viernes, 2 de agosto de 2013

45- AHORA YA



45- AHORA YA



Ahora si, ya, párala,

con la mente escondida no toca la vida.

Siéntate a derramar,

que las copas tempranas de la flor ya se van.

Que el otoño llegó

y la vida se sube y simula el verano.

Y no se van los tiempos,

de cuando éramos niños, e íbamos de la mano.

Ni una más a mirar,

ni un amor que se aleje, ni una vida se va.

Ni los pétalos rotos,

ni las plantas bonitas que se fueran al mar.

Para mí los vestidos

de princesas, que quieran nublar los sentidos

Para ti mis desvelos,

de turbios amigos que los llevan a puertos.

Para mí los amores,

que los ángeles tocan rozando las flores.

Para ti las cautelas

y los besos de amor que se pierden en puertas.

No te escondas ahora,

las mañanas sabrosas, las tardes de hojas.

No te pierdas los versos,

¡no te pierdas los rayos de luz de los besos!
Antonia Valle (sujeta a derechos de autor)


CATALÁN

45 - ARA JA


Ara si, ja, parala,

amb la ment amagada no toca la vida.
Seu a vessar,
que les copes primerenques de la flor ja se'n van.
Que la tardor va arribar
i la vida es puja i simula l'estiu.
I no van els temps,
de quan érem nens, i anàvem de la mà.
Ni una més a mirar,
ni un amor que s'allunyi, ni una vida se'n va.
Ni els pètals trencats,
ni les plantes boniques que s'anessin al mar.
Per a mi els vestits
de princeses, que vulguin ennuvolar els sentits
Per a tu els meus afanys,
d'tèrbols amics que els porten a ports.
Per mi els amors,
que els àngels toquen fregant les flors.
Per a tu les cauteles
i els petons d'amor que es perden en portes.
No t'amaguis ara,
els matins saboroses, les tardes de fulles.
No et perdis els versos,
No et perdis els raigs de llum dels petons!

Antonia Vall (subjecte a drets d'autor)

EUSKERA


45 - orain Now


Orain, balitz bezala, parala,

ezkutuko batera kontuan bizitzan ez du.
Eseri eta urezkoak,
edalontziak eta lore goiztiarra utzi.
Hori izan zen, udazkenean
eta bizitza simulatzen igotzen eta udan.
Eta ez utzi denbora,
haurrek izan dugu, eta ez ziren ibili gara.
Ez bat gehiago ikusteko,
edo maitasun urrun, bizitza ez da joan.
Petaloak edo hondatutako
landareak eta ederra itsasoa uzteko.
Me soinekoak
printzesak, nahi duten zentzumenak numb to
Nire arreta,
lagunak itzala duten portuetara eramaten du.
Maite du,
aingeru duten play gorde loreak.
Kontuz duzun kodea
Love eta musu ateak galdu.
Ez ezkutatu orain,
zaporetsua goizean, hosto gauetan.
Ez galdu bertsoak,
Ez galdu musu izpi argia!

Antonia Valle (copyrighta)

GALLEGO


45 - AGORA AGORA


Agora, se, como, parala,

coa mente oculta non ten vida.
Sente-se para lanzar,
os vasos e saír máis cedo flor.
Que o outono chegou
ea vida simula subidas e verán.
E non deixe o tempo,
cando eramos nenos, e estivemos na man.
Nin máis un para asistir,
ou un amor distante, sen vida está indo.
Pétalos ou rotas
e fermosas plantas para deixar o mar.
Para min, os vestidos
princesas, que queren entorpecer os sentidos
Para ti meu coidado,
de amigos escuros que levan aos portos.
Para min, o amor,
que os anxos xogan salvo as flores.
Para ti, a cautela
amor e bicos perdidos en portas.
Non esconda o momento,
mañá saborosa, noites de follas.
Non perda os versos,
Non perda os raios de luz de bicos!
Antonia Valle (suxeito a copyright)


INGLÉS

45. NOW ALREADY


Now if ya, stop it,

with the hidden mind does not touch life.
Sit to shed,
that early flower tops are already going.
The autumn came
and life goes and simulates the summer.
And the times, they are not going
When we were kids, and were hand.
Or more to look at,
or a love that departs, a living will.
Or the broken petals,
or the beautiful plants that go to sea.
For me dresses
princesses, who want to cloud the senses
You for my efforts,
shady friends carrying them to ports.
For me love,
Angels touch touching flowers.
You cautelas them for you
and the kisses of love lost in doors.
Don't hide now,
tasty mornings, afternoons of leaves.
Don't miss the verses,
Don't miss the rays of the kisses!

