miércoles, 28 de agosto de 2013

lunes, 26 de agosto de 2013

55- CALIDA TARDE.

55- CALIDA TARDE.

Cálida tarde se pierde
y lento se pasa el tiempo,
por detrás del manso mar
arde un pozo de deseos.

El viento cruza las olas  
que le devuelve a la playa,
y el camino hacia la orilla
plagado está de pisadas.

Vuelve con la tarde, asoma,
 una lejana batalla
 y con arrumacos tiernos
 jugueteas con mi alma.

El abrazo tropezado
tropezando con mi cara,
cuando el color de la luna
asoma por la ventana.

Rojo trae la sangre helada,
de piropos, de bonanzas,
rubor que pierde el olvido
y que aleja la esperanza.

Juega con la tarde el viento
y corriges mi alabanza,
la transformas con un beso
enrojeciendo mi cara.   

De rodillas por jugar,
hundido en la arena blanca,
quieres transformar la tarde
para buscar tu almohada.

La tarde pierde su brillo,
la luna enseña su cara,
y el viento corre a esconderse
por la ventana a tu casa. 

Antonia Valle (sujeta a derechos de autor)


 Catalán


55. CÀLIDA TARDA.

Càlida tarda es perd
i el temps passa lenta,
darrere la mar suau
Crema un pou dels desitjos.

El vent creua les ones
Torna a la platja,
i la carretera de la Costa
infestats és passos.

Torna amb la tarda, telers,
una batalla llunyà
i amb la licitació, abraça
jugues amb la meva ànima.

L'abraçada stumbled
ensopegant amb la meva cara,
Quan el color de la lluna
Mira per la finestra.

Roja porta la sang freda,
de cinc anys, botavara,
rubor perdent l'oblit
i que esperem distància.

Jugar amb el vent de la nit
i corregir la meva lloança,
transformar-lo amb un petó
coloració la meva cara.

Genolls jugant,
enfonsat a la sorra blanca,
vol transformar la tarda
per trobar el teu coixí.

La tarda perd la seva brillantor,
la lluna Mostra la seva cara
i el vent corre a amagar-se
la finestra de casa seva.


Antonia Vall (subjecte a drets d'autor).


EUSKERA


55-  WARM arratsaldez.
Galdu epela arratsaldean
eta motela denbora pasa da,
leuna da, itsasoa atzean
Blaze nahi ondo.

Zeharkatu haize olatuak
itzuliko zara hondartzara,
eta banku-bidean
urratsak beteta dago.

Arratsaldean itzultzeko, begira,
urrutiko borroka
samurrak eta laztanak
nire arima biolina.

Besarkada aurkitu
nire aurpegia stumble,
denean ilargiaren kolorea
begira leihoa.

Red odol ekartzen izozteak,
compliments du, Booms du,
ahanztura galdu blush
eta hori espero du.

Arratsaldean jolastu haizea
eta chasten nire laudorio,
eraldatu da musu bat
nire aurpegia reddening.

Belaunak jolasteko aurrera,
zuriak hondarretan lurperatuta
gero eraldatu
Zure burukoaren aurkitzeko.

Arratsaldean bere distira galtzen du,
ilargia bere aurpegia erakusten du,
eta haizea doa ezkutatu
etxeko leihotik.


Antonia Valle (copyrighta)



GALLEGO


55 - tarde quente.

Perdeu tarde quente
e lento tempo pasou,
detrás do mar amable
Marcar un pozo dos desexos.

Atravesar as ondas de vento
regresa á praia,
é o camiño para o banco
é atormentado pasos.

Voltar á noite, con vistas,
  unha batalla distante
  e tenras caricias
  mexer coa miña alma.

O abrazo atopou
tropezo no meu rostro,
cando a cor da lúa
mira pola fiestra.

Sangue vermello trae xeadas,
de eloxios, de booms,
esquecemento perdido corar
e que espera de distancia.

Xogar coa tarde o vento
e castigo a todo o meu loanza,
convertelo la cun bico
meu rostro avermellado.

De xeonllos para xogar,
enterrado na area branca
Máis tarde converterse
para atopar o seu almofada.

A tarde perde o seu brillo,
a lúa amosa a súa cara,
eo vento corre a esconderse
para fóra da fiestra da súa casa.


Antonia Valle (suxeito a copyright)





 Inglés


55. WARM AFTERNOON.

Warm afternoon is lost
and slow passes time,
behind the gentle sea
Burns a well of wishes.

