85- CUENTAME SI SOY.
Cuenta las espinas
que lleva el rosal,
cuenta los pasos
que andando se van.
Cuenta las tormentas
que se van al mar,
cuenta las pisadas
de tu caminar.
Cuéntale a la vida
suave devaneo,
los rotos que un día
dejaste a mi cuerpo.
Cuenta el sol de noche,
la luna en el día,
estrellas fugaces
que dan melodía.
Soledades vivas,
muertes festejadas,
regresos al puerto
y fragatas claras.
Un día de sueño
para hacer el daño
y toda la vida
para destaparlo.
Leve viento de una noche,
una fugaz compañía,
suerte vana de la vida,
que suena la melodía.
Claro del bosque de ninfas,
alazán que en cielo gira,
exótica alma de nube,
que por las nieves camina.
Sal, del ambiente del beso
que con el alma se da,
de la tierra al universo,
de la orilla hasta la mar.
Cuéntame si soy tu amada,
cuéntame si giro y miras,
cuéntame si quieres verme,
cuéntame si te doy vida.
Cuéntame, que yo te cuente,
cuando pasa tu perfume,
cuando clavas la mirada,
si mis anhelos se giran. Antonia Valle (Sujeta a derechos de autor)
85. DIGUI'M SI ESTIC.
Té espines
portant la rosa,
comptar els passos
serà a peu.
Té les tempestes
que serà la mar,
ha esteses
el seu caminar.
Digues la vida
flirteig lleu,
dia trencat
has deixat el meu cos.
Té el sol a la nit,
la lluna en el dia,
estels fugaços
et dóna la melodia.
Vida colorista,
cèlebres morts,
Torna al port
i clar fragates.
Un dia de somni
per fer el dany
i la vida
per descobrir-lo.
CATALÁN
Lleuger vent de la nit,
una empresa fugaç,
sort de vida vanitós,
sonant la melodia.
Clara de les nimfes del bosc,
Agrella-convertir-se en el cel,
ànima exòtiques del núvol,
la neu caminant.
Sal, l'atmosfera dels petons
que amb l'ànima és donat,
de la terra a l'univers,
des de la riba del mar.
Digui'm si jo sóc el teu estimat,
digui'm si vaig girar i la mirada,
Digues-me si vostè veure'm,
Digues si li dono vida.
Digues-me, que vaig dir-li,
Quan és el teu perfum,
Quan mira clavas,
Si els meus desitjos estan activades.
Antonia Vall (subjecte a drets d'autor)
EUSKERA
85 - TELL AM badut.
Arantza ditu
arrosa eginez,
zenbaketa urrats
oinez egingo dute.
Kontu ekaitzak
nor itsasora joan,
treads kontua
Zure Walk.
Kontatu bizitzan
epelak flirtation,
apurturiko egun bat
nire gorputza.
Diruz arratsaldean eguzkia,
egunean, ilargia,
ko tiro
melodia emanez.
Solitudes bizirik,
feasted heriotza,
portura itzultzen
eta argi fragata.
Ametsa eguna
kalte
eta bizitzako
to uncover.
Arina haize gau batean,
iheskor enpresa bat
Zorionez alferrik bizitza,
melodia Fonetiker.
Baso Chumy garbitzea,
Xingjian en mingarratz,
exotikoak arima hodeia
duten elurra zapaldu.
Sal, musu ingurumena
arima ematen da,
unibertsoaren lurraren,
bazterreko itsasora.
Esadazu naiz zure maiteak bada,
Esadazu piztu dut, eta bada, begiratu,
Esadazu ikusten duzu me bada,
Esadazu ematen badizut bizitza.
Esadazu, diotsuet,
zure perfume pasatuz,
denean begirada bat egitetik duzu,
nire desioak gaituta badaude.
Antonia Valle (a sakea Gaia)
GALLEGO
85 - SABER SE EU SON.
Ten espiñas
levando a rosa,
conta de pasos
andarán.
Tempestades Conta
que van ao mar,
conta pisa
da súa andaina.
Diga vida
flerte lixeiro,
o partido dun día
deixar o meu corpo.
Conte o sol da tarde,
a lúa durante o día,
estrela brillante
dando melodía.
Solitudes vivo,
mortes festexaban,
regresa á porta
e fragatas lixeiras.
Un día de soño
por danos
e tempo de vida
para descubrir.
Vento leve unha noite,
unha empresa fugaz
Afortunadamente vida van,
soando melodía.
Limpando as ninfas do bosque,
alazão en Xingjian,
exótico alma nube
que a neve anda.
Sal, bicar ambiente
que a alma é dado,
da terra para o universo,
desde a costa cara ao mar.
Dime se eu son o seu amado,
Dime se eu virar e ollar,
me diga se me ver,
Dime se eu lle der vida.
Dime, eu lle digo,
cando pasar o seu perfume,
cando crava o ollar,
se os meus desexos son transformados.
Antonia Valle (suxeita á aprobación)
RUSO
85. СКАЖИТЕ МНЕ, ЕСЛИ Я.
Он имеет шипы
переноски Роуз,
Граф шаги
ходьбы будет.
Он имеет бури
Это будет море,
имеет ступени
Ваша прогулка.
Расскажите жизни
мягкий флирта
сломанной один день
Вы оставили мое тело.
Она имеет солнце ночью,
Луна в день,
падающие звезды
Вы даете мелодию.
Жизни одиночеств
знаменитый смертей,
Возвращение в порт
и снимите фрегатов.
День сон
чтобы сделать ущерб
и жизнь
чтобы раскрыть его.
