sábado, 24 de agosto de 2013

52-SE PERDIÓ

52-SE PERDIÓ, JOVEN MUJER

Se  perdió una tarde del mes de un abril ,
en su pelo prendida adornaba una flor,
la mirada perdida en la luna fijaba,
y en la mente incrustada una letra de amor.

Con el alma en los labios, con la mente en el alba,
suspiraba al poniente canciones de nana,
y una brisa suave recorriendo su cara,
llegó al mar de los ángeles que por él suspiraban.

Niña, lema de un día que el estigma te dio,
niña guapa del viento, del hogar del que huyó,
niña sola, en la calma de una noche mejor,
que en subida de ola, el calor desprendió.

Y por él suspirando en la tierra se hundió,
deshojando su cuerpo al placer del amor
y la nana despacio por el aire voló,
suplida con su ausencia con canciones de amor.

Antonia Valle (sujeta a derechos de autor) 


Catalán


52 - ES VA PERDRE, DONA JOVE


Perdre una tarda d'abril un,
als cabells en això adornat una flor,
perdut en el conjunt de mirada de Lluna,
i en la ment incrustat una carta d'amor.

Amb l'ànima en els llavis, amb la ment en l'alba,
sospirar cançons de West de nana,
una suau brisa a través de la teva cara,
Va arribar a la mar de los angeles que el sospir.

Nina, tema d'un dia que l'estigma donava,
noia bonica del vent, la casa va fugir,
noia sol en la calma d'una nit millor,
que en lloc d'ona la calor individual.

I el sospir de la terra es va enfonsar,
traient el seu cos pel plaer de l'amor
i volaven mainadera lentament per l'aire,

complementat amb la seva absència amb cançons d'amor.


Antonia Vall (subjecte a drets d'autor).



 Inglés


52 - WAS LOST, YOUNG WOMAN


Lost a one April afternoon,
in her hair on it adorned a flower,
lost on the Moon look set,
and in the mind embedded a love letter.

With the soul on lips, with the mind in the alba,
sighed West songs from nana,
a soft breeze through your face,
It reached the sea of los angeles than by the sigh.

Nina, theme of a day that the stigma you gave,
pretty girl of the wind, the home he fled,
single girl in the calm of a better night,
that in rise of wave the heat detached.

And the sighing in the land sank,
removing his body to the pleasure of love
and nanny slowly by air flew,

supplemented with their absence with love songs.


Antonia Valley (subject to copyright).




 Ruso 


52 - БЫЛО ПОТЕРЯНО, МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА


Потеряли 1 апреля днем,
в ее волосы на нем цветок, украшенный
потеряли на наборе взгляд луны
и в уме встроенных любовное письмо.

С душой на губах, с ума в Альба,
вздохнул Запад песни от Нана,
мягкий бриз через ваше лицо,
Море Лос-Анджелес чем сделанные вздох.

Нина, тема дня что клеймо вы дали,
красивая девушка ветер, дома он бежал,
одной девушке в покое лучше ночью,
что в подъем волны тепла отсоединена.

И вздыхает на земле затонул,
удаление его тело радость любви
и няней медленно по воздуху летал,

дополняют их отсутствии с песни о любви.


Долина Антония (предметом авторского права).



Holandés 


52 - WAS VERLOREN, JONGE VROUW


Een middag een April verloren
in het haar op het versierd een bloem,
verloren op de maan blik set,
en in de geest ingebed een liefdesbrief.

Met de ziel op lippen, met de geest in de alba,
zuchtte West nummers van nana,
een zacht briesje door uw gezicht,
Het bereikt de zee van los angeles dan door de zucht.

Nina, thema van een dag dat de stigmatisering die u gaf,
mooi meisje van de wind, het huis dat hij gevlucht,
één meisje in de rust van een betere nacht,
dat in van Golf de hitte losgemaakt stijgen.