Antonia Valley (subject to copyright).



RUSO


45. ТЕПЕРЬ УЖЕ


Теперь если я, остановить его,

скрытые умом не прикасайтесь к жизни.
Сидеть чтобы пролить,
что раннего цветок топы уже собираются.
Осень пришла
и жизнь идет и имитирует летом.
И раз, они не собираются
Когда мы были детьми и были руки.
Или больше, чтобы смотреть на,
или любовь, которая отходит, жизнеобеспечения.
Или сломанной лепестков
или красивые растения, которые выходят в море.
Для меня платья
принцесс, которые хотят облако чувств
Вы за мои усилия,
тенистые друзей, проведение их порты.
Для меня любовь,
Ангелы touch трогательный цветы.
Вы cautelas их для вас
и поцелуи любви потерял в дверях.
Не прячьте теперь,
вкусные утром, после обеда листьев.
Не пропустите стихи,
Не пропустите лучи поцелуи!

Антония долина (предметом авторского права).




HOLANDÉS


45. NU AL


Nu als ya, stoppen,

met de verborgen geest raakt niet leven.
Zitten om te vergoten,
dat vroege bloem toppen al gaan.
De herfst kwam
en leven gaat en simuleert de zomer.
En de tijd, ze niet gaan
Toen we kinderen waren, en werden met de hand.
Of meer om naar te kijken,
of een liefde die vertrekt, een levende zal.
Of de gebroken bloemblaadjes,
of de mooie planten die naar zee.
Voor mij jurken
prinsessen, die willen wolk van de zintuigen
U voor mijn inspanningen,
schaduwrijke vrienden die hen tot havens.
Voor mij houdt,
Angels raken elkaar raken bloemen.
U cautelas hen voor u
en de kussen van de liefde verloren in deuren.
Nu, niet verbergen
smakelijke 's morgens, 's middags bladeren.
Mis niet de verzen,
Mis niet de stralen van het kisses!

Antonia Valle (auteursrechtelijk).

FRANCÉS


45. MAINTENANT DÉJÀ


Maintenant si ya, l'arrête,

avec l'esprit caché ne touche pas la vie.
S'asseoir afin de mieux comprendre,
que début fleuries sont déjà en cours.
L'automne est venu
et la vie va et simule l'été.
Et les temps, ils ne vont pas
Quand nous étions enfants et ont été la main.
Ou plus à regarder,
ou un amour qui s'éloigne, un testament de vie.
Ou les pétales cassés,
ou les belles plantes qui vont à la mer.
Pour moi les robes
princesses, qui veulent les sens des nuages
Vous pour mes efforts,
amis ombreuses leur transport vers les ports.
Pour moi l'amour,
Anges touchent toucher fleurs.
Vous cautelas pour vous
et les baisers de l'amour perdu dans les portes.
Ne cachez pas maintenant,
savoureuses matins, après-midis de feuilles.
Ne manquez pas les versets,
Ne manquez pas les rayons de la baise !

Antonia Valle (sous réserve de droits d'auteur).


ALEMÁN

45. JETZT BEREITS

Jetzt wenn dich, hör auf,

mit der versteckte Geist berührt nicht leben.
Sitze um zu vergießen,
dass die frühen Blume Tops bereits laufen.
Der Herbst kam
und Leben geht und im Sommer simuliert.
Und die Zeiten, sie sind nicht
Wenn wir Kinder waren, und wurden von Hand.
Oder mehr zu betrachten,
oder eine Liebe, die fährt, eine Patientenverfügung.
Oder die gebrochene Blütenblätter,
oder die schönen Pflanzen, die aufs Meer fahren.
Kleider für mich
Prinzessinnen, die wollen die Sinne Wolke
Sie ist für meine Bemühungen,
schattigen Freunde tragen sie auf Anschlüsse.
Für mich Liebe,
Engel berühren berühren Blumen.
Sie Cautelas Sie für Sie
und die Küsse der Liebe verloren in den Türen.
Verstecken Sie nicht jetzt,
lecker morgens, nachmittags der Blätter.
Verpassen Sie nicht die Verse,
Verpassen Sie nicht die Sonnenstrahlen die Küsse!