Небольшой Ветер ночью,
мимолетные компании,
напрасно жизни удача,
звучание мелодии.
Очищают от лесной нимфы,
Щавель переходя в небесах,
экзотические души облака,
снег прогулки.
Соль, атмосфера поцелуй
с душой тем,
от земли к Вселенной,
от берега моря.
Скажите мне, если я ваш возлюбленный
скажите мне, если я перехожу и взглядом,
скажите мне, если вы увидите меня,
скажите мне, если я даю вам жизнь.
Скажи мне, я вам говорю,
Когда это ваши духи
Когда смотрю clavas,
Если мои желания, включены.
Долина Антония (предметом авторского права)
INGLÉS
85. TELL ME IF I AM.
It has thorns
carrying rose,
count the steps
walk will be.
It has storms
that will be the sea,
has treads
your walk.
Tell life
mild flirtation,
the broken one day
you left my body.
It has the Sun at night,
the Moon in the day,
shooting stars
you give melody.
Living solitudes,
celebrated deaths,
Returns to port
and clear frigates.
A day of sleep
to make the damage
and life
to uncover it.
Slight wind of a night,
a fleeting company,
vain life luck,
sounding the melody.
Clear of the forest nymphs,
Sorrel-turning in heaven,
exotic soul of cloud,
the snow walking.
Salt, the atmosphere of the kiss
that with the soul is given,
from the Earth to the universe,
from the shore to the sea.
Tell me if I am your beloved,
tell me if I turn and gaze,
tell me if you see me,
tell me if I give you life.
Tell me, I tell you,
When is your perfume,
When clavas look,
If my desires are turned on.
Antonia Valley (subject to copyright)
HOLANDÉS
85. VERTEL ME ALS IK BEN.
Het heeft doornen
rose, uitvoering
tellen de stappen
wandeling zal zijn.
Het heeft stormen
dat zal de zee,
heeft loopvlakken
je wandeling.
Vertellen van leven
milde flirt,
de gebroken één dag
u verliet mijn lichaam.
Het heeft de zon in de nacht,
de maan in de dag,
Shooting stars
u geeft de melodie.
Levende liedjes,
beroemde doden,
Keert terug naar poort
en schakel fregatten.
Een dag van de slaap
tot de schade
en leven
om het te ontdekken.
Lichte wind van een nacht,
een vluchtige bedrijf,
ijdele leven geluk,
klinken de melodie.
Wissen van de nimfen bos
Veldzuring-turning in de hemel,
exotische ziel van wolk,
de sneeuw wandelen.
Zout, de sfeer van de kus
die met de ziel is gegeven,
van de aarde naar het heelal,
vanaf de kust tot aan de zee.
Vertel me als ik uw geliefde ben,
Vertel me als ik draai en blik,
Vertel me als je me, zien
Vertel me als ik geef je leven.
Vertel me, dat ik zeg u,
Wanneer is uw parfum,
Wanneer clavas kijken,
Als mijn verlangens zijn ingeschakeld.
Antonia dal (auteursrechtelijk)
FRANCÉS
85. POUR ME DIRE SI JE SUIS.
Il a des épines
comptable rose,
compter les pas
il sera à pied.
Il a des tempêtes
ce sera la mer,
a marches
votre promenade.
Raconter la vie
flirt doux,
le cassé un jour
vous avez quitté mon corps.
Il a le soleil dans la nuit,
la lune dans la journée,
étoiles filantes
vous donnez la mélodie.
Vie solitudes,
décès célèbres,
Retour au port
et effacer les frégates.
Une journée de sommeil
pour faire des dommages
et la vie
à découvrir.
Vent léger d'une nuit,
une société de l'éphémère,
chance d'une vie vaine,
sonnant la mélodie.
Effacer des nymphes forest,
Oseille-rotation dans le ciel,
âme exotique du nuage,
la neige à pied.
Sel, l'atmosphère du baiser
que l'âme est donné,
de la terre à l'univers,
depuis le rivage de la mer.
Dites-moi si je suis ton bien-aimé,
Dites-moi si je me retourne et contempler,
dis-moi si tu me vois,
Dites-moi si je vous donne la vie.
Dites-moi, que je vous le dis,
Quelle est votre parfum
Quand clavas regarde,
Si mes désirs sont allumés.
Vallée d'Antonia (sous réserve de droits d'auteur)
ALEMÁN
84. SAG MIR OB ICH BIN.
Es hat Dornen
die Rose,
zählen Sie die Schritte
Spaziergang werden.
Es hat Stürme
Das ist das Meer,
hat Stufen
Ihre Wanderung.
Leben erzählen
milde Flirt
der Defekt eines Tages
Sie verließ meinen Körper.
Es hat die Sonne in der Nacht,
der Mond in den Tag,
Sternschnuppen
Sie geben die Melodie.
Lebenden Solitudes,
berühmte Todesfälle
Rückkehr zum Hafen
und deaktivieren Sie Fregatten.
Ein Tag des Schlafes
um den Schaden zu machen
und das Leben
um es zu entdecken.
Leichter Wind für eine Nacht
eine flüchtige Gesellschaft,
eitel Leben Glück,
die Melodie klingt.
Deaktivieren der Nymphen Wald
Sauerampfer-drehen im Himmel,
exotische Seele Wolke,
der Schnee zu Fuß.
Salz, die Atmosphäre des Kusses
das mit der Seele gegeben ist,
von der Erde zum Universum,
von der Küste bis zum Meer.
Sag mir, ob ich deine Geliebte bin,
sagen Sie mir, wenn ich drehen und den Blick,
sagen Sie mir, wenn du mich siehst,
Sag mir, ob ich Sie Leben geben.