En zonk het zuchten in het land,
verwijderen van zijn lichaam aan het plezier van de liefde
en nanny langzaam door de lucht vloog,

aangevuld met hun afwezigheid met liefdeliederen.


Antonia dal (auteursrechtelijk).



Francés 



52 -A ÉTÉ PERDU, JEUNE FEMME


Perdu un après-midi d'avril un,
dans ses cheveux dessus orné une fleur,
perdu sur le jeu de regard de lune,
et dans l'esprit incorporé une lettre d'amour.

Avec l'âme sur les lèvres, avec l'esprit dans l'alba,
soupira chansons ouest de nana,
une douce brise par le biais de votre visage,
Il atteint la mer de los angeles que par le soupir.

Nina, thème d'une journée que le stigmate que vous avez donné,
jolie fille du vent, la maison, il s'enfuit,
seule fille dans le calme d'une nuit meilleure,
qu'en hausse de vague la chaleur détachée.

Et les soupirs dans la terre coule,
enlever son corps pour le plaisir de l'amour
et nounou lentement par voie aérienne s'est envolé,

additionné de leur absence avec les chansons d'amour.

Vallée d'Antonia (sous réserve de droits d'auteur).



Alemán


52 - WAR VERLOREN, JUNGE FRAU

Einen Nachmittag ein April verloren,
in ihrem Haar drauf verziert eine Blume,
verloren auf dem Mond-Blick-Set,
und in den Köpfen eingebettet einen Liebesbrief.

Mit der Seele auf Lippen, mit dem Geist in die alba
seufzte West Liedern von Nana,
eine sanfte Brise durch dein Gesicht,
Sie erreichten im Meer von Los Angeles als den Seufzer.

Nina, Thema des Tages, das Stigma Sie haben,
hübsches Mädchen des Windes, die Heimat floh er,
einziges Mädchen in die Ruhe des nachts besser,
die in der Welle die Hitze getrennt steigen.

Und sank seufzend im Land,
Entfernen von seinen Körper, um das Vergnügen der Liebe
und Kindermädchen langsam durch die Luft flog,

ergänzt durch ihre Abwesenheit mit Liebesliedern.

Antonia-Tal (urheberrechtlich).


Italiano 



52 - È STATO PERSO, GIOVANE DONNA


Perso un pomeriggio di aprile uno,
tra i capelli su di essa ornata di un fiore,
perso il set di sguardo di luna,
e nella mente incorporata una lettera d'amore.

Con l'anima sulle labbra, con la mente nell'alba,
sospirò canzoni West da nana,
una brezza leggera attraverso il tuo volto,
Il mare di los angeles rispetto e raggiungibile il sospiro.

Nina, tema di una giornata che lo stigma che hai dato,
bella ragazza del vento, la casa è fuggito,
singola ragazza nella calma di una notte migliore,
che in aumento dell'onda di calore staccato.

E il sospirando in terra si è affondata,
rimuovendo il suo corpo al piacere dell'amore
e Tata lentamente con l'aereo volò,

completate con la loro assenza con canzoni d'amore.


Valle di Antonia (soggetta a copyright).




Danés


52 - VAR TABT, UNG KVINDE


Mistet en én April eftermiddag,
i hendes hår på det prydet en blomst,
tabt på Månen ser ud,
og i sindet indlejret en kærlighedserklæring.

Med sjæl på læberne, med sind i alba,
sukkede West sange fra nana,
en blød brise gennem dit ansigt,
Det nåede havet i los angeles end af suk.

Nina, temaet for en dag, stigmatiseringen du gav,
smuk pige af vinden, hjemmet han flygtede,
enkelt pige i roen i en bedre aften,
at i anledning af bølge varmen løsrevet.

Og sukke i landet sank,
at fjerne hans krop til fornøjelsen af kærlighed
og barnepige langsomt med fly fløj,

suppleret med deres fravær med kærlighedssange.


Antonia Valley (underlagt copyright).