Antonia-Tal (urheberrechtlich).


ITALIANO

45 - NOW NOW


Ora, se, come, parala,

con la mente nascosta gioca nessuna vita.
Sedetevi a gettare,
le tazze e fiori partire presto.
Che l'autunno è venuto
e la vita simula salite e l'estate.
E non lasciare il tempo,
quando eravamo bambini, e siamo stati a portata di mano.
Non uno di più da guardare,
o di un amore lontano, senza vita sta andando.
Petali o rotti
e bellissime piante di lasciare il mare.
Per me i vestiti
principesse, che vogliono per intorpidire i sensi
Per voi la mia cura,
di amici ombreggiati che conducono ai porti.
Per me l'amore,
che gli angeli svolgono salvato i fiori.
Per voi la cautela
Amore e baci perduti nelle porte.
Non nascondere la società,
gustoso mattina, serate di foglie.
Da non perdere i versi,
Da non perdere i raggi di luce di baci!
Antonia Valle (soggetto a copyright)

DANÉS


45 - NU NU


Nu hvis det, som, parala,

med skjult sind spiller intet liv.
Sit at kaste,
kopper og blomster tidligt forlade.
Samme efterår kom
og livet simulerer stigninger og sommer.
Og ikke forlade tid,
da vi var børn, og vi var på hånden.
Ikke én mere at se,
eller kærlighed væk, ingen liv går.
Petals eller ødelagte
og smukke planter til at forlade havet.
For mig kjolerne
prinsesser, der ønsker at dulme sanserne
Til dig min varetægt,
af lyssky venner, der fører til havnene.
For mig den kærlighed,
at engle spiller gemt blomsterne.
For dig den forsigtighed
Kærlighed og kysser tabt i døre.
Må ikke skjule nu
velsmagende morgen aftener blade.
Gå ikke glip af de vers,
Gå ikke glip af lysstråler af kys!
Antonia Valle (med forbehold for ophavsret)


CHINO

45.现在已经

现在如果雅,停止它,

与隐藏的心不会动的生命。
坐棚,
已经将早期花上衣。
秋天来了
和生命去模拟夏天。
时代,他们也不会
当我们的孩子,手。
或更多来看看,
或出发,生活意志的爱。
或碎的花瓣,
或到海上去了美丽的植物。
我的连衣裙
想要云感官的公主
你为我的努力,
阴暗的朋友带他们到端口。
我的爱,
天使触摸触摸花朵。
你 cautelas 他们为你
和爱的吻迷失在门。
现在,不要躲
美味的早晨,午后的叶子。
不要错过诗句,
千万不要错过吻的光芒 !
安东妮亚谷 (著作权)。

JAPONÉS


45 今既に


今、屋、それを停止する場合

隠された心ではないタッチの生命。
小屋に座ってください。
初期の花のトップスは既にいます。
秋が来た
行く夏をシミュレートします。
彼らはつもりはないです。
子供たちは手をしました。
以上を見て、
または出発、生活が大好きです。
または壊れた花びら
または、美しい植物が海に行きます。
私のドレス
王女は、感覚をクラウドにしたいです。
私の努力をします。
怪しげな友達ポートにそれらを運ぶします。
私の愛、
天使たちは、花に触れるタッチします。
あなたは cautelas あなたのために
ドアで失われた愛のキスを。
現在、非表示にしません
おいしい朝、葉の午後。
詩、お見逃しなく
キスの光線をお見逃しなく !