The wind crosses the waves
Returns you to the beach,
and the road to the shore
plagued it's footsteps.

He returns with the afternoon, looms,
a distant battle
and with tender Cuddles
you play with my soul.

The stumbled embrace
stumbling over my face,
When the color of the Moon
He looks out the window.

Red brings the cold blood,
of fives, booms,
blushing losing oblivion
and that hope away.

Play with the evening wind
and correct my praise,
transform it with a kiss
colouring my face.

Knees by playing,
sunk in the white sand,
want to transform the afternoon
to find your pillow.

The evening loses its shine,
the Moon shows its face
and the wind runs into hiding
the window to your House.


Antonia Valley (subject to copyright).




Ruso

55. ТЕПЛЫЙ ДЕНЬ.

Теплым днем теряется
и медленно проходит время,
позади ласковое море
Горит хорошо пожелания.

Ветер пересекает волны
Возвращает вас к пляжу,
и дорога к берегу
мучают его стопам.

Он возвращается с днем, ткацкие станки,
далекие сражение
и с тендер объятий
Вы играть с моей души.

Оступившихся объятия
спотыкаясь о мое лицо,
Когда цвет луны
Он смотрит в окно.

Красный приносит холодной крови
пятерок, боновые заграждения,
краснея, теряя забвения
и, надеюсь, прочь.

Играть с вечером ветер
и исправить мои похвалы,
преобразование с поцелуй
Окраска мое лицо.

Колени, играя,
потоплен в белый песок,
хотите преобразовать после обеда
чтобы найти подушку.

Вечер теряет свой блеск,
Луны показывает свое лицо
и ветер работает в подполье
окно для вашего дома.


Долина Антония (предметом авторского права).





Holandés

55. WARME MIDDAG.

Warme namiddag is verloren
en langzaam verstrijkt de tijd,
achter de zachte zee
Burns een goed wensen.

De wind kruist de golven
Keert u terug naar het strand,
en de weg naar de kust
geplaagd zijn voetstappen.

Hij keert terug met de middag, weefgetouwen,
een verre strijd
en met inschrijving knuffels
je spelen met mijn ziel.

Struikelde Étreinte
struikelen over mijn gezicht,
Wanneer de kleur van de maan
Hij kijkt uit het raam.

Red brengt het koud bloed,
van Vijven, gieken,
blozen vergetelheid te verliezen
en die hoop weg.

Spelen met de wind van de avond
en mijn lof, corrigeren
transformeren met een kus
kleur mijn gezicht.

Knieën door te spelen,
gezonken in het witte zand,
wilt transformeren de middag
om te vinden uw kussen.

De avond verliest zijn glans,
de maan toont zijn gezicht
en de wind loopt in verbergen
het venster naar uw huis.


Antonia dal (auteursrechtelijk).




Francés

55. CHAUDE APRÈS-MIDI.

Chaude après-midi est perdu
et ralentir le temps passe,
derrière la mer douce
Brûle un puits de souhaits.

Le vent traverse les vagues
Pour retourner à la plage,
et la route de la rive
en proie à ses traces.

Il revient avec l'après-midi, métiers à tisser,
une bataille éloignée
et avec les tendres câlins
vous jouez avec mon âme.

L'étreinte trébucha
trébuchant sur mon visage,
Lorsque la couleur de la lune
Il regarde par la fenêtre.

Rouge apporte le sang froid,
de fives, rampes,
rougissant perdre oblivion
et qui espère loin.

Jouer avec le vent du soir
et corriger mes louanges,
Transformez-le avec un baiser
coloration de mon visage.

Genoux en jouant,
coulé dans le sable blanc,
veulent transformer l'après-midi
pour trouver votre oreiller.

La soirée perd son éclat,
la lune montre son visage
et le vent s'exécute dans la clandestinité
la fenêtre de votre maison.


Vallée d'Antonia (sous réserve de droits d'auteur).




Alemán



Italiano

55. CALDO POMERIGGIO.

Caldo pomeriggio è perso
e il tempo passa lento,
dietro il mare dolce
Brucia un pozzo dei desideri.

Il vento attraversa le onde
Restituisce alla spiaggia,
e la strada per riva
afflitto sulle orme di esso.

Egli ritorna con il pomeriggio, telai,
una battaglia distante
e con offerta coccole
si gioca con la mia anima.

L'abbraccio incappato
inciampando sul mio viso,
Quando il colore della luna
Lui guarda fuori dalla finestra.

