113- VER LA LUZ
Quiero
ver la luz del sol
reposar
sobre la orilla,
caminar
al lado tuyo,
en
la arena de la playa.
Subir
por las suaves aguas,
sumergirme
en la corriente,
nadar
junto a las palmeras,
bajo
la luz del poniente
Quiero
ser el tibio ardiente
y
derretirme en el agua,
contagiarme
con su vida
para despertar mi alma.
Quiero subirme hacia el cielo
y
con los brazos abiertos
acariciarte
la cara,
como
el calor al desierto.
Caminando
junto a ti
perdernos
en la distancia,
acurrucarme
a tu abrigo
junto
al beso de las aguas.
Antonia Valle
CATALÁN
113. VEURE LA LLUM
Vull veure la llum del sol
Dempeus a la vora,
caminant al costat de vostè,
a la sorra de la platja.
Pujar les afables aigües,
submergir-se en corrent,
nedar amb palmeres,
llum de l'oest
Jo vull ser la crema calenta
i fondre'm en l'aigua,
infectar-me amb la seva vida
i desperta la meva ànima.
Vull arribar al cel
i amb els braços oberts
acaronar la cara
com la calor del desert.
Camina al teu costat
es perden en la distància,
snuggling en el seu refugi
juntament amb el petó de les aigües.
Antonia Valle
EUSKERA
113 - IKUSI LA LUZ
Quiero ikusiko eguzkiaren argia da
itsasertzean reposar,
al tuyo alboko ibilaldi,
en la arena de la playa.
Igo itzazu urak leuntzeko,
Oraingo en sumergirme,
junto a las palmondoak igeri,
bajo la del ilunabarra argi
Quiero izango da Ardiente bero
eta urtu da uretan,
su-rekin bizitzaren contagiarme
eta piztu nire arima.
Quiero, berarekin bidean igoko zerua
eta besoak horiek abiertos rekin
bere aurpegia acariciarte
zuen basamortuan bero al gisa.
Duzu junto a pie
ohitu urrutian galduta,
Zure aterpe acurrucarme
junto al beso de las aguas.
Antonia Valle
GALLEGO
113 - Vexa a luz
Quiero ver la luz del sol
reposar no bordo,
piso al lado tuyo,
en la playa de la arena.
Top de augas calmas,
sumergirme na cadea,
nadar ao lado das palmeiras,
bajo la luz del Poniente
Quiero ser queima el tibio
e derretirme na auga,
contagiarme coa súa vida
e despertando miña alma.
Quiero, subirme ao ceo
e con brazos abertos
acariciarte la cara
A medida que a calor do deserto.
Caminando Xunto a ti
perdido na distancia,
acurrucarme un abrigo ti
á beira das augas do brazo.
Antonia Valle
RUSO
113. УВИДЕТЬ СВЕТ
Я хочу видеть свет солнца
Стоя на берегу,
ходить рядом с вами,
в песке на пляже.
Восхождение нежных водах,
погружение в поток,
плавать с ладони,
в свете Запада
Я хочу быть тепло горения
и меня в воде,
заразила меня с вашей жизни
и Звонок моей души.
Я хочу попасть в рай
и с распростертыми объятиями
ласкать вас лица
как жара пустыни.
Ходить рядом с вами
заблудиться на расстоянии,
прижимаясь в вашем жилье
Вместе с kiss вод.
Антония Долина
INGLÉS
113. SEE THE LIGHT
I want to see the light of the Sun
Standing on the shore,
walking next to you,
in the sand of the beach.
Climb the gentle waters,
dive into stream,
swim with palms,
in the light of the West
I want to be the warm burning
and melt me in the water,
infect me with your life
and wake up my soul.
I want to get to heaven
and with open arms
caress you face
as the desert heat.
Walking next to you
get lost in the distance,
snuggling in your shelter
along with the kiss of the waters.
Antonia Valle
HOLANDÉS
113. HET LICHT ZIEN
Ik wil zien het licht van de zon
Staande op de oever,
lopen naast je,
in het zand van het strand.
De zachte wateren, klimmen
duik in de stream,
zwemmen met palmen,
in het licht van het westen
Ik wil de warme branden
en smelten me in het water,
infecteren me met je leven
en mijn ziel wakker.
Mij zin te halen naar de hemel
en met open armen
strelen je gezicht
Als de woestijn hitte.
Lopen naast je
verdwalen in de verte,
vlijen in uw onderdak
samen met de kus van de wateren.
Antonia Valle
FRANCÉS
113. VOIR LA LUMIÈRE
Je veux voir la lumière du soleil
Debout sur le rivage,
marcher à côté de vous,
dans le sable de la plage.
Monter les eaux douces,
Plongez dans les cours d'eau,
nage avec palmes,
à la lumière de l'ouest
Je veux être la combustion chaude
et me fondre dans l'eau,
me contaminer avec votre vie
et le réveil de mon âme.
Je veux aller au ciel
et à bras ouverts
caresse, à que vous faites face
comme la chaleur du désert.
Marcher à côté de vous
se perdre dans le lointain,
se blottir dans votre logement
ainsi que le baiser des eaux.
Vallée d'Antonia
ALEMÁN
113. DAS LICHT SEHEN
Ich will das Licht der Sonne sehen
Am Ufer stehen,
gehen neben dir,
im Sand des Strandes.
Erklimmen Sie die sanften Gewässern,
Tauchen Sie ein in Stream,
Schwimmen Sie mit Palmen,
vor dem Hintergrund des Westens
Ich möchte die warme Verbrennung sein
und mich im Wasser zu schmelzen,
mich mit deinem Leben zu infizieren
und meine Seele aufwachen.