アントニア ・ バレー (著作権)。

FINLANDÉS


45. NYT JO


Nyt jos ya, lopeta se,

piilotettu mielin kosketa elämää.
Sit selvittämiseksi,
alussa Topit ovat jo menossa.
Syksyllä tuli
ja elämä menee ja simuloi kesällä.
Ja ajat, niitä
Kun olimme lapsia, ja käsi.
Vähintään katsomaan,
tai rakkaus, joka lähtee, elää se.
Tai rikki terälehdet
tai kauniita kasveja, jotka lähtevät merelle.
Minulle mekot
prinsessoja, jotka haluavat cloud aistit
Olet minun toimia
valonarka ystävät kuljettaville satamiin.
Minulle rakkautta,
Enkelit kosketa kosketa kukkia.
Voit cautelas ne sinulle
ja rakkaus suukkoja menetti ovet.
Älä Piilota nyt
maukasta aamuisin, iltapäivisin lehtiä.
Älä missaa säkeet,
Älä missaa säteet suukkoja!

Antonia Valley (Copyright).


POLACO



45. TERAZ JUŻ


Teraz jeśli ya, przestań,

z ukrytych umysł nie dotknąć życia.
Siedzieć do szopy,
że już idą już szczyty kwiat.
Przyszła jesień
życie idzie i symuluje latem.
I czasów, nie idą
Kiedy dzieci były i były ręcznie.
Lub więcej patrzeć,
Czy miłość, która odbiega, wola życia.
Lub złamane płatki,
lub piękne rośliny, które go do morza.
Dla mnie sukienki
księżniczki, którzy chcą chmura zmysłów
Za moich wysiłków,
zacienionych przyjaciele prowadzenia ich do portów.
Dla mnie miłość,
Anioły dotknąć dotykając kwiaty.
Ci cautelas je dla Ciebie
i pocałunki miłość stracił w drzwi.
Nie ukrywaj teraz,
smaczne rano, po południu liści.
Nie przegap wersy,
Nie przegap promienie pocałunki!

Antonia Valley (podlega prawu autorskiemu).



PORTUGUÉS


45. AGORA JÁ


Agora se você, pare com isso,

com a mente oculta não toca vida.
Sente-se para lançar,
que cedo flor tops já estão indo.
O outono chegou
e a vida vai e simula o verão.
E as vezes, eles não vão
Quando éramos crianças e estavam a mão.
Ou mais para olhar,
ou um amor que se afasta, um testamento de vida.
Ou as pétalas quebradas,
ou as plantas bonitas que vão para o mar.
Para mim, vestidos
princesas, que querem os sentidos em nuvem
Por meus esforços,
Shady amigos levando-os às portas.
Para me amar,
Anjos tocar tocar as flores.
Que cautelas-los para você
e os beijos de amor perderam em portas.
Não se esconda agora,
saborosas manhãs, as tardes das folhas.
Não perca os versos,
Não perca os raios de beijos!

Antonia Valley (sujeito a copyright).

GRIEGO


45. ΤΏΡΑ ΉΔΗ


Τώρα εάν ya, σταματήσει,

με το κρυφό μυαλό δεν αγγίζει ζωή.
Κάθονται να χυθεί,
ότι οι αρχές κορυφές λουλούδι πρόκειται ήδη.
Το φθινόπωρο ήρθε
και ζωή πηγαίνει και προσομοιώνει το καλοκαίρι.
Και οι χρόνοι, δεν θα
Όταν ήμασταν παιδιά, και ήταν το χέρι.
Ή περισσότερο για να δούμε,
ή μια αγάπη που αναχωρεί, μια πάλλουσα θα.
Ή τα σπασμένα πέταλα,
ή τα πανέμορφα φυτά που πηγαίνουν στη θάλασσα.
Για μένα φορέματα
πριγκίπισσες, που θέλουν να θολώσουν τις αισθήσεις
Για τις προσπάθειές μου,
σκιερό φίλοι τους μεταφέρουν στους λιμένες.
Για μένα αγάπη,
Άγγελοι αφής συγκινητικό λουλούδια.
Σας cautelas τους για εσάς
και τα φιλιά της αγάπης που έχασε στις πόρτες.
Μην κρύβεστε, τώρα,
νόστιμα πρωινά, τα απογεύματα των φύλλων.
Μην χάσετε τους στίχους,
Μην χάσετε τις ακτίνες του τα φιλιά!

Αντωνία κοιλάδα (υπόκεινται σε πνευματικά δικαιώματα).