Rosso porta il sangue freddo,
di fives, bracci,
arrossendo perdendo oblio
e che spero lontano.

Giocare con il vento di sera
e correggere la mia lode,
trasformarlo con un bacio
colora il mio viso.

Ginocchia giocando,
affondato nella sabbia bianca,
desidera trasformare il pomeriggio
per trovare il tuo cuscino.

La sera perde la sua lucentezza,
la luna Mostra il suo volto
e il vento corre a nascondersi
la finestra di casa tua.


Valle di Antonia (soggetta a copyright).

 Danés



55. VARM EFTERMIDDAG.

Varm eftermiddag er tabt
og langsom passerer tid,
bag det blide havet
Brænder et godt af ønsker.

Vinden krydser bølgerne
Vender tilbage til stranden,
og vejen til kysten
plaget det fodspor.

Han returnerer med om eftermiddagen væve,
en fjern kamp
og med bud Cuddles
du spiller med min sjæl.

Den faldt omfavnelse
snublende over mit ansigt,
Når farven på månen
Han ser ud af vinduet.

Rød bringer den koldt blod,
af femmere, bomme,
rødmende mister oblivion
og der håber væk.

Spille med aften vinden
og rette min ros,
omdanne det med et kys
farvning af mit ansigt.

Knæ ved at spille,
sunket i det hvide sand,
ønsker at omdanne eftermiddagen
at finde din pude.

Om aftenen mister sin glans,
Månen viser sit ansigt
og vinden løber i skjul
vindue til dit hus.

Antonia Valley (underlagt copyright).



Chino

55.温暖的午后。

温暖的午后就会丢失
和刀路时间慢
背后温柔的海
烧伤的愿望井。

风十字架波浪
返回到海滩上,
及到岸边道
困扰着它的脚步声。

他返回具有下午,临近之际,
一场遥远的战斗
和与投标 Cuddles
你玩我的灵魂。

步履的时候拥抱
我的脸,绊倒
当月亮的颜色
他向窗外看起来。

红色带冷血,
五岁以下儿童,繁荣,
脸红失去忘却
和这种希望带走。

晚上风一起玩
并更正我赞美,
变换它用一个吻
着色我的脸。

通过播放,膝盖
在白色沙子、 下沉
想要变换的下午
找到你的枕头。

晚上失去其光泽
月亮显示其脸
和风运行躲藏
你的房子到窗口。


安东妮亚谷 (著作权)。


Japonés

55. 暖かい午後。

暖かい午後が失われる
遅いパス時間と
穏やかな海の背後にあります。
バーンズの願いの井戸。

風と波を交差します。
ビーチに戻ります
海岸への道
それの足跡を苦しめた。

織機、彼の午後を返します
遠い戦い
入札 Cuddles と
あなたは私の魂と遊ぶ。

つまずいた抱擁
私の顔をつまずき
ときに、月の色
彼は窓の外に見えます。

赤は冷たい血をもたらします
イブ、ブームの
忘却を失う赤面
願って離れています。

夕方の風と遊ぶ
私の賞賛を修正
キスと変換します。
私の顔を着色します。

演奏では、膝
白い砂に沈め
午後に変換します。
あなたの枕を見つける。

夜はその輝きを失います
月はその顔を示しています
風を非表示に実行します
あなたの家のウィンドウ。


アントニア ・ バレー (著作権)。





Finlandés


55. LÄMMIN ILTAPÄIVÄLLÄ.

Lämmin iltapäivällä menetetään
ja hidas kulkee aika
lempeä meren taakse
Polttaa hyvin haluaa.

Tuuli kulkee aallot
Palaa rannalle,
ja tie rantaan
vaivaa se jalanjälkiä.

Hän palaa iltapäivällä, kangaspuut,
kaukana taistelu
ja tarjouksen halauksia
Voit pelata minun sieluni.

Luiskahtanut omaksua
kompastelu yli naamaani,
Kun kuu väri
Hän katsoo ulos ikkunasta.

Punainen tuo kylmä veri
kehut, puomit,
punastuminen menettää oblivion
ja toivovat pois.

Pelata illalla tuuli
ja korjata minun kehua
muuttaa suudelma
värjäys kasvoni.

Polvet pelaamalla,
upposi valkoista hiekkaa
muuttaa iltapäivällä
löytää tyyny.

Illalla menettää sen loistaa
Kuu näyttää kasvonsa
ja tuuli kulkee piiloon
ikkuna kotiisi.