Ich will in den Himmel
und mit offenen Armen
streicheln Sie Gesicht
als der Wüstenhitze.
Wandern neben Sie
Verpiss dich in der Ferne,
Kuscheln in Ihrem Schutzraum
zusammen mit der Kuss des Wassers.
Antonia Valle
ITALIANO
113. VEDERE LA LUCE
Voglio vedere la luce del sole
In piedi sulla riva,
camminando accanto a te,
nella sabbia della spiaggia.
Salire le acque dolci,
immergersi nel flusso,
nuotare con le palme,
alla luce dell'ovest
Voglio essere la combustione caldi
e me sciogliere nell'acqua,
infettare me con la tua vita
e sveglia la mia anima.
Voglio arrivare al cielo
e con le braccia aperte
carezza che si faccia
come il calore del deserto.
Camminando accanto a te
perdersi in lontananza,
coccole nel tuo rifugio
insieme con il bacio delle acque.
Valle di Antonia
DANÉS
113. SE LYS
Jeg ønsker at se lyset fra solen
Stående på bredden,
gå ved siden af dig,
i sandet på stranden.
Klatre de blide farvande,
dykke ned i åen,
svømme med palmer,
i lyset af vest
Jeg ønsker at være den varme brændende
og smelte mig i vandet,
inficere mig med dit liv
og vågne op min sjæl.
Jeg ønsker at komme til himlen
og med åbne arme
kærtegne dig ansigt
som ørken varmen.
Gå ved siden af dig
vild i afstanden,
snuggling i din husly
sammen med kys af farvandene.
Antonia Valle
CHINO
113.见光
我想要看到太阳的光
站在岸边,
走在你旁边
在海滩的沙子。
爬上温柔的水域,
潜水入流,
与棕榈树,游泳
根据西方
我想要温暖的燃烧
和融化我在水中,
感染我与你的生活
和唤醒我的灵魂。
我想要去了天堂
和张开双臂
轻抚你的脸
作为沙漠的酷热。
走在你旁边
在距离,迷路
依偎在你的避风港
与水域的吻。
安东妮亚谷
JAPONÉS
113 光を参照してください。
太陽の光を参照してくださいしたいのですが。
海岸に立って
、あなたの横に歩く
ビーチの砂。
穏やかな海を登る
ストリームに飛び込む
ヤシの木、と一緒に泳ぐ
西に照らして
暖かい燃焼するしたいのですが。
私は水に溶かすと
あなたの人生で私に感染します。
私の魂を覚ます。
天国に取得したいのですが。
オープン腕
あなたの顔を愛撫します。
砂漠の熱。
あなたの横に歩く
距離で迷子になります。
あなたの避難所にこもっ
水のキスと一緒に
アントニア ・ バレー
FINLANDÉS
113. NÄE
Haluan nähdä auringon valo
Rannalla,
kävely vieressäsi,
hiekka ranta.
Kiivetä lempeä vesillä
Sukella stream,
uida palms,
perusteella Länsi
Haluan olla lämmin polttaminen
ja Sulata minut vedessä,
tartuttaa minua elämääsi
ja herättää minun sieluni.
Haluan päästä taivaaseen
ja avosylin
hyväillä kasvot
desert lämpönä.
Kävely vieressäsi
eksyä etäisyys,
köllöttelee sinun suojata
yhdessä kiss vesillä.
Antonia Valle
POLACO
113. UJRZEĆ ŚWIATŁO
Chcę zobaczyć światło słońca
Stojąc na brzegu,
chodzenie obok ciebie,
w piasku na plaży.
Wspinać się wody delikatnie,
Zanurz się w strumieniu,
pływać z dłoni,
w świetle Zachodu
Chcę być ciepło spalania
i topi mnie w wodzie,
zarazić mnie ze swojego życia
i obudzić mojej duszy.
Chcę, aby dostać się do nieba
i z otwartymi ramionami
pieścić twarz
jak ciepła pustyni.
Chodzenie obok Ciebie
zgubić się w oddali,
przytulają się w Twoim schronieniem
wraz z kiss wody.
Antonia Valle
PORTUGUÉS
113. VER A LUZ
Eu quero ver a luz do sol
De pé na margem,
caminhando ao seu lado,
na areia da praia.
Subir as águas suaves,
mergulhar no fluxo,
nadar com as palmas das mãos,
à luz do oeste
Eu quero ser a queima quente
e derreter-me na água,
infectar-me com a tua vida
e acordar em minha alma.
Eu quero ir para o céu
e com os braços abertos
carícia que você enfrenta
como o calor do deserto.
Caminhando ao seu lado
desaparece na distância,
aconchegar-se em seu abrigo
junto com o beijo das águas.
Antonia Valle
GRIEGO
113. ΔΕΊΤΕ ΤΟ ΦΩΣ
Θέλω να δω το φως του ήλιου
Στη ακτή,
Περπατώντας δίπλα σας,
στην άμμο της παραλίας.
Ανεβείτε τα ήρεμα νερά,
Βουτήξτε το ρεύμα,
Κολυμπήστε με φοίνικες,
υπό το φως της Δύσης
Θέλω να είμαι το ζεστό καύση
και μου λιώσει στο νερό,
μολύνει με τη ζωή σας
και να ξυπνήσει την ψυχή μου.
Θέλω να πάρω στον ουρανό
και με ανοιχτές αγκάλες
χαϊδεύουν το πρόσωπό σας
ως τη ζέστη της ερήμου.
