lunes, 28 de octubre de 2013

98- MADRE TEMPRANA

98- MADRE TEMPRANA

No mira a los ojos
la madre temprana,
no busca refugio,
ni encuentra palabras.

No sube a los muros
de una catedral,
no quiere mirar
en tarde de altar.

Mira al alba y canta
y mira al ocaso,
cantando una nana
en un tierno abrazo.

Mira las estrellas
y mira su cara,
la esperanza ciega a
la madre temprana.

Y de amor se riega
en su cara encantada,
y al sonido duerme
cantando una nana.

Antonia Valle 


CATALÁN


98 MARE PRIMERENCA

No mira als ulls
aviat maternal,
no buscant refugi,
o trobar paraules.

No pujar les parets
d'una catedral,
no vull mirar
nit del altar.

Dawn es veu i els sons
i mira la posta de sol,
cantant una cançó de bressol
en una abraçada tendra.

Mira les estrelles
i mirar a la cara,
Esperem cecs
mare primerenca.

I l'amor és regadiu
en el seu rostre feliç,
i a son so
cantant una cançó de bressol.


Antonia Vall



EUSKERA



98 - EARLY AMA

Ez, ez da begiak begiratu
Ama hasieran
ez aterpe bila,
ezin aurkitu hitzak.

Hormak igotzen da
katedral bat,
nahi ez begiratu
aldare berandu.

Egunsentian eta soinuak begiratu
eta ikusi ilunabarra,
Lullaby bat abestu
samurrak besarkada batean.

Izarrei begiratzea
eta bere aurpegia begiratu,
itsu itxaropena
goiz ama.

Eta maitasuna da ureztatu
zure aurpegia Haunted
soinu eta loa
Lullaby bat abestu.

Antonia Valle

GALLEGO




98 - Nai anticipada

Non mire para os ollos
Nai anticipada
non buscar refuxio,
non atopar palabras.

El sobe as paredes
dunha catedral,
non quero mirar
a finais de altar.

Mire ao amencer e sons
e asistir o pór do sol,
cantando unha canción de ninar
nun abrazo cariñoso.

Olle para as estrelas
e ollar para o seu rostro,
esperanza cega
nai cedo.

E o amor é regada
no seu rostro asombrado
e son sono
cantando unha canción de ninar.


Antonia Valle


RUSO


98 МАТЕРИ РАНО

Не смотрите на глаза
рано материнской,
не ищет убежище,
или найти слов.

Не подняться стены
собора,
не хочу смотреть на
на вечер алтарь.

Рассвет выглядит и звучит
и смотреть на закат,
петь колыбельную
в ласковых объятиях.

Посмотрите на звезды
и посмотрите на вашем лице,
надеюсь, слепых
ранние мать.

И орошаемых любовь
в его счастливое лицо
и здоровый сон
поет колыбельную.


Антония Долина


 INGLÉS

98 MOTHER EARLY

Don't look to the eyes
early maternal,
not seeking refuge,
or find words.

Do not climb the walls
of a cathedral,
do not want to look at
on evening of altar.

Dawn looks and sounds
and look at the sunset,
singing a Lullaby
in a tender embrace.

Look at the stars
and look at your face,
blind hope to
early mother.

And love is irrigated
in his happy face,
and to sound sleep
singing a lullaby.


Antonia Valley




HOLANDÉS




98 MOEDER VROEG

Niet kijken naar de ogen
vroeg moeder,
niet die een toevluchtsoord zoeken,
of woorden vinden.

De muren niet klimmen
van een kathedraal,
niet willen kijken
op de avond van altaar.

Dawn kijkt en geluiden
en kijken naar de zonsondergang,
een wiegeliedje zingt
in een offerte omhelzing.

Kijk naar de sterren
en blik op je gezicht,
blinden hopen te
vroege moeder.

En liefde is geïrrigeerd
in zijn blij gezicht,
en slaap
een wiegeliedje zingt.


Antonia Valle







FRANCÉS



98 MÈRE TÔT

Ne regardez pas les yeux
au début maternelle,
ne pas chercher refuge,
ou trouver les mots.

