि दर्द की उम्मीद है।

वे मेरे हाथों संबंधों में रोल
वह मेरे जीवन को पकड़ा,
यह मेरे प्यार जागा,
कि वह मेरे घाव खड़ी दिखती।

मुझे मेरे दुर्भाग्य में पहिया
समुद्र तट की गुफा में,
अपने परित्यक्त हाथ,
उच्च समुद्र में नाव से।


xxx


पहिया श्रद्धा जिसके साथ मैं निकल भागे,
लोगों को आश्रय की तलाश करने के लिए,
और हाथों कि वह
मेरे नग्न rants.

रोल अपने taunts, अपने क्रोध,
और मेरी मदद के लिए अपने विस्मय,
देशद्रोह में
तुम्हारा बहाना करने के लिए।

संग्रहालय के संग्रह का दर्द व्हील
उन हाथों को अभी तक वह अपनाई कि,

दांत छिपा
आग के साथ, आप का उपयोग करें।

व्हील के जीवन शक्ति
कि अभी भी पाने के लिए संघर्ष!
पहिया न्याय का सूरज
मैंने देखा कि मेरे जीवन में!

मेरे छुपे प्रेम व्हील
द्वारा कड़वी कीचड़ से ग्रस्त,
छोड़ देता है और पारित करने के लिए पत्थरों
सड़क से छड़ी
जब तक सूर्यास्त।

बुरे मित्रों रोल,
किसी न किसी प्रकार डिजाइन,
खो स्प्रिंग्स
मेरा है पर तुम्हारी आँखों में देख रहे।

पहिया कि तुम hurgues इंतज़ार कर
बदनामी के, मुझे संदेह है, रंगे,
मेरे संकट द्वारा रद्द
तुम और अधिक समान आविष्कार।

पहिया दर्द है कि avalanches
वेक अप मेरे बिस्तर में द्वारा
जानते हुए भी कि दिन समाप्त होता है
सुबह शुरू करने के बिना।

पहिया मेरी आत्मा के दर्द में
आत्मा भूल जाता है और नहीं अभी भी,
अगर भगवान ने अब मुझे छोड़ देना चाहिए
मैं तुम्हें निवेदित! मैं मरा नहीं हूँ!

कि वसंत में इत्र
मुझे आंत नहीं हटना!
गर्मी नहीं होगा कि दर्द होता है!
में कोई अधिक आँसू सर्दियों की!
कि उम्र के, जो अभी भी मेरे लिए रुको,
कैर्री एक और गीत स्याही!
कि प्यार मेरा दरवाजा खोलो!
उस लिंग या दौड़
क्षमा मेरा इंतज़ार कर रही करने के लिए आता है!
आप देखते हैं कि अन्य चेहरों में
और अपने काल्पनिक नहीं देखते हैं!
और मेरे कदम को खोलने के लिए रहते हैं!



Antonia घाटी




INDONESIO







109 RODA

Roda roda, angin, rintihan
teriknya panas,
aroma sungai mati,
di sore hari, ketebalannya.

Roda dengan perahu tunggal,
teman cinta,
di fregat tersembunyi
Ia berpaling dengan sakit kepala.

Mereka roll perairan Pearl
pirang gandum tersembunyi,
dalam lumpur petualangan
Anda menyimpan badan halus Anda.

Roda hidup keruh
yang disimpan tersembunyi
dan biaya lezat
sia-sia dan tidak pernah tinggal.

Roda buronan,
hukuman itu tenggelam keluar buatannya
dan panas topi
dengan hati tidur.

Roda zaman akhir,
dengan jam melawan,
yang datang dan pergi,
hampir tanpa kehilangan penglihatan,
mereka hilang, atau menyentuh.

Roda hidup cahaya,
Comba kehilangan dan tidak diharapkan,
berbisik kepada matahari terbenam
Catatan dari angan-angan.

Roda dan gudang
kehidupan baru satu dan lain,
roda kekuatan pengampunan
diharapkan bahwa rasa sakit.

Mereka roll ikatan tangan saya
Ia meraih hidupku,
Ini membangunkan cintaku,
bahwa ia ditumpuk luka saya.

Roda dalam diriku kemalangan saya
di dalam gua, Pantai
tangan Anda ditinggalkan,
dari perahu ke laut tinggi.


xxx


Roda KEKAGUMAN yang saya melarikan diri,
orang-orang untuk mencari perlindungan,
dan bahwa dia
saya rants telanjang.

Roll Anda ejekan, kemarahan,
dan Anda takjub untuk bantuan saya,
menjadi pengkhianatan
untuk alasan Anda.

Roda rasa sakit dari koleksi Museum
bahwa tangan mereka namun ia mengejar,
menyembunyikan gigi
dengan kebakaran yang Anda gunakan.

Roda kekuatan hidup
yang masih berjuang untuk keluar!
roda matahari keadilan
dalam hidupku aku melihat!

Roda cintaku tersembunyi
diganggu oleh Lumpur pahit,
daun dan batu Passage
tetap dari jalan
sampai matahari terbenam.

Roll teman yang buruk,
Desain kasar,
hilang springs
mencari di mata Anda di tambang.

Roda menunggu bahwa Anda hurgues
penghujatan, saya curiga, dicelup,
oleh membatalkan kesusahan
Anda menciptakan lebih mirip.

Roda sakit yang avalanches
oleh bangun di tempat tidur,
mengetahui bahwa hari berakhir
tanpa mulai pagi hari.

Roda dalam jiwaku sakit
jiwa lupa dan tidak tetap,
Jika Tuhan sekarang aku meninggalkan
Saya meminta Anda! Saya tidak mati!

Bahwa parfum di musim semi
tidak menyusut saya perut!
Bahwa musim panas tidak akan sakit!
Di musim dingin ada lagi air mata!
Usia itu, yang masih menunggu untuk saya,
membawa tinta lagu lain!
Cinta itu membuka pintu saya!
Itu jenis kelamin atau ras
pengampunan datang untuk saya!
Yang Anda lihat di wajah lainnya
dan tidak melihat fantasi Anda!
dan hidup untuk membuka saya langkah!



Antonia Valle

No hay comentarios:

Publicar un comentario