Περπατώντας δίπλα σας
να χαθεί στο βάθος,
snuggling σε σας το καταφύγιο
μαζί με το φιλί των υδάτων.
Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ
SUECO
113. SE LJUSET
Jag vill se ljuset av solen
Stående på stranden,
gå bredvid dig,
i sanden på stranden.
Klättra de mjuka vatten,
dyka i ström,
simma med palmer,
mot bakgrund av västern
Jag vill vara den varma brinnande
och smälta mig i vattnet,
smitta mig med ditt liv
och vakna upp min själ.
Jag vill komma till himlen
och med öppna armar
smeker du ansikte
som den öken värmen.
Gå bredvid dig
vilse i fjärran,
snuggling i ditt tält
tillsammans med Kyssen av vatten.
Antonia Valley
NORUEGO
113. SE LYSET
Jeg vil se lyset fra solen
Stående på land,
gå ved siden av deg,
i sanden på stranden.
Klatre milde vann,
Dykk ned stream,
svømme med palmer,
i lys av vest
Jeg vil være den varme brennende
og smelte meg i vannet,
infisere meg med ditt liv
og våkne opp min sjel.
Jeg ønsker å komme til himmelen
og med åpne armer
kjærtegne du møter
som ørkenen varmen.
Gå ved siden av deg
gå seg vill i fjerne,
Golf i din ly
sammen med kyss av vann.
Antonia Valle
COREANO
113. 빛을 볼
태양의 빛을 보고 싶어요
해안에 서 있는
옆 걷기
해변의 모래.
부드러운 물 올라
스트림으로, 다이빙
손바닥, 수영
서쪽의 빛
따뜻한 점화 되 고 싶어요
나는 물에 녹아
당신의 인생 나 감염
그리고 내 영혼을 깨워.
천국에 도착 하 고 싶습니다.
그리고 두 팔을 벌려
당신이 얼굴을 애 무
사막 열.
옆 걷기
거리에서 분실
당신의 쉼터에 snuggling
함께 바다의 키스.
안토니 아 밸리
CHECO
113. SPATŘIT SVĚTLO SVĚTA
Chci vidět světlo slunce
Stojí na břehu,
vedle vás,
v písku na pláži.
Stoupání jemné vody,
Ponořte se do proudu,
plavat s palmami,
s ohledem na západ
Chci být teplé vypalování
a mě rozpustit ve vodě,
infikovat mě svým životem
a probudit mou duši.
Chci se dostat do nebe
a s otevřenou náručí
pohladit si obličej
jako pouštní žár.
Vedle vás
ztratit se v dálce,
přitulení ve vašem útulku
spolu s kiss vod.
Antonia Valle
ESLOVACO
113. UZRIEŤ SVETLO SVETA
Chcem vidieť svetlo slnka
Stojaci na brehu,
chôdze vedľa vás,
v piesku na pláži.
Stúpanie jemnej vodách,
Ponorte sa do prúdu,
plávať s palmami,
Vzhľadom na západ
Chcem byť teplý spaľovanie
a mňa rozpustiť vo vode,
infikovať ma svojím životom
a prebudiť moju dušu.
Chcem sa dostať do neba
a s otvorenou náručou
pohladenie vám tvár
ako horúčave.
Chôdze vedľa vás
stratiť v diaľke,
prítulný v svoj úkryt
spolu s bozk vôd.
Antonia Valle
TAILANDÉS
113. เห็นแสง
อยากเห็นแสงของดวงอาทิตย์
ตั้งอยู่บนชายฝั่ง
เดินคุณ
ทรายของชายหาด
ปีนน้ำอ่อนโยน
ดำน้ำในกระแส
ว่ายน้ำกับปาล์ม
ทิศตะวันตกนี้
อยากจะ เขียนอบอุ่น
และฉันละลายในน้ำ
ติดเชื้อผมกับชีวิตของคุณ
และปลุกจิตวิญญาณของฉัน
อยากไปสวรรค์
มีแขนเปิด
ธนาหน้าคุณ
เป็นความร้อนทะเลทราย
ห้องคุณ
ได้หายไปในระยะทาง
snuggling ในท่อง
พร้อมกับจูบของน้ำ
วัลเลย์ Antonia
TURCO
113. IŞIĞI GÖRMEK
Güneş ışığı görmek istiyorum.
Kıyıda duran,
yanında yürüyen,
kum plaj.
Yumuşak sular tırmanmak,
akışı içine dalış,
avuç içi ile yüzmek,
Batı
Sıcak yanma olmak istiyorum
ve beni suyun içinde eritin,
Bana hayatın ile enfekte
ve benim ruh uyan.
Cennete gitmek istiyorum.
ve Kollarını açarak
senin yüzünü okşa
çöl ısı olarak.
Yanında yürüyen
mesafe içinde kaybolmak,
Sığınağın içinde snuggling
sular öpücük ile birlikte.
Antonia Valle
UCRANIANO
113. ПОБАЧИТИ СВІТЛО
Я хочу, щоб побачити сонячне світло
Стоячи на берег,
ходьба поруч з вами,
в пісок пляжу.
Піднятися ніжний вод,
зануритися в потоці,
плавати з долоні,
у світлі заходу
Я хочу бути теплим спалювання
і Розтопити мені у воді,
поб'є мене зі своїм життям
і прокинутися мою душу.
Я хочу, щоб дістатися до неба
і з розкритими обіймами
пестити ви обличчя
як пустеля тепла.
Ходьба поруч з вами
заблукати, віддалі,
притискатися у ваш притулок
поряд з поцілунок водах.