Chino 


52-丢失了,年轻的女人


失去了一个 4 月下午,
在她头发上它装饰一朵花,
月亮看套,失去了
和在头脑中嵌入的一封情书。

与在嘴唇上,用在阿尔巴,心灵的灵魂
叹了口气从娜娜,西部歌曲
通过你的脸,轻柔的微风
它由叹息到达洛杉矶海比。

尼娜,一天的主题耻辱你给了,
风的漂亮的女孩,家里他逃离,
在宁静的一个更好的夜晚,单身女孩
在上升的波分离的热量。

并且在土地叹下沉了,
删除他的身体到乐趣的爱
和保姆慢慢地由空中飞,

辅以他们的缺席与爱情歌曲。


安东妮亚谷 (著作权)。



Japonés 


52-失われた若い女性


失われた 1 つ 4 月午後
彼女の毛で、花、飾られています。
ムーン外観セットを失った
心の中に埋め込み、愛の手紙。

唇に、アルバは、心と魂と
ナナから西の歌のため息をついた
あなたの顔を穏やかなそよ風
吐息でよりもロサンゼルスの海に達した。

ニーナは、一日のテーマという汚名を与えた、
彼が逃げた家風のかわいい女の子
良い夜の静けさの単一の女の子
上昇する波のデタッチ熱。

沈没した土地でため息をつく
愛の喜びに彼の体を削除します。
空気でゆっくり乳母が飛んだ

愛の歌で彼らの不在を補った。


アントニア ・ バレー (著作権)。




Finlandés 



52 - ON KADONNUT, NUORI NAINEN


Lost on yksi huhtikuu iltapäivällä,
hiuksissa se koristeltu kukka,
Kadonnut kuu-näkymin
ja mielessä upotettu rakkauskirje.

Huulilla mielin alba, sielu
huokasi West kappaleita nana,
pehmeä tuulta läpi kasvosi,
Sea los angeles kuin pääsee huokaus.

Nina, teema päivä että leimautumista annoit,
kaunis tyttö tuuli, hän pakeni koti
Yksi tyttö paremmin yöllä rauhallinen
että nousevat aalto lämpöä Omakotitalo.

Ja maa huokaus upposi
poistamalla hänen ruumiinsa ilo rakkauden
ja nanny hitaasti lentäen lensi,

täydentää poissaolonsa rakkauslauluja.


Antonia Valley (Copyright).


Polaco 

52 - ZAGINĄŁ, MŁODA KOBIETA


Przegrał w 1 kwietnia po południu,
w jej włosy na to zdobi kwiat,
stracił na księżyc wygląd zestawu,
i w umyśle osadzony list miłosny.

Z duszą na usta, umysł w alba,
westchnął West piosenek z nana,
lekka bryza poprzez twoją twarz,
Dotarła do morza los angeles niż przez westchnieniem.

Nina, temat dnia że piętno dałeś,
ładna dziewczyna wiatru, domu uciekł,
wolny(a) kobieta w spokojnej nocy lepiej,
że w powstanie fali ciepła, wolnostojący.

I wzdychanie na ziemi,
usunięcie jego ciało do przyjemności, miłości
i niania powoli samolotem poleciał,

uzupełnione o ich braku z piosenki o miłości.


Antonia Valley (podlega prawu autorskiemu).



Portugués 

52 -ESTAVA PERDIDO, JOVEM


Perdeu uma tarde de Abril um,
no cabelo nele adornada uma flor,
perdeu-se no conjunto de olhar a lua,
e na mente incorporado uma carta de amor.

Com a alma nos lábios, com a mente no alba,
suspirou canções do oeste de nana,
uma brisa suave através de seu rosto,
Alcançou o mar de los angeles, do que pelo suspiro.

Nina, tema de um dia que você deu o estigma,
menina bonita do vento, a casa que ele fugiu,
solteira na calma de uma noite melhor,
que em ascensão da onda o calor desanexado.