Antonia Valley (Copyright).




Polaco



55. CIEPŁE POPOŁUDNIE.

Ciepłe popołudnie jest stracone
i powoli mija czas,
za morze, delikatny
Oparzenia studnia życzeń.

Przecina wiatr fale
Powrót do brzegu,
i droga do brzegu
nękany jego śladami.

Wraca z po południu, Krosna,
odległe bitwy
i z oferty przytula
Możesz grać z mojej duszy.

Potknięty uścisk
potykając się o mojej twarzy,
Gdy kolor księżyc
Patrzy przez okno.

Czerwony przynosi zimnej krwi,
piątek, wysięgniki,
rumieniec, tracąc zapomnienie
i mam nadzieję że daleko.

Zagraj z wiatrem wieczorem
i poprawić moje pochwały,
przekształcenia go pocałunkiem
zabarwienie twarzy.

Kolana przez gry,
zatopiony w białym piaskiem,
Aby przekształcić po południu
Aby znaleźć swoją poduszkę.

Wieczorem traci połysk,
Księżyc pokazuje swoje oblicze
i wiatr działa w ukryciu
okna do domu.


Antonia Valley (podlega prawu autorskiemu).





Portugués


55. QUENTE À TARDE.

Tarde quente está perdida
e devagar o tempo passa,
atrás do mar suave
Queima um poço dos desejos.

O vento atravessa as ondas
Você retorna para a praia,
e a estrada para a praia
atormentado de passos.

Ele retorna com a tarde, teares,
uma batalha distante
e com o concurso afagos
Você joga com minha alma.

O abraço tropeçou
tropeçando em meu rosto,
Quando a cor da lua
Ele olha pela janela.

Vermelho traz o sangue frio,
de cincos, crescimentos,
corar perdendo o esquecimento
e que a esperança embora.

Jogar com o vento da noite
e corrigir meu louvor,
transformá-lo com um beijo
colorindo minha face.

Joelhos, jogando,
debaixo da areia branca,
Quero transformar a tarde
para encontrar o seu travesseiro.

À noite perde seu brilho,
a lua mostra sua cara
e o vento corre a esconder-se
a janela de sua casa.


Antonia vale (sujeito a copyright).





Griego


55. ΖΕΣΤΌ ΑΠΌΓΕΥΜΑ.

Ζεστό απόγευμα χάνεται
και αργό χρόνο περνάει,
πίσω από την απαλή θάλασσα
Καίει ένα πηγάδι των ευχών.

Ο άνεμος διασχίζει τα κύματα
Σας επιστρέφει στην παραλία,
και ο δρόμος προς την ακτή
μαστίζεται τα βήματά του.

Επιστρέφει με το απόγευμα, αργαλειούς,
ένα μακρινό μάχη
και με προσφορά αγκαλιές
Μπορείτε να παίξετε με την ψυχή μου.

Σκόνταψε αγκαλιά
σκοντάψει πάνω στο πρόσωπό μου,
Όταν το χρώμα του φεγγαριού
Κοιτάζει έξω από το παράθυρο.

Κόκκινο φέρνει το κρύο αίμα,
των πέντε ετών, φράγματα,
κοκκίνισμα χάσει λήθη
και ότι η ελπίδα μακριά.

Παίξτε με το wind βραδιά
και να διορθώσει τα συγχαρητήριά μου,
μετατρέψει με ένα φιλί
χρωματισμός το πρόσωπό μου.

Γόνατα παίζοντας,
βυθίστηκε στην λευκή άμμο,
θέλετε να μετασχηματίσετε το απόγευμα
για να βρείτε το μαξιλάρι σας.

Το βράδυ χάνει τη λάμψη,
το φεγγάρι που δείχνει το πρόσωπό της
και τον άνεμο που τρέχει να κρυφτεί
το παράθυρο στο σπίτι σας.


Αντωνία κοιλάδα (υπόκεινται σε πνευματικά δικαιώματα).




Sueco

55. VARM EFTERMIDDAG.

Varm eftermiddag går förlorad
och sakta passerar tid,
bakom mjuka havet
Bränner en väl önskemål.

Vinden korsar vågorna
Återgår du till stranden,
och vägen till stranden
plågat sina fotspår.

Han återvänder med eftermiddagen, vävstolar,
en avlägsen strid
och anbud myser
du spelar med min själ.

Snubblade omfamning
snubbla över mitt ansikte,
När färgen på månen
Han ser ut genom fönstret.