Ne pas grimper les murs
d'une cathédrale,
ne veux pas chercher à
le soir de l'autel.

Regarde de l'aube et de sons
et regarder le coucher du soleil,
chanter une berceuse
dans une étreinte tendre.

Regarder les étoiles
et regarder votre visage,
espérons aveugle
mère au début.

Et l'amour est irriguée
dans son visage heureux,
et au sommeil
chanter une berceuse.


Vallée d'Antonia



ALEMÁN




98 MUTTER FRÜH

Nicht in die Augen schauen
früh mütterlicherseits,
nicht, die Zuflucht suchen,
oder Wörter zu finden.

Nicht die Wände Klettern
der Kathedrale und
wollen Sie nicht anschauen
am Abend des Altars.

Dawn sieht und sounds
und Blick auf den Sonnenuntergang,
ein Schlaflied singen
in eine zarte Umarmung.

Sieh dir die Sterne
und schau dir dein Gesicht,
Blind hoffen
frühen Mutter.

Und Liebe ist bewässert
im Gesicht glücklich
und gesunden Schlaf
singen ein Wiegenlied.


Antonia Valle



ITALIANO


98 MADRE PRESTO

Non guardate agli occhi
all'inizio materna,
non in cerca di rifugio,
o trovare le parole.

Non salire le pareti
di una cattedrale,
non voglio guardare
la sera dell'altare.

Dawn sguardi e suoni
e guardare il tramonto,
cantando una ninna nanna
in un tenero abbraccio.

Guarda le stelle
e guardare il tuo volto,
cieco spera di
precoce madre.

E amore è irrigata
nel suo volto felice,
e al sonno
cantando una ninna nanna.


Valle di Antonia


DANÉS


98 MOR TIDLIGT

Ser ikke for øjnene
tidligt mødre,
ikke søger tilflugt,
eller finde ord.

Ikke klatre vægge
af en katedral,
ønsker ikke at se på
aften af alteret.

Dawn udseende og lyde
og se på solnedgangen,
synger en vuggevise
i et bud omfavnelse.

Kig på stjernerne
og kig på dit ansigt,
blinde håber at
tidlige mor.

Og kærlighed er kunstvanding
i sit glade ansigt,
og sov
synger en vuggevise.


Antonia Valley




CHINO


98 母亲早

不要看向眼睛
初产妇,
不寻求避难,
或查找的单词。

不爬墙
大教堂
不想看看
在晚上的祭坛。

黎明的外观和声音
看日落,
唱摇篮曲
在一个温柔的拥抱。

看着星星
看你的脸
盲人希望到
早期的母亲。

爱得到灌溉。
他开心的脸,
和酣然睡去
唱摇篮曲。


安东妮亚谷


JAPONÉS




98 母早期

目に見えない
初期母体、
避難所を求めていません。
または、単語を検索します。

壁を登るしないでください。
カテドラルの
見てしたくないです。
祭壇の夜。

夜明けのルックスとサウンド
そして、日没を見てください
子守歌を歌ってください。
入札受け入れる。

星を見てください。
あなたの顔を見て
ブラインドがほしい
初期の母親。

愛の灌漑
彼の幸せそうな顔で
熟睡します。
子守歌を歌ってください。


アントニア ・ バレー



FINLANDÉS


98 ÄITI JO

Eivät Katso silmiin
aikaisin äitien,
ei etsivät turvaa,
tai löytää sanoja.

Kiivetä seiniä
katedraali,
eivät halua katsoa
iltana alttarille.

Dawn näyttää ja kuulostaa
katsomaan auringonlaskua,
laulu oli ensimmäinen miesartistin
tarjouksen syleilyyn.

Katso tähtiin
ja katsoa naamasi,
sokea toivoa
alussa äiti.

Ja rakkaus kastellaan
hänen onnellinen kasvonsa,
ja hyvät yöunet
laulu lullaby.


Antonia Valley





POLACO


98 MATKA WCZEŚNIE

Nie wyglądają na oczy
na początku matki,
nie szuka schronienia,
lub znaleźć słowa.