Sagen Sie mir, ich sag,
Wann ist dein Parfum
Wenn Clavas schauen,
Wenn meine Wünsche eingeschaltet werden.
Antonia Tal (urheberrechtlich)
ITALIANO
85. DIMMI SE IO SONO.
Ha spine
portando la rosa,
contare i passi
saranno a piedi.
Ha tempeste
che sarà il mare,
ha gradini
la passeggiata.
Raccontare la vita
flirt lieve,
il rotto un giorno
Hai lasciato il mio corpo.
Ha il sole di notte,
la luna nel corso della giornata,
stelle cadenti
si dà melodia.
Solitudini viventi,
morti celebri,
Torna a Porto
e chiaro fregate.
Un giorno di sonno
per rendere il danno
e la vita
per scoprire di esso.
Vento leggero di una notte,
una società fugace,
fortuna di vita vana,
suona la melodia.
Chiara delle ninfe della foresta,
Acetosa-tornitura in cielo,
esotico anima di nuvola,
la neve a piedi.
Sale, l'atmosfera del bacio
che con l'anima è data,
dalla terra all'universo,
dalla riva al mare.
Dimmi se io sono la vostra amata,
Dimmi se mi giro e lo sguardo,
Dimmi se vedi me,
Dimmi se danno vita.
Dimmi, che ti dico,
Quando è il tuo profumo
Quando guardo clavas,
Se i miei desideri sono accesi.
Valle di Antonia (soggetta a copyright)
DANÉS
85. FORTÆL MIG HVIS JEG.
Det har torne
regnskabsmæssige rose,
tælle skridt
gang vil være.
Det har storme
der vil være i havet,
har slidbaner
din gang.
Fortælle livet
mild flirt,
de knuste en dag
du forlod min krop.
Det har solen om natten,
Moon i dag,
stjerneskud
du giver melodi.
Levende Øder,
fejrede dødsfald,
Vender tilbage til port
og klart fregatter.
En dag i søvn
at gøre skaden
og liv
at afdække det.
Svag vind en nat,
et flygtigt selskab,
forgæves liv og lykke,
klingende melodien.
Klart af nymfer skov
Sorrel-drejning i himlen,
eksotiske sjælen i sky,
sneen walking.
Salt, atmosfæren af kys
det med sjælen er givet,
fra jorden til universet,
fra kysten til havet.
Fortæl mig, hvis jeg er din elskede,
Fortæl mig, hvis jeg tænder og stirre,
fortælle mig, hvis du ser mig,
Fortæl mig, hvis jeg giver dig liv.
Fortælle mig, jeg fortælle dig,
Hvornår er din parfume
Når clavas ser,
Hvis mine lyster er slået til.
Antonia Valley (underlagt copyright)
CHINO
85.告诉我是否我。
它有荆棘
携带的玫瑰,
计数步骤
将步行。
它有风暴
这将是海,
有踏板
你走路。
告诉的生活
温和的调情,
破碎的一天
你离开我的身体。
它具有在夜间太阳
日子里,月亮
射击之星
你给的旋律。
生活偎依
著名的死亡,
返回到端口
和明确的大型驱逐舰。
一天的睡眠
使损害
和生活
揭露它。
稍有风的夜晚,
一闪而过的公司,
虚荣生活的运气,
听起来美妙的旋律。
清除的森林女神
在天堂,酢浆草车削
异国情调的云,灵魂
雪走。
盐,亲吻的气氛
那灵魂与给定,
从地球到宇宙,
从岸边到大海。
告诉我是否我是你的爱人,
告诉我是否我转身凝视,
如果你看到我,告诉我
告诉我是否给你的生活。
告诉我,我告诉你,
你的香水是什么时候
当 clavas 看看,
如果我的愿望打开的。
安东妮亚谷 (著作权)
JAPONÉS
84 を教えて私は。
とげがあります。
キャリング ローズ
歩みを数える
徒歩になります。
それは嵐
海のことは
踏面をは
お散歩。
人生を伝える
軽度の浮気
壊れた 1 日
あなたは私の体を残しました。
それは夜に太陽
日、月
流れ星
あなたのメロディーを与えます。
生活の孤独
有名な死
ポートに戻ります
フリゲート艦をオフにします。
睡眠の日
被害を確認するには
生活
それを明らかにします。
夜、わずかな風
つかの間の会社
無駄な人生運
メロディーを鳴らしてください。
森林ニンフのクリア
天国のスイバ ターニング
雲のエキゾチックな魂
歩いて雪。
塩、キスの雰囲気
魂が与えられること、
地球から宇宙へ
海に海岸から
もし私はあなたの最愛を教えてください。
私はターンし、視線するかどうかを教えてください。
私は、見るかどうかを教えてください。
かどうか私はあなたの人生を与えるを教えてください。
私が教えてください。、私に教えてください。
ときは、あなたの香水
Clavas 見ると、
場合は自分の欲望が点灯します。
アントニア ・ バレー (著作権)
FINLANDÉS
85. KERRO MINULLE, JOS OLEN.
Se on orjantappurakruunu
kuljettaa rose,
laskea askelia
kävelymatkan päässä on.
Se on myrskyjen
se on meri,
askelmat on
kävellä.
Kertoa elämän
lievä flirtti
rikki yksi päivä
jätit ruumiini.
Se on aurinko yöllä,
Kuun päivä,
tähdenlennoiksi
annat melodia.
Living solitudes
Juhli kuolemaa
Palaa port
ja poista konesuojiin.