SUECO


45. NU REDAN


Nu om ya, stoppa den,

med dolda sinnet röra inte liv.
Sitta för att kasta,
att kommer redan tidigt blomma toppar.
Hösten kom
och livet går och simulerar sommaren.
Och gånger, de kommer inte
När vi var barn och var hand.
Eller mer att titta på,
eller en kärlek som avgår, en levande vilja.
Eller trasiga kronbladen,
eller de vackra växter som går till sjöss.
För mig klänningar
prinsessor, som vill cloud sinnena
Du för mina ansträngningar,
skumma vänner bära dem till hamnar.
För jag älskar,
Änglar röra röra blommor.
Du cautelas dem för dig
och kyssar av kärlek förlorad i dörrar.
Dölj inte nu,
välsmakande mornar, eftermiddagar blad.
Missa inte verserna,
Missa inte strålar kyssar!

Antonia dalen (med upphovsrätt).

NORUEGO


45. NÅ ALLEREDE


Nå hvis ya, stoppe det,

med skjulte sinn touch ikke liv.
Sitte for å kaste,
at kommer allerede tidlig blomst topper.
Høsten kom
og livet går og simulerer sommeren.
Og ganger, de skal ikke
Når vi var unger, og var hånd.
Eller mer for å se på,
eller en kjærlighet som avviker, en levende vilje.
Eller ødelagt kronbladene,
eller de vakre plantene som går til sjøs.
For meg kjoler
prinsesser, som ønsker å Sky sansene
Du for min innsats,
lyssky venner bærer dem til porter.
For meg kjærlighet,
Engler touch rørende blomster.
Du cautelas dem for deg
og kyss av kjærlighet tapt i dører.
Ikke skjul nå,
velsmakende morgenen, ettermiddagen av blader.
Ikke gå glipp av versene,
Ikke gå glipp av stråler av kisses!

Antonia Valley (underlagt opphavsrett).

BÚLGARO


45. СЕГА ВЕЧЕ


Сега ако я, спрете го,

със скрити ума не докосва живота.
Седнете да се хвърли,
вече ще началото върховете на цвете.
Есента дойде
и животът отива и симулира лятото.
И времето, те не ще
Когато бяхме деца и са били на ръка.
Или повече да гледам,
или любовта, която тръгва, а живот ще.
Или счупени венчелистчета,
или красиви растения, които излизат в морето.
За мен рокли
принцеси, които искат да се облак на сетивата
Ти за моите усилия,
сенчести приятели ги превозват до пристанища.
За мен любовта,
Ангелите докосване докосване цветя.
Можете cautelas ги за вас
и целувки на любов изгубени в врати.
Не се крият сега,
вкусни сутрин, следобед на листата.
Не пропускайте стихове,
Не пропускайте лъчите на целувки!

Антония долина (обект на авторско право).

COREANO


45. 지금 이미


이제 나중에, 그것을 중지 하는 경우

숨겨진된 마음으로 인생을 만지지 않는다.
창 고, 앉아
그 이른 꽃 상판 이미 거 야.
가 온
그리고 생활 여름을 시뮬레이트합니다.
시간, 그들은 안가 고
우리가 어렸을, 고 손 했다.
나를 보면서, 더 많은
또는 출발, 생활 것입니다 사랑.
또는 깨진된 꽃잎
또는 바다에가 서 아름 다운 식물입니다.
나를 위해 옷을 입는다
감각을 흐리게 하 고 싶은 공주
내 노력에 대 한
그늘진 친구 포트를 들고입니다.
나를 위해 사랑 하 고,
천사 꽃 감동 터치.
당신 cautelas 당신을 위해 그들
그리고 사랑의 키스 문에서 길을 잃었다.
이제, 숨기 려 하지 마십시오
맛 있는 아침, 잎의 오후.
구절을 놓치지 마세요
키스의 광선을 놓치지 마세요!

안토니 아 밸리 (저작권)에 따라입니다.



CHECO


45. NYNÍ JIŽ


Teď když tě, nech toho,

skryté mysl nedotýkal života.
Posaďte do kůlny,
že jdou již počátkem květu topy.
Přišel podzim
a život jde a simuluje v létě.
A časy, že nebudeme
Když jsme byli děti a ruku.
Nebo více na pohled,
nebo láska, která odjíždí, bude.
Nebo nefunkční lístků,
nebo krásné rostliny, které směřují k moři.
Pro mě šaty
princezny, kteří chtějí cloud smysly
Za mé úsilí,
stinné přátel nést je do přístavů.
Pro mě láska,
Andělé dotknout dotýká květiny.
Jste cautelas je pro vás
polibky lásky a dveří.
Neschovávej se
chutné dopoledne, odpoledne listí.
Nenechte si ujít verše,
Nenechte si ujít paprsky polibky!