Nie wznoszenia ścian
katedry,
nie chce patrzeć na
na wieczór z ołtarza.

Świt wygląda i brzmi
i spojrzeć na zachód słońca,
śpiewa kołysanki
w przetargu uścisku.

Patrzeć na gwiazdy
i patrzeć na Twoją twarz,
ciemno nadzieję
matka wcześnie.

I miłość jest nawadniana
w jego szczęśliwy twarz,
i zdrowy sen
śpiewa kołysanki.


Antonia Valle




PORTUGUÉS

98 MÃE CEDO

Não olhe para os olhos
cedo materna,
Não procuram refúgio,
ou encontrar palavras.

Não escalar as paredes
de uma catedral,
Não quero olhar para
na noite do altar.

Dawn parece e soa
e olhe para o pôr do sol,
cantando uma canção de ninar
em um abraço terno.

Olhe para as estrelas
e olhar para seu rosto,
esperança cega para
mãe cedo.

E amor é irrigada.
em seu rosto feliz,
e com sono sadio
cantando uma canção de ninar.


Antonia Valle



GRIEGO




98 ΜΗΤΈΡΑ ΝΩΡΊΣ

Δεν φαίνονται στα μάτια
νωρίς μητέρας,
δεν αναζητούν καταφύγιο,
ή βρείτε λέξεις.

Δεν να αναρριχηθούν στα τείχη
μίας εκκλησίας,
δεν θέλω να εξετάσουμε
βράδυ της βωμό.

Κοιτάξτε την αυγή και τραγουδά
και να δούμε το ηλιοβασίλεμα,
τραγουδά ένα νανούρισμα
σε μια τρυφερή αγκαλιά.

Κοιτάξτε τα αστέρια
και το βλέμμα στο πρόσωπό σας,
τυφλή ελπίζω να
πρόωρη μητέρα.

Και αγάπη αρδεύεται
στο πρόσωπό του ευτυχισμένο,
και να υγιή ύπνο
τραγουδά ένα νανούρισμα.


Κοιλάδα ΑΝΤΩΝΙΑ










 SUECO


98 MAMMA TIDIGT

Ser inte att ögonen
tidigt moderns,
inte söker sin tillflykt,
eller hitta ord.

Inte klättra på väggarna
av en domkyrka,
vill inte titta på
på kvällen av altaret.

Titta på gryning och sjunger
och titta på solnedgången,
sjunga en vaggvisa
i en öm omfamning.

Titta på stjärnorna
och titta på ditt ansikte,
blind hoppas att
tidig mor.

Och kärlek är konstbevattnade
i hans glada ansikte,
och god sömn
sjunga en vaggvisa.


Antonia Valle





NORUEGO


98 MOR TIDLIG

Ikke se på øynene
tidlig mors,
ikke søker tilflukt,
eller ord.

Ikke klatre vegger
en katedral,
ønsker ikke å se på
på kvelden alteret.

Se på dawn og synger
og se på solnedgangen,
synger en vuggesang
i et øm omfavnelse.

Se på stjernene
og se på ansiktet
blind håper å
tidlig mor.

Og kjærlighet er Vannes
i hans glad ansikt,
og god søvn
synger en vuggesang.


Antonia Valle






COREANO



98 어머니 일찍

눈에 보이지 않는
초기 모성,
피난처를 추구 하지
또는 단어를 찾으십시오.

벽을 등반 하지 마십시오
대성당의
보고 싶지 않아
제단의 저녁.

새벽 노래를 보면
석양을 보면
자장가 노래
부드러운 포옹.

별 보고
당신의 얼굴을 봐
장 님을 희망
초기 어머니입니다.

사랑 관개 및
그의 행복 한 얼굴에서
그리고 건강 한 잠
자장가 노래 합니다.


안토니 아 밸리



CHECO


98 MATKA BRZY

Nedívej se na oči
brzy matek,
není hledají útočiště,
nebo najít slova.

Není lézt na zdi
katedrála,
Nechcete se podívat na
na večer oltáře.