Päivän nukkua
jotta vahinkoa
ja elämän
paljastaa sen.
Lievä tuuli on yö,
ohikiitävä yritys
turhaan elämän onnea,
kuulostaa melodia.
Selvästi metsässä nymfit
Suolaheinä-käännös taivaassa,
eksoottinen sielu pilvi,
lumi kävely.
Suolaa, tunnelma suudelma
että sielu saa,
Earth Universe,
päässä rannasta merelle.
Kerro minulle, jos olen rakastettu,
Kerro minulle, jos puhun ja katse,
Kerro minulle, jos näet minut,
Kerro minulle, jos annan sinulle elämän.
Kerro minulle, minä kerron sinulle,
Kun on sinun hajuvesien
Kun clavas näyttää
Jos minun toiveeni ovat käytössä.
Antonia Valley (Copyright)
POLACO
85. POWIEDZ MI, JEŚLI JESTEM.
Posiada kolce
prowadzenie róży,
liczyć kroki
będzie spacer.
Posiada burze
że będzie morza,
posiada stopnie
spacer.
Powiedz życia
łagodne flirt,
uszkodzony jeden dzień
zostawiłeś moje ciało.
Ma słońce w nocy,
Księżyc w ciągu dnia,
spadające gwiazdy
dajesz melodii.
Samotne życie,
obchodzony zgonów,
Powrót do portu
i jasne fregat.
Dziennie snu
do szkód
i życie
Aby ją odkryć.
Wietrzny noc,
Firma ulotne,
Marne życie szczęścia,
dźwięk Melodia.
Jasne, nimf, Las,
Szczaw zwrotnym w niebie,
egzotyczne duszy chmury,
śnieg spaceru.
Sól, atmosfera pocałunek
że z duszy jest podane,
od ziemi do wszechświata,
od brzegu morza.
Powiedz mi, jeśli jestem swojej ukochanej,
Powiedz mi, czy włączyć i spojrzenie,
Powiedz mi, Czy widzisz mnie,
Powiedz mi, jeśli I daje życie.
Powiedz mi, mogę powiedzieć,
Kiedy jest Twoje perfumy
Kiedy clavas wygląd,
Jeśli moje pragnienia są włączone.
Antonia Valley (podlega prawu autorskiemu)
PORTUGUÉS
85 DIGA-ME SE ESTOU.
Tem espinhos
carregando rosa,
contar os passos
vai ser a pé.
Tem tempestades
é o mar,
tem degraus
sua caminhada.
Contar a vida
Leve flerte,
o partido um dia
Você deixou meu corpo.
Tem o sol à noite,
a lua no mesmo dia,
estrelas cadentes
Você dá a melodia.
Vida solidões,
mortes célebres,
Retorna ao porto
e claro fragatas.
Um dia de sono
para fazer o dano
e a vida
para descobri-lo.
Vento leve de uma noite,
uma empresa fugaz,
sorte de vida fútil,
Soa a melodia.
Claro as ninfas da floresta,
Alazão-girando no céu,
alma exótica de nuvem,
a neve caminhando.
Sal, a atmosfera do beijo
que com a alma é dada,
da terra para o universo,
da costa para o mar.
Diga-me se eu sou o seu amado,
Diga-me se eu virar e olhar,
Diga-me se você me ver,
Diga-me se eu lhe dar vida.
Diga-me, que digo-te,
Quando é o seu perfume,
Quando olha clavas,
Se meus desejos estão ativados.
Antonia vale (sujeitos a direitos de autor)
GRIEGO
85 ΠΕΣ ΜΟΥ ΑΝ ΕΊΜΑΙ.
Έχει αγκάθια
μεταφέρουν τριαντάφυλλο,
μετράνε τα βήματα
θα είναι με τα πόδια.
Έχει καταιγίδες
που θα είναι η θάλασσα,
έχει πέλματα
με τα πόδια σας.
Πες το ζωή
ήπια φλερτ,
το σπασμένο μια μέρα
αφήσατε το σώμα μου.
Έχει ο ήλιος τη νύχτα,
το φεγγάρι μέσα στην ημέρα,
πεφταστέρια
δίνετε μελωδία.
Solitudes διαβίωσης,
γιόρτασε θανάτων,
Επιστρέφει στο λιμάνι
και σαφή φρεγάτες.
Μια μέρα του ύπνου
να κάνει τη ζημιά
και ζωή
να το αποκαλύψει.
Μικρή ανέμου μια νύχτα,
μια φευγαλέα εταιρεία,
μάταιη ζωή τύχη,
ηχεί η μελωδία.
Μακριά από τις νύμφες του δάσους,
Οξαλίδα-στροφή στον ουρανό,
εξωτικά ψυχή του cloud,
το χιόνι περπάτημα.
Αλάτι, την ατμόσφαιρα του το φιλί
δίνεται ότι με την ψυχή,
από τη γη με το σύμπαν,
από την ακτή προς τη θάλασσα.
Πες μου αν είμαι σας αγαπημένη,
να μου πείτε αν γυρίζω και βλέμμα,
Πες μου αν μπορείτε να δείτε μου,
να μου πείτε αν σας δίνω ζωή.
Πείτε μου, σας λέω,
Όταν είναι σας άρωμα,
Όταν δούμε clavas,
Εάν είναι ενεργοποιημένες τις επιθυμίες μου.
Αντωνία κοιλάδα (υπόκεινται σε πνευματικά δικαιώματα)
SUECO
85 BERÄTTA FÖR MIG OM JAG ÄR.
Det har törnen
redovisade rose,
räkna stegen
promenad blir.