E a suspirar na terra afundou,
removendo o corpo para o prazer do amor
e voou babá lentamente pelo ar,

suplementado com sua ausência, com canções de amor.


Antonia vale (sujeito a copyright).



Griego

52 - ΧΆΘΗΚΕ, ΝΕΑΡΉ ΓΥΝΑΊΚΑ


Έχασε ένα απόγευμα ένα Απριλίου,
στα μαλλιά της σε αυτό στολισμένο ένα λουλούδι,
έχασε στο σύνολο ματιά φεγγάρι,
και στο μυαλό ενσωματωμένο ένα ραβασάκι.

Με την ψυχή στα χείλη, με το μυαλό στο alba,
αναστέναξε Δυτική τραγούδια από nana,
ένα απαλό αεράκι μέσα από το πρόσωπό σας,
Έφθασε η θάλασσα του Λος Άντζελες από από τό.

Νίνα, το θέμα της ημέρας ότι το στίγμα που έδωσε,
όμορφο κορίτσι του ανέμου, το σπίτι έφυγε,
ενιαία κορίτσι στην ηρεμία του μιας καλύτερης νύχτας,
ότι στην άνοδο του κύματος τη θερμότητα που αποσπάται.

Και το αναστενάζοντας στη γη βυθίστηκε,
αφαίρεση του σώματος στην απόλαυση της αγάπης
και πέταξε το νταντά αργά αεροπορικώς,

συμπληρώνεται με την απουσία τους με τραγούδια αγάπης.


Αντωνία κοιλάδα (υπόκεινται σε πνευματικά δικαιώματα).






Sueco 

52 -VAR FÖRLORAD, UNG KVINNA


Förlorat en en April eftermiddag,
i håret på den smyckade en blomma,
förlorade på månen ser ut,
och i sinnet inbäddade ett kärleksbrev.

Med själen på läppar, med sinnet i alba,
suckade West låtar från nana,
en mjuk bris genom ditt ansikte,
Det nådde havet av los angeles än av suck.

Nina, temat för en dag att stigmat du gav,
vacker flicka av vinden, hemmet flydde han,
enda tjej i en bättre natt, lugna
att stiga av våg värmen lossnat.

Och suckande i landet sjönk,
ta bort sin kropp att nöjet av kärlek
och nanny långsamt med flyg flög,

kompletteras med sin frånvaro med kärlekssånger.


Antonia Valley (med upphovsrätt).




Noruego

52 - TAPT, UNG KVINNE


Mistet en en April ettermiddag,
i håret på det prydet en blomst,
tapt på månen ser satt,
og i tankene et kjærlighetsbrev.

Med sjel på lepper, med sinnet i alba,
sukket West sanger fra nana,
en myk bris gjennom ansiktet
Den nådde havet av los angeles enn med i sukk.

Nina, temaet for en dag at stigma du ga,
pen jente vinden, hjemmet han flyktet,
Single jente i rolige av en bedre natt,
at i stige av varmen frittliggende.

Og sighing i landet sank,
fjerne kroppen gleden av kjærlighet
nanny sakte med fly fløy,

supplert med sitt fravær med kjærlighetssanger.


Antonia Valley (underlagt opphavsrett).




Búlgaro


52 - Е ЗАГУБЕНА, МЛАДА ЖЕНА

Загубих един април следобед,
в косата си върху него украсена цвете,
Забравена на Луната изглежда набор,
и в ума вградени любовно писмо.

С душата на устните, с ума в Алба,
въздъхна Западна песни от Нана,
мек бриз през лицето си,
Тя достигна морето на Лос Анджелис отколкото с въздишка.

Нина, тема на един ден че стигмата ти даде,
красиво момиче на вятъра, дома бягаше,
едно момиче в спокойствието на по-добър вечер,
че в Възходът на вълна топлината отделена.

И въздъхна в земята потъва,
премахване на тялото му на удоволствието на любовта
и nanny бавно от въздуха лети,

допълнени с тяхното отсъствие с любовни песни.