Podívejte se na úsvitu a zpívá
a podívejte se na západ slunce,
zpívá ukolébavku
v nabídkovém řízení objetí.

Podívejte se na hvězdy
a podívej se na sebe,
Blind doufají, že
rané matka.

A láska je zavlažovat
v jeho šťastné tváře,
a zdravé spaní
zpívá ukolébavku.


Antonia Valle


ESLOVACO

98 MATKA ČOSKORO

Nepozerajte sa na oči
čoskoro matiek,
nehľadá útočisko,
alebo nájsť slová.

Nie liezť na stene
katedrály,
Nechcem sa na to pozrieť
na večer oltára.

Pozrite sa na úsvite a spieva
a pohľad na západ slnka,
spieva uspávanku
v ponuka objatí.

Pozrite sa na hviezdy
a pohľad na tvoju tvár,
slepý nádej
skoré matka.

A láska je zavlažovaná
v jeho šťastné tváre,
a zdravé spanie
spieva uspávanku.


Antonia Valley





TAILANDÉS




98 แม่ก่อน

ไม่มองตา
ต้นแม่
ไม่แสวงหาการลี้ภัย
หรือค้นหาคำ

ปีนกำแพง
ของมหาวิหาร
ไม่ต้องดู
ในตอนเย็นของแท่นบูชา

ดูห้อง sings
และดูพระอาทิตย์ตก
ร้องเพลงลัลลาบาย
ในอ้อมกอดที่ชำระเงิน

ดูดาว
ดูที่ใบหน้า
หวังว่าคนตาบอด
ต้นแม่

และชลประทานรัก
ในหน้าของเขามีความสุข
และนอนหลับสบาย
ร้องเพลงลัลลาบาย


วัลเลย์ Antonia




TURCO



98 ANNE ERKEN

Gözlere bakma
erken anne,
sığınma arayan değil,
ya da kelimeleri bulmak.

Duvarlara tırmanmaya yok
bir katedral,
bakmak istemiyorum
sunak akşamı.

Dawn ve şarkı söyleyene bak
ve gün batımında bakmak,
Ninni şarkı
ihale bir kucaklama.

Yıldızlara bak
ve yüzüne bakmak,
kör umuyoruz
erken anne.

Ve aşk sulanan
mutlu yüzüne
ve ses uyku
ninni şarkı.


Antonia Valle





UCRANIANO

98 МАТЕРІ РАНО

Не дивитися в очі
рано материнської,
не пошуках притулку,
або знайти слова.

Не лізуть стіни
собору,
не хочете, щоб подивитися на
на вечір вівтар.

Подивіться на світанку і співає
і дивитися на захід сонця,
спів колискову
в ніжні обійми.

Поглянути на зірки
і подивіться на обличчя,
сліпий сподіваюся
Ранні матері.

І любов зрошуваною
у його щасливі обличчя,
і до міцного сну
спів колискової.


Антонія Долина




ESLOVENO



98 MATI ZGODAJ

Ne videti oči
zgodaj mater,
ne iščejo zatočišče,
ali Poišči besede.

Ne plezajte stene
katedrale,
ne želite, da pogled na
na večer oltar.

Pogled na dawn in poje
in pogled na sončni zahod,
petje je uspavanka
v razpisnih objemu.

Poglej v zvezde
in pogled na obrazu,
slepi upamo, da
zgodnje mati.

In ljubezen se namakajo
v vesel obraz,
in za zdravo spanje
petje je lullaby.


Antonia Valle






VIETNAMITA




98 MẸ SỚM

Đừng nhìn cho đôi mắt
sớm bà mẹ,
không tìm kiếm nơi trú ẩn,
hoặc tìm từ.

Không leo lên các bức tường
một nhà thờ,
không muốn nhìn
vào buổi tối của bàn thờ.

Nhìn bình minh và hát
và nhìn vào hoàng hôn,
hát một Lullaby
trong một ôm hôn đấu thầu.

Nhìn vào các ngôi sao
và nhìn vào khuôn mặt của bạn,
mù hy vọng để
đầu mẹ.

Và tình yêu tưới
trong khuôn mặt hạnh phúc của mình,
và để âm thanh giấc ngủ
Ca hát một lullaby.