Det har stormar
Det är havet,
har slitbanor
din promenad.
Tala om livet
mild flirt,
den trasiga en dag
du lämnade min kropp.
Den har solen på natten,
Månen i dag,
stjärnskott
du ge melodi.
Levande ödemarker,
firade dödsfall,
Återvänder till hamn
och fregatter.
En dag av sömn
att göra skadan
och liv
att avslöja den.
Svag vind av en natt,
en flyktig företag,
förgäves livlycka,
klingande melodin.
Klara av skogens nymfer,
Ängssyra-svarvning i himlen,
exotiska själ av moln,
snön promenader.
Salt, atmosfären av kyssen
att med själ ges,
från jorden till universum,
från stranden till havet.
Berätta för mig om jag är din älskade,
berätta för mig om jag vrider och blicken,
berätta om du ser mig,
berätta för mig om jag ger dig liv.
Säg mig, jag säger dig,
När är din parfym
När clavas tittar,
Om mina önskningar är aktiverade.
Antonia Valley (med copyright)
NORUEGO
85 FORTELLE MEG HVIS JEG.
Den har torner
bærer rose,
telle trinnene
spasertur vil være.
Den har stormer
det blir havet,
har trinn
din gå.
Fortelle livet
mild flørt,
den ødelagte en dag
du igjen kroppen min.
Den har solen om natten,
Månen i dag,
stjerneskudd
du gi melodi.
Levende einsame stadene,
feiret dødsfall,
Returnerer til port
og fjern fregatter.
En dag i dvale
å gjøre skade
og liv
å avdekke.
Svak vind av en natt,
et flyktig selskap,
forgjeves livet flaks,
høres melodien.
For skog-nymfer
Sorrel snu i himmelen,
eksotiske sjelen til skyen,
snøen gå.
Salt, atmosfæren av kyss
som med sjel er gitt,
fra jorden til universet,
fra land til sjø.
Fortelle meg hvis jeg er din kjære,
fortelle meg hvis jeg slår og stirrer,
Fortell meg hvis du ser meg,
fortelle meg hvis jeg gi deg livet.
Fortell meg, vet du,
Når er din parfyme
Når clavas ser,
Hvis mine ønsker er aktivert.
Antonia Valley (underlagt opphavsrett)
BÚLGARO
85 КАЖИ МИ ДАЛИ СЪМ.
Тя има тръни
балансова роза,
броя на стъпките
Разходката ще бъде.
Тя има бури
Това ще бъде морето,
има стъпала
вашата разходка.
Кажете на живот
лек флирт,
счупен един ден
сте оставили тялото ми.
Тя е слънцето през нощта,
Луната през деня,
падащи звезди
Можете да мелодия.
Живите solitudes,
прочутите смъртни случаи,
Връща към порт
и ясно фрегати.
Един ден на съня
да направите щети
и живот
да го откриеш.
Лек вятър на една нощ,
Краткотраен компания,
суетен живот късмет,
звучи мелодия.
Изчистване на горските нимфи,
Киселец-завой в небето,
екзотични душата на облак,
сняг ходене.
Сол, в атмосферата на Целувката
това с душата е даден,
от земята към Вселената,
от брега на морето.
Кажи ми, ако аз съм вашата любима,
Кажи ми, ако се обърна и погледа,
Кажи ми ако виждаш мен,
Кажи ми, ако аз ви дам живот.
Кажи ми, аз ви кажа,
Кога е вашия парфюм,
Когато clavas поглед,
Ако желанията ми са включени.
Антония долина (авторски)
COREANO
85 면 내가 말해.
그것은 가시
로즈, 운반
단계 계산
산책이 될 것입니다.
그것은 폭풍
바다, 될 것입니다.
자국에는
당신의 도보입니다.
인생에 게
가벼운 희롱
깨진된 1 일
당신은 내 몸에 남아.
그것은 밤에 태양
하루에 달
똥 별
당신은 멜로디를 제공합니다.
생활 solitudes
유명한 죽음
포트에 반환
그리고 호위 함의 선택을 취소 합니다.
수 면의 날
피해 수 있도록
그리고 인생
그것은 밝히기.
밤, 약간의 바람
덧 없는 회사
헛된 인생 행운
멜로디를 울리고.
숲 님프의 취소
하늘, 밤색-터 닝
구름의 이국적인 영혼
걷는 눈.
소금, 키스의 분위기
영혼을 감안할 때,
우주, 지구에서
바다에 위치 해 있습니다.
만약 내가 사랑 하는 나에 게
말해 주 면 나을 시선,
만약 당신이 나 보고 말해
만약 내가 당신에 게 생활을 말해.
내가 당신에 게 말해
때 당신의 향수는
Clavas 볼 때
내 욕망 켜져 있습니다.
안토니 아 밸리 (저작권)에 따라
CHECO
85 MI ŘÍCT, JESTLI JSEM.
To má trny
nosné růže,
počítat kroky
Procházka bude.
To má bouře
bude to v moři,
má nášlapy
vaše chůze.
Řekněte život
flirtovali,
nefunkční jeden den
jste opustil své tělo.
To má slunce v noci,
Měsíc v den,
padající hvězdy
Dáte melodii.
Životní samot,
slavný úmrtí,
Vrátí do přístavu
a fregat.
Den spánku
aby škody
a život
Chcete-li odkrýt.
Mírný vítr za noci,
prchavé společnost,
marně života štěstí,
znějící melodie.
Zrušte lesní nymfy,
Šťovík soustružení v nebi,
exotické duše mraků,
sníh chůzi.