Антонія Долина
ESLOVENO
113. GLEJ LIGHT
Rad bi videl svetlobo sonca
Stoji na obali,
hoja poleg tebe,
v pesku plaže.
Plezati je nežen vode,
Potopite se v tok,
plavati z dlani,
glede na zahodu
Rad bi bil toplo gorenja
mi taline in vode,
me okuži s svojim življenjem
in zbudili moja duša.
Želim priti v nebesa
in z odprtimi rokami
Milovanje, si obraz
kot puščava toplote.
Hodi zraven vas
izgini v daljavi,
stisniti se v svoje zavetje
skupaj z poljub vode.
Antonia Valle
VIETNAMITA
113. XEM ÁNH SÁNG
Tôi muốn nhìn thấy ánh sáng của mặt trời
Đứng trên bờ biển,
đi bộ bên cạnh bạn,
cát của bãi biển.
Leo lên các vùng nước nhẹ nhàng,
bổ nhào vào dòng,
bơi với lòng bàn tay,
trong ánh sáng của phía tây
Tôi muốn là đốt cháy ấm
và tan chảy tôi trong nước,
lây nhiễm tôi với cuộc sống của bạn
và thức dậy linh hồn của tôi.
Tôi muốn để có được đến thiên đàng
và với tay mở
vuốt ve khuôn mặt của bạn
như nhiệt sa mạc.
Đi bộ bên cạnh bạn
bị lạc trong khoảng cách,
snuggling tại nơi trú ẩn của bạn
cùng với những nụ hôn của vùng biển.
Antonia Valle
RUMANO
113. VEZI LUMINA
Vreau să văd lumina soarelui
În picioare pe ţărm,
mers pe jos de lângă tine,
în nisipul de pe plaja.
Urca pe ape blând,
arunca cu capul în flux,
înot cu palmele,
în funcţie de vest
Vreau să fie cald de ardere
şi mi se topesc in apa,
mi infecta cu viata ta
şi trezesc sufletul meu.
Vreau să ajung în Rai
şi cu braţele deschise
mângâierea se confruntă cu
ca de căldură deşert.
Mers pe jos de lângă tine
se pierd în depărtare,
snuggling în dumneavoastră adăpost
împreună cu kiss apelor.
Antonia Valle
LETÓN
113. SASKATĪT GAISMU
Es gribu redzēt saules gaismu
Stāv uz krastu,
ejot blakus
pludmales smiltīs.
Kāpt maigu ūdeņi,
IENIRSTI upi,
peldēt ar plaukstām,
ņemot vērā rietumu
Es gribu būt silta dedzināšana
un kust mani ūdenī,
inficēt mani ar savu dzīvi
un mosties manā dvēselē.
Vēlaties, lai nokļūtu debesīs
un ar atplestām rokām
glāstīt jums sejas
kā tuksneša karstums.
Iet pie jums
pazust tālumā,
snuggling savu pajumti
kopā ar ūdeņiem skūpsts.
Antonia Valle
LITUANO
113. PAMATYTI ŠVIESĄ
Aš noriu pamatyti saulės šviesos
Stovi ant kranto,
pėsčiomis šalia tavęs,
smėlio paplūdimio.
Lipti švelnus Vandenis,
pasinerti į srautą,
plaukti su delnu,
atsižvelgiant į vakarus
Aš noriu būti šiltas deginimas
ir lydyti man vandenyje,
užkrėsti mane su savo gyvenimu
ir pabusti mano siela.
Aš noriu patekti į dangų
ir išskėstomis
pamyluoti jums veido
kaip dykumos šiluma.
Pėsčiomis šalia tavęs
prarasti per atstumą,
snuggling į savo pastogę
kartu su vandenyse bučinys.
Antonia Valle
BÚLGARO
113. ВИДЯ СВЕТЛИНАТА
Искам да видя светлината на слънцето
Стоящи на брега,
ходене до теб,
в пясъка на плажа.
Изкачва леко води,
потопите в потока,
плува с палми,
в светлината на Запада
Искам да съм на топло горене
и ми се стопи във водата,
ме зарази с живота си
и душата ми се събуди.
Аз искам да отида в рая
и с отворени обятия
погали лицето
като пустинята топлина.
Ходене до вас
се губят в далечината,
гуша в вашия подслон
наред с Целувката на водите.
Антония долина
HINDI
113. रोशनी देख
मैं सूर्य के प्रकाश को देखने के लिए चाहते हैं
किनारे पर स्थायी,
आप के आगे चलने,
समुद्र तट की रेत में।
कोमल पानी चढ़ना,
धारा में गोता लगा,
हथेलियों के साथ तैरना,
पश्चिम के आलोक में
मैं गर्म जल रहा हो करना चाहते हैं
और मेरे पानी में पिघल,
मेरे साथ अपने जीवन को संक्रमित
और मेरी आत्मा को जगाना।
मैं स्वर्ग में पाने के लिए चाहते हैं
और खुली बाहों के साथ
चेहरा तुम दुलार
रेगिस्तान की गर्मी के रूप में।
आप के आगे चलना
दूरी में चले जाओ,
अपने आश्रय में snuggling
जल का चुम्बन के साथ साथ।
Antonia घाटी
INDONESIO
113. MELIHAT CAHAYA
Saya ingin melihat cahaya matahari
Berdiri di pantai,
berjalan di samping Anda,
di pasir pantai.
Memanjat air lembut,
menyelam ke dalam aliran,
berenang dengan telapak tangan,
dalam terang Barat
Aku ingin menjadi hangat pembakaran
dan mencairkan saya di dalam air,
menginfeksi saya dengan hidup Anda
dan membangunkan jiwa saya.