Antonia Valley





RUMANO



98 MAMA LA ÎNCEPUTUL

Nu te uiţi la ochii
la începutul materne,
nu caută un loc de refugiu,
sau găsi cuvinte.

Nu urca pe pereti
o catedrala,
nu vreau să se uite la
seara de altar.

Uita-te la zori şi cântă
si uita-te la apus de soare,
cântă un cântec de leagăn
într-o îmbrăţişare licitaţie.

Uita-te la stele
si uita-te la fata ta,
blind-ul speră să
mama timpurie.

Şi dragostea este irigată
în faţa lui fericit,
şi la somn adanc
Cantand un cantec de leagan.


Antonia Valley




 LETÓN



98 MĀTE AGRI

Neizskatās acis
sākumā māšu,
nemeklē patvērumu,
vai atrast vārdus.

Nevar uzkāpt sienām
katedrāles,
vai vēlaties apskatīt
vakarā no altāra.

Paskaties uz dawn un dzied
un izbaudīt saulrietu,
dziedot šūpuļdziesma
konkursa apskāvienā.

Palūkosimies zvaigznēs
un ieskatīties jūsu sejā
ceru, ka neredzīgajiem
agri māte.

Un mīlestība ir apūdeņoti
laimīgu seju
un skaņu miegā
dziedot šūpuļdziesma.


Antonia Valley


LITUANO



98 MĀTE AGRI

Neizskatās acis
sākumā māšu,
nemeklē patvērumu,
vai atrast vārdus.

Nevar uzkāpt sienām
katedrāles,
vai vēlaties apskatīt
vakarā no altāra.

Paskaties uz dawn un dzied
un izbaudīt saulrietu,
dziedot šūpuļdziesma
konkursa apskāvienā.

Palūkosimies zvaigznēs
un ieskatīties jūsu sejā
ceru, ka neredzīgajiem
agri māte.

Un mīlestība ir apūdeņoti
laimīgu seju
un skaņu miegā
dziedot šūpuļdziesma.


Antonia Valley




 BÚLGARO

98 МАЙКА РАНО

Не поглеждай в очите
рано майчина,
не търси убежище,
или намери думи.

Не се изкачи стените
на катедрала,
не искам да погледнем в
на вечерта на олтара.

Погледни зората и пее
и погледнете в залеза на слънцето,
пее приспивна песен
в нежна прегръдка.

Поглед към звездите
и гледам на лицето си,
сляпо се надяват да
ранните майка.

И любовта се напояват
в лицето му щастлив,
и за здрав сън
пее приспивна песен.


Антония долина


HINDI


98 माँ जल्दी

आंखों को मत देखो
जल्दी मातृ,
शरण नहीं की मांग,
या शब्द ढूँढें।

दीवारों पर चढ़ने नहीं
एक कैथेड्रल की,
पर देखना चाहता हूँ नहीं
शाम की वेदी पर।

देखो डॉन और गाती
और सूर्यास्त पर देखो,
एक लोरी गायन
एक निविदा में गले लगाओ।

तारों को देखो
और तुम्हारे चेहरे पर देखो,
अंधे की उम्मीद है
जल्दी माँ।

और प्रेम सिंचित है
में उसका खुश चेहरा,
और ध्वनि नींद के लिए
एक लोरी गा।


Antonia घाटी



INDONESIO.




98 IBU AWAL

Tidak terlihat mata
awal ibu,
tidak mencari perlindungan,
atau menemukan kata-kata.

Tidak naik tembok
Katedral,
tidak ingin melihat
pada malam mezbah.

Lihatlah fajar dan menyanyi
dan melihat matahari terbenam,
bernyanyi Lullaby
dalam pelukan yang lembut.

Melihat bintang-bintang
dan terlihat di wajah Anda,
buta berharap untuk
Ibu dini.

Dan cinta adalah irigasi
di wajahnya yang bahagia,
dan suara tidur
menyanyikan sebuah pengantar tidur.


Antonia Valley


No hay comentarios:

Publicar un comentario