Sůl, atmosféra kiss
že s duší je dán,
od země do vesmíru,
od břehu do moře.
Řekněte mi, jestli jsem tvůj milovaný,
Řekněte mi, jestli otočit a dívat se,
Řekněte mi, jestli jste mě vidět,
Řekněte mi, jestli jsem vám život.
Řekněte mi, že říkám vám,
Je-li váš parfém
Když se clavas,
Je-li mé touhy jsou zapnuty.
Antonia údolí (podléhající copyright)
ESLOVACO
85 MI POVEDAŤ, ČI SOM.
Má tŕne
výkon ruže,
Počet krokov
prechádzka bude.
Má búrky
ktoré sa budú v mori,
má behúňov
vašej chôdze.
Povedzte život
mierne flirtovania,
zlomený jeden deň
ste opustil moje telo.
Má slnko v noci,
Mesiac v deň,
padajúce hviezdy
dáte melódie.
Obývacia solitudes,
oslavuje smrť,
Sa vracia do prístavu
a jasné fregaty.
Deň spať
na škodu
a život
odhaliť ju.
Mierny vietor v noci,
prchavé spoločnosť,
márne život šťastie,
znejúce melódie.
Jasné lesné nymfy,
Šťaveľ-sústruženie v nebi,
exotické duša mrak,
sneh chôdzu.
Soľ, atmosféru bozk
že s dušou je daná,
zo Zeme do vesmíru,
od brehu mora.
Povedzte mi, či som váš milovaný,
Povedz mi, ak otočiť a pozerať sa,
Povedzte mi, ak vidíte ma,
Povedz mi, keď ti dám život.
Povedz mi, poviem vám,
Keď je váš parfém
Keď sa clavas,
Ak moje túžby sú zapnuté.
Antonia Valley (Autorský)
TAILANDÉS
85 บอกฉันถ้า ฉัน
มีหนาม
กุหลาบ การถือครอง
ขั้นตอนการตรวจนับ
จะเดินไป
มีพายุ
ที่จะเป็นทะเล
มี treads
การเดินของคุณ
บอกชีวิต
flirtation อ่อน
เสียหนึ่งวัน
คุณซ้ายร่างกายของฉัน
มีแสงแดดในเวลากลางคืน
ดวงจันทร์ในวัน
ดาวยิง
คุณให้เมโลดี้
นั่งเล่น solitudes
เสียชีวิตเฉลิมฉลอง
กลับสู่ท่าเรือ
และล้าง frigates
วันของการนอนหลับ
ทำความเสียหาย
และชีวิต
การค้นพบมัน
ลมเล็กน้อยของคืน
บริษัทลี้
ชีวิต vain โชค
เสียงทำนองเพลง
ล้าง nymphs ป่า
เปิด sorrel ในสวรรค์
เมฆ วิญญาณแปลกใหม่
หิมะเดิน
เกลือ บรรยากาศของการจูบ
ที่ มีจิตวิญญาณที่ได้รับ
จากโลกสู่จักรวาล
จากฝั่งสู่ทะเล
บอกถ้า ผมรักคุณ
บอกฉันถ้า ฉันเปิด และ มอง
บอกถ้า คุณเห็นฉัน
บอกฉันถ้า ฉันให้คุณชีวิต
บอกฉัน ฉันบอกคุณ
เมื่อมีน้ำหอมของคุณ หรือไม่
เมื่อ clavas ดู
ถ้าความปรารถนาของฉันเปิดอยู่
วัลเลย์ Antonia (มีลิขสิทธิ์)
TURCO
85 OLUP OLMADIĞIMI SÖYLE.
Dikenleri vardır
Gül taşıyan,
adımlarını saymak
yürüyüş olacak.
Fırtınalar var
o-ecek var olmak denize,
izleri var.
yürüyüş.
Hayatı
hafif flört
kırık bir gün
Vücudum yaptı.
Bu gece güneş vardır,
gün ay,
Kayan yıldız
melody ver.
Oturma solitudes,
ünlü ölüm,
Bağlantı noktası geri döner
ve Fırkateyn temizleyin.
Bir gün uyku
hasar yapmak
ve hayat
Bunu ortaya çıkarmak için.
Hafif rüzgar bir gece
kısacık bir şirket
boşuna hayat şanslar,
melodi çalmaya.
Orman perileri temizleyin
Kuzukulağı-dönüm cennet
egzotik ruh bir bulut
yürürken kar.
Tuz, öpücük atmosferini
Bu ruh ile verilir,
evrenin Dünya'dan,
denize kıyıdan.
Sevgili olduğumu söyle,
Ben açmak ve bakışları bana,
beni görürsen bana söyle,
söyle hayat vermek.
Söyle, sana söyleyeyim,
Parfümün ne
Clavas baktığım zaman,
Eğer arzularımı etkindir.
Antonia Valley (copyright) tabi
UCRANIANO
85 СКАЖІТЬ МЕНІ, ЯКЩО Я.
Вона має шипів
проведення Роза,
Вважайте кроки
буде ходьби.
Вона має бурі
що буде, море,
має гусениць
ходьби.
Розповісти життя
м'який-флірт,
зламаний один день
покинув своє тіло.
Вона має сонця в нічний час,
Місяць у день,
зірки зйомки
Ви даєте мелодію.
Життя solitudes,
знаменитий смертей,
Повертається до порту
і ясно фрегатів.
День сну
щоб шкоди
і життя
щоб розкрити її.
Невеликим вітром ніч,
швидкоплинне компанії,
марно життя щастя,
звучить Мелодія.