Saya ingin mendapatkan ke surga
dan dengan tangan terbuka
membelai wajah Anda
sebagai gurun panas.
Berjalan di samping Anda
tersesat di kejauhan,
snuggling di penampungan Anda
bersama dengan ciuman perairan.
Antonia Valle
Antonia Valle
CATALÁN
113. VEURE LA LLUM
Vull veure la llum del sol
Dempeus a la vora,
caminant al costat de vostè,
a la sorra de la platja.
Pujar les afables aigües,
submergir-se en corrent,
nedar amb palmeres,
llum de l'oest
Jo vull ser la crema calenta
i fondre'm en l'aigua,
infectar-me amb la seva vida
i desperta la meva ànima.
Vull arribar al cel
i amb els braços oberts
acaronar la cara
com la calor del desert.
Camina al teu costat
es perden en la distància,
snuggling en el seu refugi
juntament amb el petó de les aigües.
Antonia Valle
EUSKERA
113 - IKUSI LA LUZ
Quiero ikusiko eguzkiaren argia da
itsasertzean reposar,
al tuyo alboko ibilaldi,
en la arena de la playa.
Igo itzazu urak leuntzeko,
Oraingo en sumergirme,
junto a las palmondoak igeri,
bajo la del ilunabarra argi
Quiero izango da Ardiente bero
eta urtu da uretan,
su-rekin bizitzaren contagiarme
eta piztu nire arima.
Quiero, berarekin bidean igoko zerua
eta besoak horiek abiertos rekin
bere aurpegia acariciarte
zuen basamortuan bero al gisa.
Duzu junto a pie
ohitu urrutian galduta,
Zure aterpe acurrucarme
junto al beso de las aguas.
Antonia Valle
GALLEGO
113 - Vexa a luz
Quiero ver la luz del sol
reposar no bordo,
piso al lado tuyo,
en la playa de la arena.
Top de augas calmas,
sumergirme na cadea,
nadar ao lado das palmeiras,
bajo la luz del Poniente
Quiero ser queima el tibio
e derretirme na auga,
contagiarme coa súa vida
e despertando miña alma.
Quiero, subirme ao ceo
e con brazos abertos
acariciarte la cara
A medida que a calor do deserto.
Caminando Xunto a ti
perdido na distancia,
acurrucarme un abrigo ti
á beira das augas do brazo.
Antonia Valle
RUSO
113. УВИДЕТЬ СВЕТ
Я хочу видеть свет солнца
Стоя на берегу,
ходить рядом с вами,
в песке на пляже.
Восхождение нежных водах,
погружение в поток,
плавать с ладони,
в свете Запада
Я хочу быть тепло горения
и меня в воде,
заразила меня с вашей жизни
и Звонок моей души.
Я хочу попасть в рай
и с распростертыми объятиями
ласкать вас лица
как жара пустыни.
Ходить рядом с вами
заблудиться на расстоянии,
прижимаясь в вашем жилье
Вместе с kiss вод.
Антония Долина
INGLÉS
113. SEE THE LIGHT
I want to see the light of the Sun
Standing on the shore,
walking next to you,
in the sand of the beach.
Climb the gentle waters,
dive into stream,
swim with palms,
in the light of the West
I want to be the warm burning
and melt me in the water,
infect me with your life
and wake up my soul.
I want to get to heaven
and with open arms
caress you face
as the desert heat.
Walking next to you
get lost in the distance,
snuggling in your shelter
along with the kiss of the waters.
Antonia Valle
HOLANDÉS
113. HET LICHT ZIEN
Ik wil zien het licht van de zon
Staande op de oever,
lopen naast je,
in het zand van het strand.
De zachte wateren, klimmen
duik in de stream,
zwemmen met palmen,
in het licht van het westen
Ik wil de warme branden
en smelten me in het water,
infecteren me met je leven
en mijn ziel wakker.
Mij zin te halen naar de hemel
en met open armen
strelen je gezicht
Als de woestijn hitte.
Lopen naast je
verdwalen in de verte,
vlijen in uw onderdak
samen met de kus van de wateren.
Antonia Valle
FRANCÉS
113. VOIR LA LUMIÈRE
Je veux voir la lumière du soleil
Debout sur le rivage,
marcher à côté de vous,
dans le sable de la plage.
Monter les eaux douces,
Plongez dans les cours d'eau,
nage avec palmes,
à la lumière de l'ouest
Je veux être la combustion chaude
et me fondre dans l'eau,
me contaminer avec votre vie
et le réveil de mon âme.
Je veux aller au ciel
et à bras ouverts
caresse, à que vous faites face
comme la chaleur du désert.
Marcher à côté de vous
se perdre dans le lointain,
se blottir dans votre logement
ainsi que le baiser des eaux.
Vallée d'Antonia
ALEMÁN
113. DAS LICHT SEHEN
Ich will das Licht der Sonne sehen
Am Ufer stehen,
gehen neben dir,
im Sand des Strandes.
Erklimmen Sie die sanften Gewässern,
Tauchen Sie ein in Stream,
Schwimmen Sie mit Palmen,
vor dem Hintergrund des Westens
Ich möchte die warme Verbrennung sein
und mich im Wasser zu schmelzen,
mich mit deinem Leben zu infizieren
und meine Seele aufwachen.
Ich will in den Himmel
und mit offenen Armen
streicheln Sie Gesicht
als der Wüstenhitze.
Wandern neben Sie
Verpiss dich in der Ferne,
Kuscheln in Ihrem Schutzraum
zusammen mit der Kuss des Wassers.