Antonia údolí (v závislosti na copyright).

ESLOVACO


45. TERAZ UŽ


Teraz ak ťa, prestaň,

skryté mysľou dotýkať života.
Sedieť k búde,
že čoskoro kvety vrcholy sú už deje.
Na jeseň prišiel
a život ide simuluje leto.
A časy, ktoré nebudú
Keď sme boli deti, a boli ručne.
Alebo viac na pohľad,
alebo láska, ktorá odchádza, živých bude.
Alebo zlomené lístkov,
alebo krásne rastliny, ktoré idú do mora.
Pre mňa šaty
princezné, ktorí chcú oblak zmysly
Za svoje úsilie,
temný priateľov prepravuje do prístavov.
Pre mňa láska,
Anjeli dotyk dotýka kvety.
Ste cautelas je pre vás
a bozky láska stratil vo dverách.
Nepoužívajte skryť teraz
chutí ráno, poobede listy.
Nenechajte si ujsť verše,
Nenechajte si ujsť lúče bozky!

Antonia Valley (reprodukcia).



TAILANDÉS


45. วันนี้แล้ว


ตอนนี้ถ้ายา หยุด

ใจซ่อนไม่สัมผัสชีวิต
นั่งหลั่งน้ำตา
ที่ท็อปส์ดอกไม้ก่อนแล้วจะ
ฤดูใบไม้ร่วงมา
และชีวิตไป และจำลองฤดูร้อน
และเวลา พวกเขาจะไม่ไป
เมื่อเราถูกเด็ก และมีมือ
ขึ้นไปดูที่
หรือรักออก ที่อยู่อาศัย
หรือ กลีบหัก
หรือพืชสวยงามที่ไปทะเล
สำหรับผมชุด
เจ้าหญิง ผู้ที่ต้องการเมฆความรู้สึก
สำหรับความพยายามของฉัน
เพื่อนร่มพกพานั้นพอร์ต
ฉันรัก
แองเจิลสัมผัสสัมผัสดอกไม้
คุณ cautelas เขาสำหรับคุณ
และจูบของความรักที่หายไปในประตู
ไม่ซ่อนตอนนี้
อร่อยเป่า บ่ายของใบไม้
อย่าพลาดข้อ
ไม่ควรพลาดรังสีของการจูบ

วัลเลย์ Antonia (มีลิขสิทธิ์)

UCRANIANO


45. ТЕПЕР ВЖЕ


Тепер якщо я, зупинити його,

з прихованою розум не чіпайте життя.
Сидіти на сарай,
що рано квітки вершини вже буде.
Осінь прийшла
і життя йде і імітує літа.
І times, вони не будуть
Коли ми були дітьми і були руки.
Або більше, щоб дивитися,
або любов, яка відходить, вітальня буде.
Або сломанной пелюстки
або красиві рослини, які виходять на море.
Для мене сукні
принцеси, які хочуть, щоб хмара почуттів
Ви для моїх зусиль,
Shady друзів, доводячи їх до портів.
Для мене любиш,
Ангели touch торкаючись квіти.
Ви cautelas їх для вас
і поцілунки любов втратили в двері.
Не приховуємо зараз,
смачні вранці, після обіду листя.
Не пропустіть вірші,
Не пропустіть промені поцілунки!
Антонія Долина (об'єктом авторських).

ESLOVENO


45. ZDAJ ŽE


Zdaj če ya, nehaj,

z skritih mislih ne dotika življenja.
Sedel k prolio,
da se bodo že zgodaj cvet vrhovi.
Prišla je jesen
in življenje gre in simulira poletje.
In časih, ne gredo
Ko smo bili otroci, in so bili roko.
Ali več gledati,
ali ljubezen, ki odstopa, living bo.
Ali zdrobljen cvetnih listov,
ali lepe rastline, ki gredo na morje.
Zame obleke
princeske, ki želijo oblak čute
Si za svoj trud,
senčnih prijatelje, ki jih prevažajo do pristanišč.
Mi ljubezen,
Angeli dotik dotika cvetje.
Cautelas si jih za vas
in poljubi ljubezni izgubil v vrata.
Ne skriti,
okusno zjutraj, popoldne listov.
Ne zamudite verzov,
Ne zamudite žarki poljubi!