Röd ger kallt blod,
av femmor, bommar,
rodnande förlorar glömska
och som hoppas bort.

Spela med kvällen vinden
och rätta min lovsång,
omvandla det med en kyss
färga mitt ansikte.

Knäna genom att spela,
sjunkit i den vita sanden,
vill omvandla eftermiddagen
Hitta din kudde.

Kvällen förlorar sin glans,
Månen visar sitt ansikte
och vinden går under jorden
fönstret till ditt hus.


Antonia Valley (med upphovsrätt).


 Noruego

55. VARM ETTERMIDDAG.

Varm ettermiddag er tapt
og treg passerer tid,
bak milde havet
Brenner en godt ønsker.

Vinden krysser bølger
Tilbake til stranden,
og veien til land
plaget det fotspor.

Han tilbake med ettermiddagen, vevstoler,
en fjern kamp
og med anbudet Cuddles
du spiller med min sjel.

Snublet omfavne
snuble over ansiktet mitt,
Når fargen på månen
Han ser ut av vinduet.

Rød bringer i kaldt blod,
på femmere, lenser,
rødmende mister glemsel
og som håper bort.

Spille i kveld vinden
og korrigere min ros,
transformere den med et kyss
fargestoffer ansiktet mitt.

Knærne ved å spille,
senket i hvit sand,
vil transformere ettermiddagen
å finne puten.

Kvelden mister sin glans,
Månen viser ansiktet sitt
vinden kjører skjule
vinduet til huset.


Antonia Valley (underlagt opphavsrett).



Búlgaro



55. ТОПЪЛ СЛЕДОБЕД.

Топъл следобед се губи
и бавно, минава време,
зад леко море
Гори добре на желанията.

Вятърът пресича вълни
Ви връща към плажа,
и по пътя към брега
порази го на стъпките.

Той се връща със следобед, станове,
далечна битка
и с офертата Платонична
играете с душата си.

Попаднали прегръдка
пречка над лицето ми,
Когато цветът на Луната
Той поглежда през прозореца.

Той носи студена кръв,
на петици, стрели,
Изчервяването губи забвение
и че се надявам далеч.

Играйте с вечер вятър
и коригиране на моя похвала,
трансформацията го с целувка
оцветяване на лицето ми.

Коленете с игра,
потънал в бял пясък,
Искате ли да трансформират следобед
за да намерите възглавницата си.

Вечерта губи си обувки,
Луната показва лицето му
и вятърът се влива в нелегалност
прозореца на къщата си.


Антония долина (авторски).



Coreano



55. 따뜻한 오후입니다.

따뜻한 오후 손실 됩니다.
그리고 느린 패스 시간
부드러운 바다 뒤에
소원 잘을 굽습니다.

바람 파도 십자가
해변으로 돌아갑니다.
그리고 해안도
그것의 발자취를 퍼진.

그는 오후와 반환 직 기
먼 전투
그리고 부드러운 남
당신은 내 영혼을 재생할.

비틀된 포옹
내 얼굴 보 았지
때 달의 색깔
그는 창 밖으로 보인다.

빨간색 입으 면 냉 혈
점, 단,
망각을 잃고 얼굴이 빨 개
그리고 그 멀리 바랍니다.

저녁 바람 놀이
내 찬양 수정
키스와 함께 변환
내 얼굴 채색.

재생, 무릎
하얀 모래에 침 몰
오후를 변환
베개를 찾으려면.

저녁이 잃는다 그것의 빛
달의 얼굴을 보여줍니다.
바람 숨어로 실행
당신의 집에 창입니다.


안토니 아 밸리 (저작권)에 따라입니다.


Checo

55. TEPLÉ ODPOLEDNE.

Teplé odpoledne je ztraceno
a pomalu přechází čas,
za jemný moře
Burns studna přání.

Vítr protíná vlny
Vrací na pláž,
a na cestě k pobřeží
sužovala jeho stopách.

On se vrátí s odpoledne, na obzoru,
vzdálené bitva
a s nabídkou mazlení
hraješ s mou duši.

Klopýtl objetí
klopýtal přes mou tvář,
Když barva měsíce
On se dívá z okna.

Červená přináší studenou krev,
z pětky, ráhna,
červená, ztrácí zapomnění
a to doufám pryč.

Hrát s večerní vánek
a opravte svou chválu,
transformace s kiss
zbarvení očí.

Kolena hraním,
potopen v bílém písku,
chtějí transformovat odpoledne
Chcete-li najít svůj polštář.