Antonia Valle
ITALIANO
113. VEDERE LA LUCE
Voglio vedere la luce del sole
In piedi sulla riva,
camminando accanto a te,
nella sabbia della spiaggia.
Salire le acque dolci,
immergersi nel flusso,
nuotare con le palme,
alla luce dell'ovest
Voglio essere la combustione caldi
e me sciogliere nell'acqua,
infettare me con la tua vita
e sveglia la mia anima.
Voglio arrivare al cielo
e con le braccia aperte
carezza che si faccia
come il calore del deserto.
Camminando accanto a te
perdersi in lontananza,
coccole nel tuo rifugio
insieme con il bacio delle acque.
Valle di Antonia
DANÉS
113. SE LYS
Jeg ønsker at se lyset fra solen
Stående på bredden,
gå ved siden af dig,
i sandet på stranden.
Klatre de blide farvande,
dykke ned i åen,
svømme med palmer,
i lyset af vest
Jeg ønsker at være den varme brændende
og smelte mig i vandet,
inficere mig med dit liv
og vågne op min sjæl.
Jeg ønsker at komme til himlen
og med åbne arme
kærtegne dig ansigt
som ørken varmen.
Gå ved siden af dig
vild i afstanden,
snuggling i din husly
sammen med kys af farvandene.
Antonia Valle
CHINO
113.见光
我想要看到太阳的光
站在岸边,
走在你旁边
在海滩的沙子。
爬上温柔的水域,
潜水入流,
与棕榈树,游泳
根据西方
我想要温暖的燃烧
和融化我在水中,
感染我与你的生活
和唤醒我的灵魂。
我想要去了天堂
和张开双臂
轻抚你的脸
作为沙漠的酷热。
走在你旁边
在距离,迷路
依偎在你的避风港
与水域的吻。
安东妮亚谷
JAPONÉS
113 光を参照してください。
太陽の光を参照してくださいしたいのですが。
海岸に立って
、あなたの横に歩く
ビーチの砂。
穏やかな海を登る
ストリームに飛び込む
ヤシの木、と一緒に泳ぐ
西に照らして
暖かい燃焼するしたいのですが。
私は水に溶かすと
あなたの人生で私に感染します。
私の魂を覚ます。
天国に取得したいのですが。
オープン腕
あなたの顔を愛撫します。
砂漠の熱。
あなたの横に歩く
距離で迷子になります。
あなたの避難所にこもっ
水のキスと一緒に
アントニア ・ バレー
FINLANDÉS
113. NÄE
Haluan nähdä auringon valo
Rannalla,
kävely vieressäsi,
hiekka ranta.
Kiivetä lempeä vesillä
Sukella stream,
uida palms,
perusteella Länsi
Haluan olla lämmin polttaminen
ja Sulata minut vedessä,
tartuttaa minua elämääsi
ja herättää minun sieluni.
Haluan päästä taivaaseen
ja avosylin
hyväillä kasvot
desert lämpönä.
Kävely vieressäsi
eksyä etäisyys,
köllöttelee sinun suojata
yhdessä kiss vesillä.
Antonia Valle
POLACO
113. UJRZEĆ ŚWIATŁO
Chcę zobaczyć światło słońca
Stojąc na brzegu,
chodzenie obok ciebie,
w piasku na plaży.
Wspinać się wody delikatnie,
Zanurz się w strumieniu,
pływać z dłoni,
w świetle Zachodu
Chcę być ciepło spalania
i topi mnie w wodzie,
zarazić mnie ze swojego życia
i obudzić mojej duszy.
Chcę, aby dostać się do nieba
i z otwartymi ramionami
pieścić twarz
jak ciepła pustyni.
Chodzenie obok Ciebie
zgubić się w oddali,
przytulają się w Twoim schronieniem
wraz z kiss wody.
Antonia Valle
PORTUGUÉS
113. VER A LUZ
Eu quero ver a luz do sol
De pé na margem,
caminhando ao seu lado,
na areia da praia.
Subir as águas suaves,
mergulhar no fluxo,
nadar com as palmas das mãos,
à luz do oeste
Eu quero ser a queima quente
e derreter-me na água,
infectar-me com a tua vida
e acordar em minha alma.
Eu quero ir para o céu
e com os braços abertos
carícia que você enfrenta
como o calor do deserto.
Caminhando ao seu lado
desaparece na distância,
aconchegar-se em seu abrigo
junto com o beijo das águas.
Antonia Valle
GRIEGO
113. ΔΕΊΤΕ ΤΟ ΦΩΣ
Θέλω να δω το φως του ήλιου
Στη ακτή,
Περπατώντας δίπλα σας,
στην άμμο της παραλίας.
Ανεβείτε τα ήρεμα νερά,
Βουτήξτε το ρεύμα,
Κολυμπήστε με φοίνικες,
υπό το φως της Δύσης
Θέλω να είμαι το ζεστό καύση
και μου λιώσει στο νερό,
μολύνει με τη ζωή σας
και να ξυπνήσει την ψυχή μου.
Θέλω να πάρω στον ουρανό
και με ανοιχτές αγκάλες
χαϊδεύουν το πρόσωπό σας
ως τη ζέστη της ερήμου.
Περπατώντας δίπλα σας
να χαθεί στο βάθος,
snuggling σε σας το καταφύγιο
μαζί με το φιλί των υδάτων.
Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ
SUECO
113. SE LJUSET
Jag vill se ljuset av solen
Stående på stranden,
gå bredvid dig,
i sanden på stranden.