Зніміть лісі німфи
Щавель повороту на небесах,
екзотичні душі Хмара,
сніг ходьбі.
Сіль, атмосфера поцілунок
що з душею дається,
від землі до всесвіту,
від берега моря.
Скажіть мені, якщо я ваш улюблений
Скажіть мені, якщо я включити і погляд,
Скажіть мені, якщо ви бачите мене,
Скажіть мені, якщо я вам життя.
Скажіть мені, я кажу вам,
Коли це ваші парфуми
Коли clavas виглядати,
Якщо ввімкнуто мої бажання.
Антонія Долина (об'єктом авторських)
ESLOVENO
85 POVEJ MI ČE SEM.
Ima trnje
knjigovodsko rose,
štetje korakov
hoje bo.
Ima nevihte
da bo morje,
ima stopnice
vaš sprehod.
Povej življenje
blage ljubimkanje,
zdrobljen nekega
zapustil moje telo.
To je sonce ponoči,
Luna v dan,
streljanje zvezd
daš melodijo.
Živijo solitudes,
praznoval smrti,
Vrne v pristanišče
in jasno fregat.
Dan spanja
da bi škoda
in življenje
odkriti to.
Rahel veter noč,
bežen podjetje,
zaman življenja sreče,
zveneče melodije.
Počistite gozdnih nimf,
Kislica-obračanja v nebesih,
eksotične dušo oblak,
sneg, hoja.
Sol, vzdušje poljub
da z dušo je podana,
od Zemlje do vesolja,
od obale v morje.
Povej mi, če sem vaš ljubljeni,
povej mi, če obrnem in gaze,
povej mi, če vi zagledati mi,
povej mi, če sem vam življenje.
Povej mi, jaz vam povem,
Ko je vaš parfum
Kdaj clavas pogled,
Če moje želje so vklopljene.
Antonia Valley (predmet copyright)
VIETNAMITA
85 CHO TÔI BIẾT NẾU TÔI.
Đô thị này có gai
mang theo hoa hồng,
đếm các bước
đi bộ sẽ.
Đô thị này có cơn bão
đó sẽ là biển,
có treads
đi bộ của bạn.
Cho biết cuộc sống
flirtation nhẹ,
một ngày bị hỏng
bạn để lại cơ thể của tôi.
Đô thị này có mặt trời vào ban đêm,
mặt trăng trong ngày,
ngôi sao
bạn cung cấp cho giai điệu.
Sống solitudes,
kỷ niệm cái chết,
Trở về port
và rõ ràng những tàu frigate.
Một ngày của giấc ngủ
để làm cho những thiệt hại
và cuộc sống
để phát hiện ra nó.
Gió nhẹ của một đêm,
một công ty Thái,
may mắn cuộc sống vô ích,
nghe có vẻ giai điệu.
Rõ ràng của nymphs rừng,
Cây me chua-chuyển ở trên trời,
Các linh hồn kỳ lạ của đám mây,
tuyết đi bộ.
Muối, bầu không khí của những nụ hôn
với linh hồn được đưa ra,
từ trái đất đến vũ trụ,
từ bờ biển.
Cho tôi biết nếu tôi yêu của bạn,
cho tôi biết nếu tôi bật và ngắm nhìn,
cho tôi biết nếu bạn nhìn thấy tôi,
cho tôi biết nếu tôi cung cấp cho bạn cuộc sống.
Nói với tôi, tôi nói với bạn,
Khi là nước hoa của bạn,
Khi clavas nhìn,
Nếu mong muốn của tôi được bật lên.
Antonia Valley (tùy thuộc vào bản quyền)
RUMANO
85-MI SPUI DACĂ AM.
Ea are spini
trandafir, care transportă
numără paşii
va fi mers pe jos.
Ea are furtuni
care va fi mare,
a trepte
plimbare.
Spune viaţa
flirt uşoară,
rupt într-o zi
ai plecat corpul meu.
Acesta a soarelui pe timp de noapte,
Luna, în ziua,
stele cazatoare
da melodie.
Viaţă singurătăţi,
sărbătorit de decese,
Se întoarce în port
şi clar fregate.
O zi de somn
pentru a face daune
si viata
să-l descoperi.
Vant uşoară de o noapte,
o companie trecătoare,
Zadar viata noroc,
melodie de sondare.
Clare de nimfe pădure,
Macris-de cotitură în cer,
sufletul exotice de nor,
zăpadă pe jos.
Sare, atmosfera de sărut
asta cu sufletul este dat,
de la pământ la univers,
la mal spre mare.
Spune-mi dacă eu sunt iubita ta,
spune-mi dacă mă întorc şi privirea,
spune-mi dacă tu a vedea mine,
spune-mi dacă vă dau viaţa.
Spune-mi, vă spun,
Când este parfumul tău
Când clavas uite,
În cazul în care dorinţele mele sunt pornite.
Antonia Valley (în funcţie de drepturile de autor)
LETÓN
85 MAN PATEIKT, JA ES ESMU.
Tas ir ērkšķiem
uzskaites rozi,
skaitīt darbības
būs staigāt.
Tas ir vētras
jūra, kas tiks
ir protektori
jūsu staigāt.
Pateikt dzīvē
vieglas Flirts
šķelto vienu dienu
jums atstājis savu ķermeni.
Tā ir svētdiena naktī,
dienu, mēnesi
Krītošās zvaigznes
jūs piešķirat melodiju.
Dzīves solitudes
svinēja nāves
Atgriežas ostā
un notīriet Fregates.
Dienā gulēt
veikt bojājumu
un dzīve
atklāt to.