Večer ztrácí svůj lesk,
Měsíc ukazuje svou tvář
a vítr běží do úkrytu
okno vašeho domu.


Antonia Valle (podléhající copyright).




 Eslovaco


55. TEPLÉ POPOLUDNIE.

Teplé popoludnie je stratená
a pomaly plynie čas,
za jemné mora
Horí dobre želanie.

Vietor pretína vlny
Vráti sa na pláži,
a na ceste k brehu
trápilo jeho stopách.

On sa vracia s popoludní, na obzore,
vzdialených bitka
a s ponukou Cuddles
budete hrať s mojou dušou.

Narazil objatí
pohoršenie nad moju tvár,
Keď farba mesiac
On sa pozerá z okna.

Red prináša chladnokrvne,
päťky, boom,
červenající sa stráca zabudnutia
a dúfam že preč.

Hrať s vetrom večer
a opraviť môj chvály,
premeniť ju bozkom
Farbenie tváre.

Kolená hraním,
utopené v biely piesok,
chcú premeniť popoludní
Ak chcete nájsť svoj vankúš.

Večer stratí jeho topánok,
Mesiac ukazuje jeho tvár
a vietor beží do úkrytu
okno do svojho domu.


Antonia Valley (Autorský).




Tailandés

55. อบอุ่นยามบ่าย

ตอนบ่ายที่อบอุ่นจะหายไป
และ เวลาผ่านไปช้า
หลังทะเลอ่อนโยน
เผาไหม้อย่างดีของความปรารถนา

ลมตัดคลื่น
คุณกลับไปยังชายหาด
และถนนชายฝั่ง
เลือกของเท้า

เขากลับกับตอนบ่าย looms
การต่อสู้ระยะไกล
และ ด้วยเงิน Cuddles
คุณเล่นกับจิตใจของฉัน

กอด stumbled
สะดุดผ่านใบหน้าของฉัน
เมื่อสีของดวงจันทร์
เขามองที่หน้าต่าง

แดงนำเลือดเย็น
ของ fives บอมส์
blushing สูญเสียให้อภัย
และที่หวังไป

เล่นกับลมเย็น
และแก้ไขของฉันสรรเสริญ
แปลง มีการจูบ
colouring ใบหน้าของฉัน

เข่า โดยการเล่น
แบบจมทรายขาว
ต้องการแปลงช่วงบ่าย
ในการค้นหาหมอนของคุณ

ตอนเย็นสูญเสียความเงางาม
ดวงจันทร์แสดงหน้าของ
และลมวิ่งไปซ่อน
หน้าต่างบ้านของคุณ


วัลเลย์ Antonia (มีลิขสิทธิ์)


Turco

55. SICAK ÖĞLEDEN SONRA.

Sıcak öğleden sonra kaybolur
ve yavaş geçer zaman,
nazik deniz
Dilek kuyusu yanıyor.

Rüzgar dalga geçiyor
Sahile döner,
ve sahil yolu
o ayak sesleri veba.

O öğleden sonra ile döner tezgahları,
uzak bir savaş
ve ihale ile kucaklamaları
Ruhumu ile oynamak.

Stumbled kucaklama
Yüzüme güçlük,
Zaman ay rengini
Pencereden dışarı bakıyor.

Red, soğuk kan getiriyor.
Beşli booms,
Oblivion kaybetme efendi
ve o uzakta.

Akşam rüzgar ile oynamak
ve benim övgü düzeltmek,
bir öpücükle dönüşümü
benim yüz boyama.

Diz oynayarak,
Beyaz kuma battı,
öğleden sonra dönüştürmek istediğiniz
yastığının bulmak için.

Akşam onun Parlatıcı kaybeder,
Ay, yüzünü gösterir
ve Rüzgar saklanmaya çalışan
senin evin penceresine.


Antonia Valley (copyright) tabidir.





Ucraniano


55. ТЕПЛИЙ ДЕНЬ.

Теплий день втрачається
і повільно проходить час,
позаду ласкаве море
Горить добре побажання.

Вітер перетинає хвилі
Повертає вас до пляжу,
і дорога до берега
заважали його стопах.

Він повертається з днем, ткацьких верстатів,
далекий битва
і з тендер обійми
ти граєш з моєї душі.

Наткнувся обійми
спотикаючись на моєму обличчі
Коли колір місяця
Він дивиться з вікна.

Червоний приносить холоднокровно розстрілювали,
з fives, бар'єр,
червоніючи втрати забуття
і, сподіваюся, геть.