Klättra de mjuka vatten,
dyka i ström,
simma med palmer,
mot bakgrund av västern
Jag vill vara den varma brinnande
och smälta mig i vattnet,
smitta mig med ditt liv
och vakna upp min själ.
Jag vill komma till himlen
och med öppna armar
smeker du ansikte
som den öken värmen.
Gå bredvid dig
vilse i fjärran,
snuggling i ditt tält
tillsammans med Kyssen av vatten.
Antonia Valley
NORUEGO
113. SE LYSET
Jeg vil se lyset fra solen
Stående på land,
gå ved siden av deg,
i sanden på stranden.
Klatre milde vann,
Dykk ned stream,
svømme med palmer,
i lys av vest
Jeg vil være den varme brennende
og smelte meg i vannet,
infisere meg med ditt liv
og våkne opp min sjel.
Jeg ønsker å komme til himmelen
og med åpne armer
kjærtegne du møter
som ørkenen varmen.
Gå ved siden av deg
gå seg vill i fjerne,
Golf i din ly
sammen med kyss av vann.
Antonia Valle
COREANO
113. 빛을 볼
태양의 빛을 보고 싶어요
해안에 서 있는
옆 걷기
해변의 모래.
부드러운 물 올라
스트림으로, 다이빙
손바닥, 수영
서쪽의 빛
따뜻한 점화 되 고 싶어요
나는 물에 녹아
당신의 인생 나 감염
그리고 내 영혼을 깨워.
천국에 도착 하 고 싶습니다.
그리고 두 팔을 벌려
당신이 얼굴을 애 무
사막 열.
옆 걷기
거리에서 분실
당신의 쉼터에 snuggling
함께 바다의 키스.
안토니 아 밸리
CHECO
113. SPATŘIT SVĚTLO SVĚTA
Chci vidět světlo slunce
Stojí na břehu,
vedle vás,
v písku na pláži.
Stoupání jemné vody,
Ponořte se do proudu,
plavat s palmami,
s ohledem na západ
Chci být teplé vypalování
a mě rozpustit ve vodě,
infikovat mě svým životem
a probudit mou duši.
Chci se dostat do nebe
a s otevřenou náručí
pohladit si obličej
jako pouštní žár.
Vedle vás
ztratit se v dálce,
přitulení ve vašem útulku
spolu s kiss vod.
Antonia Valle
ESLOVACO
113. UZRIEŤ SVETLO SVETA
Chcem vidieť svetlo slnka
Stojaci na brehu,
chôdze vedľa vás,
v piesku na pláži.
Stúpanie jemnej vodách,
Ponorte sa do prúdu,
plávať s palmami,
Vzhľadom na západ
Chcem byť teplý spaľovanie
a mňa rozpustiť vo vode,
infikovať ma svojím životom
a prebudiť moju dušu.
Chcem sa dostať do neba
a s otvorenou náručou
pohladenie vám tvár
ako horúčave.
Chôdze vedľa vás
stratiť v diaľke,
prítulný v svoj úkryt
spolu s bozk vôd.
Antonia Valle
TAILANDÉS
113. เห็นแสง
อยากเห็นแสงของดวงอาทิตย์
ตั้งอยู่บนชายฝั่ง
เดินคุณ
ทรายของชายหาด
ปีนน้ำอ่อนโยน
ดำน้ำในกระแส
ว่ายน้ำกับปาล์ม
ทิศตะวันตกนี้
อยากจะ เขียนอบอุ่น
และฉันละลายในน้ำ
ติดเชื้อผมกับชีวิตของคุณ
และปลุกจิตวิญญาณของฉัน
อยากไปสวรรค์
มีแขนเปิด
ธนาหน้าคุณ
เป็นความร้อนทะเลทราย
ห้องคุณ
ได้หายไปในระยะทาง
snuggling ในท่อง
พร้อมกับจูบของน้ำ
วัลเลย์ Antonia
TURCO
113. IŞIĞI GÖRMEK
Güneş ışığı görmek istiyorum.
Kıyıda duran,
yanında yürüyen,
kum plaj.
Yumuşak sular tırmanmak,
akışı içine dalış,
avuç içi ile yüzmek,
Batı
Sıcak yanma olmak istiyorum
ve beni suyun içinde eritin,
Bana hayatın ile enfekte
ve benim ruh uyan.
Cennete gitmek istiyorum.
ve Kollarını açarak
senin yüzünü okşa
çöl ısı olarak.
Yanında yürüyen
mesafe içinde kaybolmak,
Sığınağın içinde snuggling
sular öpücük ile birlikte.
Antonia Valle
UCRANIANO
113. ПОБАЧИТИ СВІТЛО
Я хочу, щоб побачити сонячне світло
Стоячи на берег,
ходьба поруч з вами,
в пісок пляжу.
Піднятися ніжний вод,
зануритися в потоці,
плавати з долоні,
у світлі заходу
Я хочу бути теплим спалювання
і Розтопити мені у воді,
поб'є мене зі своїм життям
і прокинутися мою душу.
Я хочу, щоб дістатися до неба
і з розкритими обіймами
пестити ви обличчя
як пустеля тепла.
Ходьба поруч з вами
заблукати, віддалі,
притискатися у ваш притулок
поряд з поцілунок водах.
Антонія Долина
ESLOVENO
113. GLEJ LIGHT
Rad bi videl svetlobo sonca
Stoji na obali,
hoja poleg tebe,
v pesku plaže.
Plezati je nežen vode,
Potopite se v tok,
plavati z dlani,
glede na zahodu
Rad bi bil toplo gorenja
mi taline in vode,
me okuži s svojim življenjem
in zbudili moja duša.