Antonia dolini (ob upoštevanju avtorske pravice).

VIETNAMITA


45. BÂY GIỜ ĐÃ


Bây giờ nếu ya, ngừng nó,

với tâm trí ẩn không chạm vào cuộc sống.
Ngồi nhà kho,
rằng đầu ngọn hoa đã có.
Đến mùa thu
và cuộc sống đi mô phỏng mùa hè.
Và thời gian, họ sẽ không
Khi chúng tôi đã là trẻ em, và đã là bàn tay.
Hoặc nhiều hơn để xem xét,
hoặc một tình yêu khởi hành, một sẽ sống.
Hoặc các cánh hoa bị hỏng,
hoặc các nhà máy đẹp mà đi đến biển.
Đối với tôi mặc quần áo
công chúa, những người muốn đám mây các giác quan
Bạn cho những nỗ lực của tôi,
râm bè mang chúng đến các cảng.
Đối với tôi tình yêu,
Thiên thần đụng chạm vào Hoa.
Bạn cautelas họ cho bạn
và những nụ hôn của tình yêu bị mất trong cửa ra vào.
Không giấu bây giờ,
ngon buổi sáng, buổi chiều của lá.
Đừng bỏ lỡ những câu thơ,
Đừng bỏ lỡ các tia những nụ hôn!

Antonia các thung lũng (tùy thuộc vào bản quyền).



RUMANO



45. ACUM DEJA


Acum daca tine, opresc,

cu mintea ascunse nu atinge viaţa.
Stau pentru a vărsat,
că primele topuri de flori sunt deja de gând.
Toamna a venit
şi viaţa merge şi simulează vara.
Şi ori, ei nu vor
Când am fost copii, şi au fost de mână.
Sau mai mult să se uite la,
sau o iubire care pleacă, o va trai.
Sau petale sparte,
sau plante frumoase care merg la mare.
Pentru mine rochii
printese, care doresc să nor simţurile
Pentru eforturile mele,
prietenii dubioase le transportă în porturile.
Pentru mine dragostea,
Îngerii atinge atinge flori.
Te cautelas le pentru tine
şi sărută iubirii pierdute în uşile.
Nu ascunde acum,
gustoase dimineaţa, după-amiezele de frunze.
Nu rataţi versete,
Nu rataţi razele de pupici!

Antonia Valley (în funcţie de drepturile de autor).


LITUANO

45. DABAR JAU

Dabar jei ya, sustabdyti,
su paslėptų proto neturi liesti gyvenimą.
Sėdėti sąsiauris,
kad jau vyksta anksti skintų gėlių viršūnės.
Rudenį atėjo
ir gyvenimas eina ir imituoja vasarą.
Ir laikai, jie nesiruošia
Kai mes buvome vaikai, ir buvo ranka.
Ar daugiau pažvelgti,
ar meilės, kuri nukrypsta, pragyvenimui.
Arba skaldytų žiedlapių,
arba gražūs augalai, kad eiti į jūrą.
Man suknelės
princeses, kurie nori debesis jausmus
Jums mano pastangas,
Shady friends jas gabenančių į uostus.
Man patinka,
Angelai liesti neliesti gėlės.
Jums cautelas juos jums
ir meilės bučiniai prarado durys.
Neslėpkite dabar,
skanus rytais, vakarais lapų.
Nepraleiskite ženklai,
Nepraleiskite bučiniai spindulių!

Antonia Valley (taikomos autorių teisės).