Грати з вітром вечір
і виправте своїм похвалити
перетворити його з поцілунок
фарбування моє обличчя.

Коліна, граючи,
затонув у білого піску,
трансформування вдень
щоб знайти ваш подушку.

Вечір втрачає свій блиск
Місяць показує її обличчя
і вітер працює в підпілля
вікна для вашого будинку.


Антонія Долина (об'єктом авторських).


Esloveno

55. TOPLO POPOLDNE.

Toplo popoldne je izgubil
in počasi teče čas,
za nežen morju
Burns dobro želje.

Veter prečka valovi
Vas vrne na plažo,
in cesto na obali
pokora je stopinjah.

On vrne z popoldne, statve,
oddaljenih bitka
in s ponudbo prijateljski
igrate z mojo dušo.

Spotaknil objemu
spotikljaj čez moj obraz,
Ko barvo lune
Izgleda skozi okno.

Red prinaša hladno kri,
petke, debla,
zardevaš izgublja pozabo
in to upanje proč.

Igra z vetrom večer
in popravi moje pohvale,
preoblikovanje z poljub
barvanje moj obraz.

Kolena z igranjem,
potonila v beli pesek,
želite preoblikovati popoldne
najti blazino.

Zvečer izgubi svoj sijaj,
Luna kaže svoj obraz
in veter teče v skrivanje
okno vaše hiše.


Antonia dolini (ob upoštevanju avtorske pravice).




Vietnamita


55. ẤM BUỔI CHIỀU.

Buổi chiều ấm áp là bị mất
và làm chậm thời gian Pass,
đằng sau biển nhẹ nhàng
Bỏng một cũng mong muốn.

Gió Bắc qua những con sóng
Trả về bạn đến bãi biển,
và đường đến bờ biển
cản bước chân của nó.

Ông trở lại với buổi chiều, khung dệt,
một trận chiến xa
và với hồ sơ dự thầu yếm
bạn chơi với linh hồn của tôi.

Ôm hôn vấp
stumbling trên khuôn mặt của tôi,
Khi màu sắc của Mặt Trăng
Ông nhìn ra cửa sổ.

Đỏ mang máu lạnh,
của Five, bùng nổ,
đỏ mặt mất lãng quên
và đó hy vọng đi.

Chơi với gió buổi tối
và khắc phục khen ngợi của tôi,
biến nó với một nụ hôn
màu khuôn mặt của tôi.

Đầu gối bằng cách chơi,
bị đánh chìm trong cát trắng,
muốn để biến đổi chiều
để tìm gối của bạn.

Buổi tối mất bóng của nó,
Mặt Trăng cho thấy khuôn mặt của nó
và gió chạy vào ẩn
cửa sổ ngôi nhà của bạn.


Antonia Valley (tùy thuộc vào bản quyền).


Rumano

55. CALDĂ DUPĂ-AMIAZA.

Cald de după-amiază este pierdut
si timpul trece lent,
în spatele mării gentle
Arde bine dorinţelor.

Vântul traversează valuri
Întoarce-te la plaja,
şi drumul spre ţărm
afectat e pe urmele.

El se întoarce cu după-amiaza, războaie de ţesut,
o bătălie îndepărtat
şi cu oferta Cuddles
te joci cu sufletul meu.

Stumbled embrace
poticnire peste fata mea,
Când culoarea lunii
El se uită pe fereastră.

Red aduce sângele rece,
de cinciari, braţe,
shy pierde uitare
şi că speranţa departe.

Joaca cu vânt de seara
şi de a corecta lauda mea,
transforma-l cu un sarut
colorarea fata mea.

Genunchi de joc,
scufundat în nisip alb,
doresc să transforme după-amiaza
pentru a găsi perna.

Seara pierde strălucirea,
Luna Arată faţa sa
şi vântul se execută în ascuns
fereastra la casa ta.


Antonia Valley (în funcţie de drepturile de autor).


Letón


55. WARM PĒCPUSDIENĀ.

Pēcpusdienā silts tiek zaudēta
un lēni iet laiks,
aiz maigu jūras
Deg vēlmes arī.

Vējš šķērso viļņi
Atgriežas krastā,
un ceļš uz krastu
mocīja to pēdās.

Viņš atgriežas ar pēcpusdienā, stelles,
tālā kaujas
un kopā ar piedāvājumu Cuddles
tu spēlē ar manu dvēseli.