Антония долина (авторски).




Coreano


52-손실, 젊은 여자


분실 한 4 월 오후
그것에 그녀의 머리에는 꽃 장식
달 모양 세트에 손실
마음에 연애 편지를 포함 하 고.

알바에서 마음으로 입술에 영혼
나 나에서 서쪽 노래 한숨을 내 쉬었다
당신의 얼굴을 통해 부드러운 바람
그것은 한숨으로 보다 로스 앤젤레스의 바다를 도달 했다.

니 나, 한 날의 테마는 당신이 준 오명,
바람, 그가 도망 집의 예쁜 여자
더 나은 밤의 평온에서 단 하나의 소녀
그 상승 파의 분리 된 열.

침 몰 했다 땅에 한숨
사랑의 기쁨에 그의 시체를 제거
보 모 공기에 의해 천천히 날아

사랑 노래와 함께 그들의 부재와 함께 보충.


안토니 아 밸리 (저작권)에 따라입니다.



Checo



52 - BYL ZTRACEN, MLADÁ ŽENA


Ztratil jednoho dne odpoledne,
ve vlasech na něm zdobily květ,
na pohled západu měsíce
a v mysli vložených milostný dopis.

S duší na rtech, s myslí v alba,
povzdechl si Západ písní od babičky,
lehký vánek přes hubu,
Sea los angeles než vzájemnou povzdech.

Nina, téma dne že stigma jste dal,
hezká dívka větru, domov uprchl,
jediná dívka v klidu lepší noc,
že v zvýšit vlny tepla odpojen.

A zpíval v zemi,
odstranění jeho tělo k potěšení z lásky
a chůva pomalu letadlem letěli,

doplnit jejich absence s milostné písně.

Antonia údolí (podléhající copyright).



Eslovaco

52 - BOL STRATENÝ, MLADÁ ŽENA


Stratil jeden apríla popoludní,
vo vlasoch na to zdobia kvety,
stratil na mesiac vzhľad set,
a v mysli vložené milostný list.

S dušou na pery, mysli v alba,
povzdychol si západ piesne od nana,
vánku cez tvoju tvár,
To dosiahnuť sea los angeles ako povzdych.

Nina, Téma dňa, že ste dal stigma,
pekná holka vetra, domov utiekol,
jednotný dievča v pokoji lepšie noci,
že v vzostup vlnu teplo oddeliť.

A vzdychať v krajine potopil,
odstránenie jeho telo radosť z lásky
a opatrovateľka pomaly letecky letel,

doplnené o ich neprítomnosti s láskou piesne.


Antonia Valley (Autorský).




Tailandés



52 - หายไป หญิงสาว

หายไปเป็นเดือนหนึ่งเมษายนบ่าย
ในผมไว้ประดับดอกไม้
เกี่ยวกับชุดลักษณะดวงจันทร์
และใจฝังจดหมายรัก

มีจิตวิญญาณในริมฝีปาก ใจในอัลบา
ถอนหายใจเพลงตะวันตกจากนานา
สายลมอ่อนผ่านใบหน้าของคุณ
มาถึงทะเลของลอสแองเจลิสกว่า โดยแยกกัน

นีน่า รูปแบบวันที่ภาพดอกไม้ที่คุณให้
สาวสวยลม บ้านเขาหนี
สาวเดียวในความสงบคืนดี
ว่า ในขึ้นของคลื่นความร้อนที่แยกออก

และ sighing ในแผ่นดิน จม
เอาร่างกายของเขาเพื่อความสุขของความรัก
และพี่เลี้ยงเด็ก โดยเครื่องบินช้า บิน

เสริม ด้วยการขาดงานของพวกเขาด้วยเพลงรัก


วัลเลย์ Antonia (มีลิขสิทธิ์)



Ucraniano

52 - БУЛО ВТРАЧЕНО, МОЛОДА ЖІНКА


Втратив одного квітня вдень,
у її волосся на ньому прикрашали квітка,
втратили на місяць подивитися налаштований,
і пам'ятайте, що вбудовані любовний лист.