Neliels vējš naktī,
īslaicīgs uzņēmums,
velti dzīves laime,
atskaņojot melodiju.
Jānotīra mežs nymphs
Skābenes pagrieziena debesīs,
eksotisko dvēseli no mākoņa,
kājām sniega.
Sāls, skūpsts atmosfēra
ar dvēseli, kas ir dots,
no zemes uz Visumu,
no krasta jūrā.
Man pateikt, ja es esmu savu mīļoto
pasakiet man, ja man pagriezties un paskatīties,
man pateikt, ja redzat mani,
pasakiet man, ja es dotu tev dzīvi.
Sakiet, ka es tev saku,
Kad ir jūsu smaržas
Kad paskatos clavas,
Ja ir ieslēgti manas vēlmes.
Antonia Valley (ievērojot autortiesības)
LITUANO
85 PASAKYKITE MAN, JEI AŠ ESU.
Ji turi Ternis
apskaitinė Rožė,
skaičius veiksmus
bus pėsčiomis.
Ji turi audrų
tai bus į jūrą,
yra pakopos
jūsų pėsčiomis.
Papasakoti gyvenimą
lengvas flirtas,
skaldytų vieną dieną
jums paliko savo kūną.
Jis turi saulės naktį,
Mėnulis tą dieną,
šaudymo žvaigždžių
jūs suteikiate melodiją.
Gyvenimo solitudes,
švenčiama mirčių,
Grįžta į uostą
ir fregatos.
Miego diena
padaryti žalą
ir gyvenimas
atskleisti ją.
Šiek tiek vėjas naktį,
trumpalaikis įmonės,
veltui gyvenimo laimę,
skamba melodija.
Aišku, miško nimfos,
Rūgštynės-tekinimo danguje,
egzotinių siela debesų,
vaikščiojimas sniego.
Druska, į atmosferą bučinys
kad su siela bus pateikta,
iš žemės į visatą,
nuo kranto į jūrą.
Pasakykite man, jei aš esu tavo mylimasis,
Pasakykite man, jei aš įjungti ir žvilgsnį,
Pasakykite man, jei pamatysite mane,
Pasakykite man, jei aš jums gyvenimą.
Pasakyk man, aš sakau,
Kada yra kvepalus,
Kada clavas atrodo,
Jei mano norus yra įjungti.
Antonia slėnis (taikomos autorių teisės)
HINDI
85 मुझे बताओ अगर मैं कर रहा हूँ।
यह कांटों है
गुलाब को ले जाने,
कदम गिन
चलना होगा।
यह तूफ़ान है
कि समुद्र हो जाएगा,
treads है
आपके चलना।
जीवन बताना
हल्के इश्क,
टूट गया एक दिन
तुम मेरे शरीर छोड़ दिया।
यह रात में सूरज है,
दिन में चाँद,
शूटिंग सितारे
आप मेलोडी दे।
जीवित solitudes,
मनाया मौतें,
पोर्ट के लिए रिटर्न
और युद्धपोत को साफ़ करें।
एक दिन की नींद
क्षति बनाने के लिए
और जीवन
इसे उजागर करने के लिए।
एक रात की मामूली हवा,
एक क्षणभंगुर कंपनी,
व्यर्थ जीवन भाग्य,
मेलोडी लग।
वन nymphs के, साफ़ करें
एक प्रकार की वनस्पति-टर्निंग स्वर्ग में,
बादल के विदेशी आत्मा,
बर्फ घूमना।
नमक, चुंबन का माहौल
कि आत्मा के साथ दिया जाता है,
पृथ्वी से ब्रह्मांड को,
समुद्र तट से।
मुझे बताओ अगर मुझे आपका प्रिय हूँ,
मुझे बताओ अगर मैं बारी और टकटकी,
मुझे बताओ अगर तुम देखो मुझे,
मुझे बताओ कि अगर मैं तुम्हें जीवन दे।
मेरे लिए, मैं तुम्हें बता बता,
जब अपने इत्र है,
जब clavas को देखो,
अगर मेरी इच्छाओं पर बने हैं।
Antonia घाटी (कॉपीराइट) के अधीन
INDONESIO
85. CERITAKAN JIKA AKU.
Memiliki duri
membawa mawar,
menghitung langkah-langkah
kaki akan.
Ini memiliki badai
yang akan menjadi laut,
memiliki tapak
Anda berjalan.
Menceritakan kehidupan
Ringan menggoda,
satu hari rusak
Anda meninggalkan tubuh saya.
Memiliki matahari di malam hari,
Bulan pada hari,
bintang jatuh
Anda memberikan melodi.
Solitudes hidup,
merayakan kematian,
Kembali ke pelabuhan
dan jelas fregat.
Hari tidur
membuat kerusakan
dan kehidupan
untuk menemukannya.
Sedikit angin malam,
Sekilas Perusahaan
keberuntungan sia-sia hidup,
terdengar melodi.
Jelas dari nimfa hutan,
Coklat kemerah-merahan-balik di langit
eksotis jiwa awan,
salju berjalan.
Garam, suasana ciuman
bahwa dengan jiwa diberikan,
dari bumi untuk alam semesta,
dari tepi laut.
Ceritakan jika aku kekasih Anda,
katakan padaku jika saya mengubah dan menatap,
katakan padaku jika Anda melihat saya,
Beritahu saya jika saya memberi Anda hidup.
Katakan padaku, saya memberitahu Anda,
Ketika Apakah parfum,
Ketika clavas melihat,
Jika keinginan saya diaktifkan.
Antonia Valley (Copyright)
No hay comentarios:
Publicar un comentario