LETÓN


45. TAGAD JAU

Tagad ja ya, apturēt,
ar slēpto prātu nevar pieskarties dzīvi.
Sēdēt, lai saprastu,
ka jau dodas agri ziedu topi.
Rudens nāca
un dzīve iet un modelē vasarā.
Un laikiem, tie nenāks
Kad mēs bijām bērni, un bija rokā.
Vai vairāk aplūkot,
vai mīlestība, kas atkāpjas, dzīvo testamentu.
Vai sadalīti ziedlapiņas
vai skaisti augi, kas iet uz jūru.
Man kleitas
princeses, kuri vēlas mākonis sajūtas
Jūs mani centieni,
ēnas draugiem tos pārvadā uz ostām.
Man patīk,
Eņģeļi pieskaras pieskaras ziedi.
Jūs cautelas tos jums
un mīlestības skūpsti zaudējis durvis.
Tagad, nav slēpt
garšīgs rītos, pēcpusdienās lapām.
Don't miss vārsmas,
Nepalaid garām skūpsti stariem!
Antonia Valley (pakļauta autortiesībām).

HÚNGARO

45. A MOST MÁR

Most ha ya, megáll,
a rejtett tudat nem touch élet.
Levetkőzni, ülni
korai virág felsők már megy.
Eljött az őszi
és az élet megy, és szimulálja a nyári.
És az idő, hogy nem fognak
Mikor gyerekek voltunk, és voltak kézi.
Vagy több nézni,
vagy a szeretet, hogy indul, az élet majd.
Vagy a törött szirmokat,
vagy a gyönyörű növényeket, hogy kimenni a tengerre.
Nekem a ruhák
hercegnők, ki akar-hoz felhő az érzékek
Ön a saját erőfeszítések,
árnyas meg szállító portokat.
Nekem a szerelem,
Angyalok touch megható virágok.
Akkor cautelas őket az Ön számára
és a csók a szerelem elveszett ajtók.
Nem elrejteni,
ízletes reggelek, délutánok a levelek.
Ne hagyja ki a verseket,
Ne hagyja ki a fénysugarak a csók!

Antónia-völgy (feltéve, hogy a szerzői jog).



HINDI

45. अब पहले से ही

अब यदि हां, बंद करो इसे,
छुपे हुए मन के साथ जीवन स्पर्श नहीं करता है।
शेड के लिए बैठो,
जल्दी फूल में सबसे ऊपर पहले से ही जा रहे हैं।
शरद ऋतु आ गई
और जीवन चला जाता है और गर्मियों simulates.
और बार, वे नहीं जा रहे हैं
जब हम बच्चे थे, और हाथ थे।
या और अधिक देखने के लिए,
या एक प्यार है कि, एक जीवित होगा रवाना।
या टूटी पंखुड़ी,
या सुंदर पौधों है कि समुद्र के लिए जाओ।
मेरे लिए कपड़े
राजकुमारियों, जो होश बादल करने के लिए चाहते हैं
आप अपने प्रयासों के लिए,
छायादार दोस्तों उन्हें ले जाने के लिए बंदरगाहों।
मेरे लिए प्यार करता हूँ,
एन्जिल्स फूल छू छू।
आप cautelas आप के लिए उन्हें
और प्यार के चुंबन दरवाजे में खो दिया।
अब छिपा नहीं है,
स्वादिष्ट सुबह, दोपहर पत्तियों की।
छंद याद मत करो,
चुम्बन की किरणों याद मत करो!

Antonia घाटी (कॉपीराइट) के अधीन।



INDONESIO

45. SEKARANG SUDAH

Sekarang jika ya, menghentikannya,
dengan pikiran tersembunyi tidak menyentuh kehidupan.
Duduk untuk melepaskan,
bahwa awal puncak bunga sudah akan.
Datang musim gugur
dan kehidupan berjalan dan mensimulasikan musim panas.
Dan waktu, mereka tidak akan
Ketika kita adalah anak-anak, dan tangan.
Atau lebih untuk melihat,
atau cinta yang berangkat, akan hidup.
Atau kelopak rusak,
atau tanaman yang indah yang pergi ke laut.
Bagi saya dresses
putri, yang ingin awan indra
Anda untuk usaha saya,
teman teduh yang membawa mereka ke pelabuhan.
Bagi saya cinta,
Malaikat menyentuh menyentuh bunga.
Anda cautelas untuk Anda
dan ciuman cinta yang hilang di pintu.
Jangan bersembunyi sekarang,
lezat pagi, sore hari dari daun.
Jangan lewatkan ayat-ayat,
Jangan lewatkan sinar ciuman!

Antonia Valley (Copyright).

No hay comentarios:

Publicar un comentario