З душі на губах, з розуму в alba,
зітхнув захід пісні з Нана,
м'який бриз через ваше обличчя,
Це дістатися море Лос-Анджелесі ніж на зітхання.

Ніна, тема дня стигми залишену вами,
красива дівчина вітру, додому, він втік,
одна дівчина в спокійному краще вночі,
що в рости хвилі тепла, відірвані.

І пригніченою на землі затонув,
видалення своє тіло, щоб задоволення любові
і вилетів няня повільно по повітрю,

доповнені їх відсутності з найвизначніших пісень про кохання.


Антонія Долина (об'єктом авторських).

Esloveno


52 - JE BIL IZGUBLJEN, MLADA ŽENSKA


Izgubil eno aprila popoldne,
v njeni lasje na njej krasijo rože,
izgubljen na videz Luninega,
in v mislih vlagati ljubezensko pismo.

Z dušo na ustnicah, z uma v alba,
vzdihnil West pesmi iz nana,
je mehka vetrič skozi tvoj obraz,
Dosegel morje v los Angelesu, kot jih je vzdih.

Nina, tema dneva da stigma, ki si dal,
lepa punca vetra, doma je pobegnil,
eno dekle v pomiri bolje noč,
da v dvig val toplote ločena.

In sighing v deželi potopil,
odstranjevanje njegovo telo užitek ljubezni
in varuška počasi po zraku letelo,

dopolnjen z njihovo odsotnostjo z ljubezenske pesmi.


Antonia dolini (ob upoštevanju avtorske pravice).


Vietnamita


52 - BỊ MẤT, NGƯỜI PHỤ NỮ TRẺ


Mất một buổi chiều tháng một,
ở mái tóc của mình trên nó trang trí một bông hoa,
bị mất trên các thiết lập giao diện mặt trăng,
và trong tâm trí nhúng vào một bức thư tình yêu.

Với linh hồn trên môi, với tâm trí ở alba,
thở dài West bài hát từ nana,
dễ dàng mềm thông qua khuôn mặt của bạn,
Nó đạt đến biển los angeles hơn bởi tiếng thở dài.

Nina, chủ đề của một ngày mà sự kỳ thị bạn đã cho,
Các cô gái xinh đẹp của gió, nơi ông chạy trốn,
Các cô gái duy nhất trong bình tĩnh của một đêm tốt hơn,
rằng trong tăng của làn sóng nhiệt tách ra.

Và sighing trong đất chìm,
loại bỏ cơ thể của mình để những niềm vui của tình yêu
và vú em chậm bởi máy bay,

bổ sung với sự vắng mặt của họ với những bài hát tình yêu.


Antonia Valley (tùy thuộc vào bản quyền).




Rumano


52 - A FOST PIERDUT, TANARA


Pierdut-o după-amiază o aprilie,
în părul ei pe ea împodobită o floare,
a pierdut pe platourile arata luna,
şi în minte încorporat o scrisoare de dragoste.

Cu sufletul pe buze, cu mintea în alba,
oftă melodii de vest la nana,
o briza moale prin faţa ta,
Acesta ajunge mare din los angeles decât suspin.

Nina, tema de o zi că stigmatizarea ai dat,
fata destul de vânt, casa a fugit,
fată singur în calm de o noapte de mai bine,
că în creştere val căldură desprinse.

Şi gemetele în teren s-a scufundat,
scoate corpul său pentru plăcerea de dragoste
şi a zburat de bonă încet prin aer,

completată cu absenţa lor cu cântece de dragoste.


Antonia Valley (în funcţie de drepturile de autor).


Leton



52 - IR ZUDIS, JAUNĀ SIEVIETE


Zaudējis vienu aprīļa pēcpusdienā,
viņas matos, to rotāja ziedu,
zaudējis uz Mēness izskatās atmatā
un prātā iestrādātās mīlestības vēstuli.