Želim priti v nebesa
in z odprtimi rokami
Milovanje, si obraz
kot puščava toplote.
Hodi zraven vas
izgini v daljavi,
stisniti se v svoje zavetje
skupaj z poljub vode.
Antonia Valle
VIETNAMITA
113. XEM ÁNH SÁNG
Tôi muốn nhìn thấy ánh sáng của mặt trời
Đứng trên bờ biển,
đi bộ bên cạnh bạn,
cát của bãi biển.
Leo lên các vùng nước nhẹ nhàng,
bổ nhào vào dòng,
bơi với lòng bàn tay,
trong ánh sáng của phía tây
Tôi muốn là đốt cháy ấm
và tan chảy tôi trong nước,
lây nhiễm tôi với cuộc sống của bạn
và thức dậy linh hồn của tôi.
Tôi muốn để có được đến thiên đàng
và với tay mở
vuốt ve khuôn mặt của bạn
như nhiệt sa mạc.
Đi bộ bên cạnh bạn
bị lạc trong khoảng cách,
snuggling tại nơi trú ẩn của bạn
cùng với những nụ hôn của vùng biển.
Antonia Valle
RUMANO
113. VEZI LUMINA
Vreau să văd lumina soarelui
În picioare pe ţărm,
mers pe jos de lângă tine,
în nisipul de pe plaja.
Urca pe ape blând,
arunca cu capul în flux,
înot cu palmele,
în funcţie de vest
Vreau să fie cald de ardere
şi mi se topesc in apa,
mi infecta cu viata ta
şi trezesc sufletul meu.
Vreau să ajung în Rai
şi cu braţele deschise
mângâierea se confruntă cu
ca de căldură deşert.
Mers pe jos de lângă tine
se pierd în depărtare,
snuggling în dumneavoastră adăpost
împreună cu kiss apelor.
Antonia Valle
LETÓN
113. SASKATĪT GAISMU
Es gribu redzēt saules gaismu
Stāv uz krastu,
ejot blakus
pludmales smiltīs.
Kāpt maigu ūdeņi,
IENIRSTI upi,
peldēt ar plaukstām,
ņemot vērā rietumu
Es gribu būt silta dedzināšana
un kust mani ūdenī,
inficēt mani ar savu dzīvi
un mosties manā dvēselē.
Vēlaties, lai nokļūtu debesīs
un ar atplestām rokām
glāstīt jums sejas
kā tuksneša karstums.
Iet pie jums
pazust tālumā,
snuggling savu pajumti
kopā ar ūdeņiem skūpsts.
Antonia Valle
LITUANO
113. PAMATYTI ŠVIESĄ
Aš noriu pamatyti saulės šviesos
Stovi ant kranto,
pėsčiomis šalia tavęs,
smėlio paplūdimio.
Lipti švelnus Vandenis,
pasinerti į srautą,
plaukti su delnu,
atsižvelgiant į vakarus
Aš noriu būti šiltas deginimas
ir lydyti man vandenyje,
užkrėsti mane su savo gyvenimu
ir pabusti mano siela.
Aš noriu patekti į dangų
ir išskėstomis
pamyluoti jums veido
kaip dykumos šiluma.
Pėsčiomis šalia tavęs
prarasti per atstumą,
snuggling į savo pastogę
kartu su vandenyse bučinys.
Antonia Valle
BÚLGARO
113. ВИДЯ СВЕТЛИНАТА
Искам да видя светлината на слънцето
Стоящи на брега,
ходене до теб,
в пясъка на плажа.
Изкачва леко води,
потопите в потока,
плува с палми,
в светлината на Запада
Искам да съм на топло горене
и ми се стопи във водата,
ме зарази с живота си
и душата ми се събуди.
Аз искам да отида в рая
и с отворени обятия
погали лицето
като пустинята топлина.
Ходене до вас
се губят в далечината,
гуша в вашия подслон
наред с Целувката на водите.
Антония долина
HINDI
113. रोशनी देख
मैं सूर्य के प्रकाश को देखने के लिए चाहते हैं
किनारे पर स्थायी,
आप के आगे चलने,
समुद्र तट की रेत में।
कोमल पानी चढ़ना,
धारा में गोता लगा,
हथेलियों के साथ तैरना,
पश्चिम के आलोक में
मैं गर्म जल रहा हो करना चाहते हैं
और मेरे पानी में पिघल,
मेरे साथ अपने जीवन को संक्रमित
और मेरी आत्मा को जगाना।
मैं स्वर्ग में पाने के लिए चाहते हैं
और खुली बाहों के साथ
चेहरा तुम दुलार
रेगिस्तान की गर्मी के रूप में।
आप के आगे चलना
दूरी में चले जाओ,
अपने आश्रय में snuggling
जल का चुम्बन के साथ साथ।
Antonia घाटी
INDONESIO
113. MELIHAT CAHAYA
Saya ingin melihat cahaya matahari
Berdiri di pantai,
berjalan di samping Anda,
di pasir pantai.
Memanjat air lembut,
menyelam ke dalam aliran,
berenang dengan telapak tangan,
dalam terang Barat
Aku ingin menjadi hangat pembakaran
dan mencairkan saya di dalam air,
menginfeksi saya dengan hidup Anda
dan membangunkan jiwa saya.
Saya ingin mendapatkan ke surga
dan dengan tangan terbuka
membelai wajah Anda
sebagai gurun panas.
Berjalan di samping Anda
tersesat di kejauhan,
snuggling di penampungan Anda
bersama dengan ciuman perairan.
Antonia Valle
No hay comentarios:
Publicar un comentario