Paklupa apskāviens
klupa pār manu seju,
Kad Mēness krāsu
Viņš skatās ārā pa logu.

Red parādīs aukstā asinīs,
no fives bums,
sarkt, zaudējot aizmiršana
un, ceru, ka prom.

Spēlēt ar vakara vēja
un labot manas uzslavas
pārveidot ar skūpstu
krāsviela manu seju.

Ceļgaliem, spēlējot,
iegrimis, baltas smiltis,
vēlaties pārveidot pēcpusdienā
lai atrastu savu spilvenu.

Vakarā zaudē savu spodrināšana
Mēness rāda savu seju
un vējš ieskrien slēpšanās
pa logu uz savām mājām.


Antonia Valley (pakļauta autortiesībām).




Lituano



55. ŠILTOS POPIETĖS.

Šiltos popietės prarandama
ir lėtai eina laikas,
už švelnus jūros
Dega gerai norus.

Vėjas kerta bangos
Grįžtama į paplūdimį,
ir kelias į kranto
kentėjo jo pėdomis.

Jis grįžta po pietų, staklės,
toli mūšis
ir su paraiškos pateikėju Cuddles
tu žaidi su mano siela.

Szarpnęły priprasti
kliūtis per veidą,
Kai mėnulis spalva
Jis atrodo pro langą.

Raudona atneša šalto kraujo,
iš penketus, išgyvena pakilimą,
rožinė numesti likimo valiai
ir, tikiuosi, kad toli.

Žaisti su vakaro vėjas
ir ištaisyti mano pagirti,
paversti jį su bučinys
spalva mano veidą.

Kelio žaisdami,
įleistas į balto smėlio,
Norėdami pakeisti po pietų
ieškodama savo pagalvę.

Vakare praranda savo blizgesį,
Mėnulis parodo savo veidą
ir vėjas eina į slepiasi
langą į jūsų namus.


Antonia slėnis (taikomos autorių teisės).


 Hindi


55. गर्म दोपहर।

गर्म दोपहर खो जाती है
और धीमी गति से गुजरता समय,
कोमल समुद्र पीछे
एक अच्छी तरह से इच्छाओं के जलता है।

पवन लहरों के पार
तुम समुद्र तट पर लौटता है,
और सड़क किनारे
यह के नक्शेकदम पर से ग्रस्त।

वह दोपहर के साथ, रिटर्न करघे,
एक सुदूर लड़ाई
और निविदा के साथ Cuddles
तुम मेरी आत्मा के साथ खेलते हैं।

ठोकर खाई गले लगा
मेरे चेहरे पर ठोकरें खाते हुए चल,
जब चंद्रमा का रंग
वह खिड़की से बाहर लग रहा है।

लाल शीत रक्त लाता है,
fives की, booms,
गुमनामी खो शरमा
और उम्मीद है कि दूर।

शाम हवा के साथ खेलने
और मेरी स्तुति को सही,
यह एक चुंबन के साथ बदलना
मेरा चेहरा रंग (हिन्दी)।

घुटनों से बजाना,
सफेद रेत में डूब,
दोपहर को बदलने के लिए चाहते हैं
अपने तकिया खोजने के लिए।

शाम अपनी चमक खो देता है,
चाँद उसके चेहरे से पता चलता है
और हवा में छुप चलाता है
अपने घर के लिए विंडो।


Antonia घाटी (कॉपीराइट) के अधीन।






INDONESIO

55. HANGAT SORE.

Sore yang hangat hilang
dan lambat waktu Tiket,
di belakang laut yang lembut
Membakar sebuah sumur keinginan.

Angin melintasi gelombang
Kembali ke pantai,
dan jalan ke pantai
melanda jejak itu.

Dia kembali dengan sore, tenun,
Pertempuran jauh
dan tender pelukan
Anda bermain dengan jiwa saya.

Merangkul tersandung
tersandung atas wajahku,
Ketika warna bulan
Dia tampak luar jendela.

Merah membawa darah dingin,
kelima, booming,
memerah kehilangan terlupakan
dan yang berharap jauhnya.

Bermain dengan angin malam
dan benar pujian saya,
mengubahnya dengan ciuman
pewarnaan wajahku.

Lutut dengan bermain,
tenggelam dalam pasir putih,
ingin mengubah sore
menemukan bantal Anda.

Malam hari kehilangan Awards,
Bulan menunjukkan wajah
dan angin berjalan bersembunyi
jendela ke rumah Anda.


Antonia Valley (Copyright).