Ar dvēseli uz lūpām, ar prātu, alba
Rietumu dziesmas no vecmammas, nopūtās
maiga brīze pa seju,
Tas sasniedza los angeles jūrā nekā ar nopūtu.

Nina, dienas dizaina, ka aizspriedumi jums deva,
jauko meiteni no vēja mājās viņš bēga,
viena meitene labāk naktī, klusums
ka, palielināsies viļņa siltuma atsvešināts.

Un čukst zeme zuda
likvidējot savu ķermeni, lai prieks un mīlestība
un aukle lēnām pa gaisu lidoja,

papildināt ar viņu prombūtnes laikā ar mīlas dziesmas.


Antonia Valley (pakļauta autortiesībām).



Lituano

52 - BUVO PRARASTAS, JAUNA MOTERIS


Prarado vieną balandžio smagiai praleisti popietę,
jos plaukų jį puošia gėlė,
prarado mėnulis atrodo rinkinys,
ir proto įdėta meilės laišką.

Su siela ant lūpų, su alba, protas
atsiduso Vakarų dainas iš nana,
minkštas vėjas per savo veidą,
Jį pasiekti los angeles jūros nei aikčioti.

Nina, tema dienos kad gėda jums davė,
gana mergina vėjo, namuose jis pabėgo,
viena mergaitė ramybės ir geriau naktį,
kad, kelia bangos atskirti šilumos.

Ir sighing žemės nuskendo,
pašalinti savo kūno malonumą meilės
ir auklė lėtai lėktuvu skrido,

papildytas nedirbo su meilės dainos.


Antonia slėnis (taikomos autorių teisės).




Hindi 

52 - खो गया, था जवान औरत


एक एक अप्रैल की दोपहर को खो दिया,
यह पर उसके बालों में एक फूल सजी,
चाँद नज़र सेट पर खो गया,
और एक प्रेम पत्र के मन में एम्बेडेड।

होंठ, alba में मन के साथ पर आत्मा के साथ,
नाना से पश्चिम गाने sighed,
एक नरम हवा तुम्हारे चेहरे के माध्यम से,
यह द्वारा उच्छ्वास लॉस एंजिल्स के सागर से भी पहुँच गया।

नीना, एक दिवस की थीम कलंक तुम्हें दिया था कि,
हवा की सुंदर लड़की, घर वह निकल भागे,
एक बेहतर रात के शांत में एकल लड़की,
में लहर के अलग गर्मी कि वृद्धि।

और स भूमि में डूब गया,
प्यार की खुशी के लिए उसके शरीर को हटाने
और धीरे धीरे हवा द्वारा नानी उड़े,

प्रेम गीतों के साथ उनकी अनुपस्थिति के साथ पूरक।


Antonia घाटी (कॉपीराइट) के अधीन।





Indonesio. 




52 - HILANG, WANITA MUDA


Kehilangan satu April sore,
di rambutnya di atasnya dihiasi bunga,
hilang pada bulan terlihat ditetapkan,
dan dalam pikiran tertanam surat cinta.

Dengan jiwa pada bibir, dengan pikiran di alba,
mendesah lagu-lagu Barat dari nana,
angin lembut melalui wajah Anda,
Hal ini dicapai laut los angeles daripada dengan napas.

Nina, tema hari yang stigma yang Anda berikan,
gadis cantik angin, rumah melarikan diri,
satu gadis yang tenang malam yang lebih baik,
bahwa di naik gelombang panas terlepas.

Dan mendesah di tanah tenggelam,
menghapus tubuhnya untuk kesenangan cinta
dan pengasuh perlahan-lahan dengan udara terbang,

dilengkapi dengan ketidakhadiran mereka dengan lagu-lagu cinta.


Antonia Valley (Copyright).

No hay comentarios:

Publicar un comentario